Source | Target | Вискозитетът на маслата за механичните движещи се части трябва да съответства на спецификацията на производителя на превозното средство. | Mehaaniliste liikuvosade jaoks ettetnähtudõlide viskoossus peab vastama sõiduki tootja tehnilistele tingimustele. |
Осветлението, светлинната сигнализация и допълнителните устройства трябва да са изключени, с изключение на тези, които се изискват за изпитването и обичайната дневна експлоатация на превозното средство. | Valgustusseadmed, valgussignaalseadmed ja abiseadmed peavad olema välja lülitatud, v.a seadmed, mis on vajalikud sõiduki katsetamiseks ja kasutamiseks päevasel ajal. |
Всички системи за натрупване на енергия, които не служат за задвижване на превозното средство (електрически, хидравлични, пневматични и др.), трябва да бъдат заредени до тяхното максимално ниво, предписано от производителя. | Kõik energiasalvestussüsteemid, mida ei kasutata veojõu rakendamiseks (elektrilised, hüdraulilised, pneumaatilised süsteemid jm) peavad olema laetud tootja määratud maksimaalse tasemeni. |
Ако акумулаторните батерии се експлоатират при температура над околната, водачът трябва да спазва процедурата, предписана от производителя на автомобила, за да поддържа температурата на акумулатора в нормалния работен диапазон. | Kui akusid kasutatakse ümbritseva keskkonna temperatuurist kõrgemal temperatuuril, peab operaator järgima sõiduki tootja soovitatud menetlust akude temperatuuri hoidmiseks normaalsel töötemperatuuril. |
Представител на производителя трябва да е в състояние да удостовери, че системата за контрол на температурата на акумулатора не е изключена, нито е с намалена функционалност. | Tootja esindaja peab olema võimeline kinnitama, et aku temperatuuri kontrollimise süsteem ei ole blokeeritud ega piiratud. |
В продължение на седемте дни преди изпитването, превозното средство трябва да е изминало поне 300 km с монтираните в него акумулаторни батерии. | Enne sõiduki katsetamist peab see olema läbinud katsesõidukisse paigaldatud akudega seitsme päeva jooksul vähemalt 300 km. |
Работен режим | Töörežiim |
Всички изпитвания се провеждат при температура между 20 °C и 30 °C. | Kõik katsed viiakse läbi temperatuurivahemikus 20–30 °C. |
Методът на изпитване включва следните четири етапа: | Katsemeetod koosneb neljast etapist: |
първоначално зареждане на акумулаторната батерия; | aku alglaadimine, |
двукратно прилагане на цикъла, съставен от четири елементарни градски цикъла и един извънградски цикъл; | kahekordne tsükkel, millest kumbki sisaldab nelja linnasõidu põhitsüklit ja ühte linnavälist tsüklit; |
зареждане на акумулаторната батерия; | aku laadimine; |
изчисляване на консумацията на електроенергия. | tarbitud elektrienergia arvutamine. |
Ако между етапите превозното средство трябва да се придвижи, то се избутва към следващата зона за изпитване (без рекуперативно зареждане). | Kui sõiduk tuleb etappide vahel teisaldada järgmisele katsealale, tehakse seda lükates (ilma uue laadimiseta). |
Първоначално зареждане на акумулаторната батерия | Aku alglaadimine |
Зареждането на акумулатора се състои от следните процедури: | Aku laadimine koosneb järgmistest toimingutest. |
Разреждане на акумулаторната батерия | Aku tühjendamine |
Процедурата започва с разреждане на акумулатора на превозното средство при движение (на изпитвателното трасе, върху бегови барабан и др.) с постоянна скорост, представляваща 70 % ± 5 % от максималната скорост за тридесет минути на превозното средство. | Toiming algab aku tühjendamisega sõiduki liikumisel (katserajal, šassiidünamomeetril jne) ühtlase kiirusega 70 % ± 5 % sõiduki maksimaalsest kiirusest 30 minuti jooksul. |
Разреждането се спира: | Tühjendamine lõpetatakse: |
когато превозното средство не може да се движи с 65 % от максималната скорост за тридесет минути; | kui sõiduk pole võimeline liikuma kiirusega 65 % maksimaalsest kiirusest 30 minuti jooksul, |
или когато чрез стандартните бордови уреди се подаде индикация на водача да спре превозното средство, или | kui sõiduki standardsed pardaseadmed osutavad juhile, et sõiduk tuleb peatada, või |
Прилагане на стандартно нощно зареждане | Tavaline üleöölaadimine |
Акумулаторната батерия трябва да се зареди в съответствие със следната процедура. | Aku tuleb laadida järgmise toimingu kohaselt. |
Процедура за стандартно нощно зареждане | Tavaline üleöölaadimine |
Зареждането се извършва: | Laadimist tehakse |
с бордовото зарядно устройство, ако е монтирано такова, | pardalaadijaga (kui see on paigaldatud); |
с външно зарядно устройство, предписано от производителя, чрез прилагане на последователността на зареждане, която е предписана за нормално зареждане, | tootja soovitatud välise laadijaga, kasutades tavalaadimiseks ettenähtud laadimistoimingut; |
при околна температура между 20 °C и 30 °C. | ümbritseva keskkonna temperatuuril, mis on vahemikus 20–30 °C. |
Тази процедура изключва всички видове специални режими на зареждане, които могат да бъдат пускани автоматично или ръчно, като например изравнителни зареждания (контролирани презареждания за изравняване заряда в отделните елементи на батерията) или сервизни зареждания. | Toimingust jäävad välja kõik eritüüpi laadimised, mida saab käivitada automaatselt või käsitsi (nt tasandus- või hoolduslaadimised). |
Производителят на автомобила трябва да декларира, че по време на изпитването не се е извършвала специална процедура на зареждане. | Auto tootja peab deklareerima, et katse ajal ei toimunud erilaadimist. |
Критерий за край на зареждането | Laadimise lõpetamine |
Критерият за край на зареждането съответства на време за зареждане 12 часа, с изключение на случаите, когато стандартните уреди подават ясна индикация на водача, че акумулаторната батерия все още не е напълно заредена. | Laadimine lõpetatakse pärast 12-tunnist laadimisaega, v.a juhul, kui pardaseadmed osutavad juhile selgelt, et aku pole veel täielikult laetud. |
В такъв случай | Sel juhul on |
максималнотовреме е = 3. обявен капацитет на акумулатора (Wh) | maksimaalne laadimisaeg = 3 · väidetav aku mahutavus (Wh) |
черпена мощност от силовата мрежа (W) | laadimisvõimsus (W) |
Напълно заредена акумулаторна батерия | Täielikult laetud aku |
Акумулаторът се зарежда съгласно процедурата за нощно зареждане, докато не бъде изпълнен критерият за край на зареждането. | Aku, millele on tehtud üleöölaadimine kuni laadimise lõpetamise tingimuste täitmiseni. |
Прилагане на цикъла и измерване на разстоянието | Tsükli rakendamine ja läbisõidu mõõtmine |
Отчита се моментът на края на зареждането t0 (изваждане от щепсела). | Laadimise lõpetamise (lahtiühendamise) aeg t0 protokollitakse. |
Беговият барабан трябва да бъде регулиран по метода, описан в допълнение 1 към настоящото приложение. | Šassiidünamomeeter peab olema seadistatud käesoleva lisa 1. liites kirjeldatud meetodil. |
Започвайки не повече от 4 часа след t0, цикълът, който е съставен от четири елементарни градски цикъла и един извънградски цикъл, се провежда двукратно върху бегови барабан стенд (пробег на изпитване: 22 km, времетраене на изпитването: 40 минути). | Nelja tunni jooksul alates ajast t0 läbitakse šassiidünamomeetril kaks korda tsükkel, mis koosneb neljast linnasõidu põhitsüklist ja ühest linnavälisest tsüklist (katse läbisõit on 22 km, katse kestus on 40 minutit). |
Накрая се записва измерената за изминатото разстояние стойност Dtest в километри. | Katse lõpetamisel registreeritakse läbisõit Dtest (km). |
Зареждане на акумулаторната батерия | Aku laadimine |
Превозното средство трябва да бъде свързано към силовата електрическа мрежа не повече от 30 минути след приключването на двукратното провеждане на цикъла, който е съставен от четири елементарни градски цикъла и един извънградски цикъл. | Aku tuleb ühendada toiteallikaga 30 minuti jooksul pärast kahe tsükli lõpetamist, millest kumbki koosneb neljast linnasõidu põhitsüklist ja ühest linnavälisest tsüklist. |
Превозното средство трябва да се зарежда в съответствие със стандартната процедура за нощно зареждане (вж. точка 2.4.1.2 от настоящото приложение). | Sõiduk tuleb laadida vastavalt tavalisele üleöölaadimise toimingule (vt käesoleva lisa punkt 2.4.1.2). |
Оборудването за измерване на енергия, което е разположено между контакта на силовата мрежа и зарядното устройство на превозното средство, измерва енергията на зареждане Е, която се черпи от силовата мрежа, както и времетраенето на зареждането. | Toiteallika ja sõiduki laadija vahele paigaldatud energiamõõteseadmetega mõõdetakse võrgust tarbitud laadimisenergiat E ja laadimise kestust. |
Зареждането се прекратява 24 часа след края (t0) на предходното зареждане. | Laadimine lõpetatakse pärast 24 tunni möödumist eelmise laadimise lõpuajast (t0). |
В случай на прекъсване на захранването от силовата мрежа 24-часовият период се удължава с времето, което е продължило прекъсването. | vooluvõrgu toitekatkestuse korral pikendatakse 24-tunnist perioodi toitekatkestuse kestuse võrra. |
Валидността на зареждането се обсъжда между техническите служби на лабораторията за одобрение и производителя на превозното средство. | Laadimise kehtivust arutatakse tüübikinnitusasutuse tehnilise teenistuse ja sõiduki tootja vahel. |
Изчисляване на консумацията на електроенергия | Elektrienergia kulu arvutamine |
Измерванията за енергията Е (във Wh) и времето за зареждане се записват в изпитвателния протокол. | Katsearuandes protokollitakse energia E, väljendatuna ühikus Wh, ja laadimisaja mõõtetulemused. |
Консумацията на електроенергия се определя по формулата: | Elektrienergia kulu c on määratletud järgmise valemiga: |
(изразена в Wh/km и закръглена към най-близкото цяло число), | (väljendatakse ühikutes Wh/km ja ümardatakse lähima täisarvuni), |
където Dtest е изминатото разстояние по време на изпитването (km). | kus Dtest on katse jooksul läbitud vahemaa (km). |
МЕТОД ЗА ИЗМЕРВАНЕ НА ЕМИСИИТЕ НА ВЪГЛЕРОДЕН ДВУОКИС, РАЗХОДА НА ГОРИВО И КОНСУМАЦИЯТА НА ЕЛЕКТРОЕНЕРГИЯ НА ПРЕВОЗНИТЕ СРЕДСТВА, ЗАДВИЖВАНИ С ХИБРИДНО ЕЛЕКТРИЧЕСКО СИЛОВО ПРЕДАВАНЕ | HÜBRIIDELEKTRIJÕUALLIKAGA KÄITATAVATE SÕIDUKITE SÜSINIKDIOKSIIDI HEITKOGUSTE, KÜTUSEKULU JA ELEKTRIENERGIA KULU MÕÕTMISE MEETOD |
Това приложение определя специфичните разпоредби по отношение на одобрението на типа на хибридни електрически превозни средства (HEV) според определението в точка 2.17.1 от настоящото правило. | Lisas määratletakse erisätted käesoleva eeskirja punktis 2.17.1 määratletud hübriidelektrisõiduki tüübi kinnitamiseks. |
Като основен принцип за изпитванията хибридните електрически превозни средства се изпитват в съответствие с принципите, прилагани към превозни средства, задвижвани само с двигател с вътрешно горене (приложение 6), с изключение на промените, внесени с настоящото приложение. | Katsete üldpõhimõtte kohaselt tuleb hübriidelektrisõidukeid katsetada samadel alustel nagu ainult sisepõlemismootoriga käitatavaid sõidukeid (vt 6. lisa), kui selles lisas pole määratletud teisiti. |
Превозните средства с външно зареждане (OVC) (както са категоризирани в точка 2 от настоящото приложение), се изпитват в съответствие с условие А и условие B. | Välise laadimisega sõidukeid (käesoleva lisa punkti 2 liigituse alusel) tuleb katsetada vastavalt tingimustele A ja B. |
Резултатите от изпитванията, получени в съответствие с двете условия А и B, както и среднопретеглената стойност трябва да се отчетат в образеца на съобщението, описан в приложение 4. | Tingimuste A ja B alusel saadud katsetulemused ja nende kaalutud keskmine registreeritakse 4. lisas kirjeldatud teabevormil. |
Цикли на движение и моменти за превключване на предавките | Sõidutsüklid ja käiguvahetuspunktid |