Source | Target | Оборудването за измерване на енергията, което е разположено между контакта на силовата мрежа и зарядното устройство на превозното средство, измерва енергията на зареждане e2 [Wh], която се черпи от силовата мрежа. | Toiteallika ja sõiduki laadija vahele paigaldatud energiamõõteseadmetega mõõdetakse võrgust tarbitud laadimisenergiat e2 [Wh]. |
В рамките на 30 минути след разреждането устройството за натрупване на електроенергия/мощност трябва да се зареди съгласно точка 3.2.2.5 от настоящото приложение. | 30 minuti jooksul pärast tühjendamist tuleb elektrisalvesti laadida vastavalt käesoleva lisa punktile 3.2.2.5. |
Оборудването за измерване на енергия, което е разположено между контакта на силовата мрежа и зарядното устройство на превозното средство, измерва енергията на зареждане e3 [Wh], която се черпи от силовата мрежа. | Toiteallika ja sõiduki laadija vahele paigaldatud energiamõõteseadmetega mõõdetakse võrgust tarbitud laadimisenergiat e3 [Wh]. |
Консумацията на електроенергия e4 [Wh]за условие B е: e4 = e2 – e3 | Elektrienergia kulu tingimuse B puhul on e4 [Wh]. e4 = e2 – e3 |
Стойностите на CO2 са M1 = m1/Dtest1 и M2 = m2/Dtest2 [g/km], където Dtest1 и Dtest2 са общите действително изминати разстояния по време на изпитванията, проведени съответно при условия А (точка 3.2 от настоящото приложение) и B (точка 3.3 от настоящото приложение), а m1 и m2 са съответно определени по точки 3.2.3.5 и 3.3.2.5 от настоящото приложение. | väärtused peavad olema M1 = m1/Dtest1 ja M2 = m2/Dtest2 [g/km], kus Dtest1 ja Dtest2 on tegelikult kogu läbitud vahemaa vastavalt tingimuse A (käesoleva lisa punkt 3.2) ja tingimuse B (käesoleva lisa punkt 3.3) järgi läbi viidud katses ning m1 ja m2 on määratletud vastavalt käesoleva lisa punktides 3.2.3.5 ja 3.3.2.5. |
Тегловните стойности на CO2 се изчисляват, както следва: | kaalutud väärtused arvutatakse järgmiselt. |
При изпитване съгласно точка 3.2.3.2.1: | Punkti 3.2.3.2.1 kohase katsetamise puhul: |
M тегловната емисия на CO2 в грамове на километър; | M CO2 heitkogus (g/km), |
тегловната емисия на CO2 в грамове на километър при напълно заредено устройство за натрупване на електроенергия/мощност; | heitkogus (g/km) täielikult laetud elektrisalvesti korral, |
тегловната емисия на CO2 в грамове на километър при минимално заредено устройство за натрупване на електроенергия/мощност (максимално разреден акумулатор); | heitkogus (g/km) minimaalselt laetud (maksimaalselt tühjendatud) elektrisalvesti korral, |
пробег на превозното средство в електрически режим на задвижване съгласно процедурата, описана приложение 9, където производителят трябва да осигури средствата за извършване на измерванията при превозно средство, работещо в изцяло електрически работен режим; | sõiduki ühe laadimisega läbitav vahemaa, vastavalt 9. lisas kirjeldatud menetlusele, mille puhul tootja peab tagama vahendid mõõtmise läbiviimiseks ainult elektrilises töörežiimis sõiduki puhul, |
25 km (прието средно разстояние между две зареждания на акумулатора). | 25 km (aku kahe laadimise vahel eeldatavalt läbitav vahemaa). |
При изпитване съгласно точка 3.2.3.2.2: | punkti 3.2.3.2.2 kohase katsetamise puhul: |
OVC пробег съгласно процедурата, описана в приложение 9; | väliselt laetava sõiduki ühe laadimisega läbitav vahemaa vastavalt 9. lisale, |
Стойностите за разхода нагориво са | Kütusekulu väärtused on: |
C1 = 100 · c1/Dtest1 и C2 = 100 · c2/Dtest2 [l/100 km] | C1 = 100 · c1/Dtest1 ja C2 = 100 · c2/Dtest2 [l/100 km], |
където Dtest1 и Dtest2 са общите действително изминати разстояния по време на изпитванията, проведени съответно при условия А (точка 3.2 от настоящото приложение) и B (точка 3.3 от настоящото приложение), а c1 и c2 са съответно определени по точки 3.2.3.5 и 3.3.2.5 от настоящото приложение. | kus Dtest1 ja Dtest2 on kogu tegelikult läbitud vahemaa vastavalt tingimuse A (käesoleva lisa punkt 3.2) ja tingimuse B (käesoleva lisa punkt 3.3) järgi läbi viidud katses ning c1 ja c2 on määratletud vastavalt käesoleva lisa punktides 3.2.3.5 ja 3.3.2.5. |
Тегловните стойности за разхода на гориво се изчисляват, както следва: | Kütusekulu kaalutud väärtused arvutatakse järgmiselt: |
При методика на изпитване съгласно точка 3.2.3.2.1: | Punkti 3.2.3.2.1 kohase katsetamise puhul: |
C разход на гориво в l/100 km; | C kütusekulu (l/100 km), |
разход на гориво в l/100 km при напълно заредено устройство за натрупване на електроенергия/мощност; | kütusekulu (l/100 km) täielikult laetud elektrisalvesti korral, |
разход на гориво в l/100 km при минимално заредено устройство за натрупване на електроенергия/мощност (максимално разреждане на акумулатора); | kütusekulu (l/100 km) minimaalselt laetud (maksimaalselt tühjendatud) elektrisalvesti korral, |
Стойностите за консумацията на електроенергия са | Elektrienergia kulu väärtused on: |
E1 = e1/Dtest1 и E4 = e4/Dtest2 [Wh/km] | E1 = e1/Dtest1 ja E4 = e4/Dtest2 [Wh/km], |
където Dtest1 и Dtest2 са общите действително изминати разстояния по време на изпитванията, проведени съответно при условия А (точка 3.2 от настоящото приложение) и B (точка 3.3 от настоящото приложение), а e1 и e4 са съответно определени по точки 3.2.5 и 3.3.6 от настоящото приложение. | kus Dtest1 ja Dtest2 on kogu tegelikult läbitud vahemaa vastavalt tingimuse A (käesoleva lisa punkt 3.2) ja tingimuse B (käesoleva lisa punkt 3.3) järgi läbi viidud katses ning e1 ja e4 on määratletud vastavalt käesoleva lisa punktides 3.2.5 ja 3.3.6. |
Тегловните стойности за консумацията на електроенергия се изчисляват, както следва: | Elektrienergia kulu kaalutud väärtused arvutatakse järgmiselt. |
E консумацията на електроенергия Wh/km; | E elektrikulu Wh/km, |
консумацията на електроенергия Wh/km при напълно заредено устройство за натрупване на електроенергия/мощност; | arvutatud elektrikulu (Wh/km) täielikult laetud elektrisalvesti korral, |
консумацията на електроенергия Wh/km при минимално заредено устройство за натрупване на електроенергия/мощност (максимално разреждане на акумулатора); | elektrikulu (Wh/km) minimaalselt laetud (maksimaalselt tühjendatud) elektrisalvesti korral, |
С ВЪНШНО ЗАРЕЖДАНЕ (OVC HEV), С ПРЕВКЛЮЧВАТЕЛ НА РАБОТНИЯ РЕЖИМ | VÄLISELT LAETAV TÖÖREŽIIMI LÜLITIGA |
Превключвателят на работния режим трябва да бъде в положение съгласно долната таблица: | Töörežiimi lüliti asend peab vastama järgmisele tabelile: |
Степен на зареждане на акумулаторната батерия | Aku laetuse olek |
Превключвател в положение | Lüliti asend |
Изцяло на гориво | Ainult kütusega töötav |
Хибриден режим m [3]Превключвател в положение | Hübriidrežiim m [3]Lüliti asend |
Пълно зареждане | Täielikult laetud |
Предимно електрически Хибриден режим [4] | Enim elektrit tarbiv hübriidrežiim [4] |
Минимална степен на зареждане | Minimaalselt laetud |
Разход на гориво | Kütusega töötav |
Предимно на гориво работен режим [5] | Enim kütust tarbiv režiim [5] |
Ако пробегът на превозното средство в електрически режим на задвижване, измерен съгласно приложение 9 към настоящото правило, е по-голям от 1 пълен цикъл, по искане на производителя може да се проведе изпитването от тип I за измерване на електроенергиятав изцяло електрически режим със съгласието на техническата служба. | Kui sõiduki ühe laadimisega läbitav vahemaa, mis on mõõdetud käesoleva eeskirja 9. lisa kohaselt, on suurem kui üks terve tsükkel, siis võib tootja soovil ja kokkuleppel tehnilise teenistusega I tüüpi katse elektrienergia mõõtmiseks läbi viia täielikult elektrilises režiimis. |
В такъв случай стойностите на M1 и C1 в точка 4.4 са равни на 0. | Sel juhul on väärtused M1 ja C1 punktis 4.4 võrdsed nulliga. |
Процедурата трябва да започне с разреждане на устройството за натрупване на електроенергия/мощност, както е описано в точка 4.2.2.1. по-долу. | Toiming peab algama sõiduki elektrisalvesti tühjendamisega vastavalt kirjeldusele punktis 4.2.2.1. |
Устройството за натрупване на електроенергия/мощност на превозното средство се разрежда чрез движение с превключвател в положение за чисто електрически режим (на изпитвателното трасе, върху бегови барабан и др.) при постоянна скорост от 70 % ± 5 % от максималната скорост на превозното средство в изцяло електрически режим, която трябва да се определи съгласно методиката на изпитване за електрически превозни средства, определена в Правило № 68. | Sõiduki elektrisalvesti tühjendamiseks sõidetakse (katserajal, šassiidünamomeetril jne) ühtlase kiirusega, mis on 70 % ± 5 % sõiduki maksimaalsest kiirusest elektrilises režiimis (maksimaalne kiirus määratakse kindlaks eeskirjas nr 68 elektrisõidukite jaoks määratletud katsetoimingu kohaselt); sealjuures on töörežiimi lüliti täieliku elektrilise režiimi asendis. |
когато превозното средство не може да се движи с 65 % от максималната скорост за тридесет минути; или | kui sõiduk pole võimeline liikuma kiirusega 65 % maksimaalsest kiirusest 30 minuti jooksul, või |
когато чрез стандартните бордови уреди се подаде индикация на водача да спре превозното средство; или | kui sõiduki standardsed pardaseadmed osutavad juhile, et sõiduk tuleb peatada, või |
след изминаването на разстояние от 100 km. | pärast 100 km läbimist. |
Ако превозното средство няма изцяло електрически режим, разреждането на устройството за натрупване на електроенергия/мощносттрябва да се извърши чрез движение на превозното средство (на изпитвателното трасе, върху бегови барабан др.): | Kui sõidukil puudub täielik elektriline režiim, tuleb elektrisalvesti tühjendamiseks sõita sõidukiga (katserajal, šassiidünamomeetril jne): |
Подготовка на превозното средство: | Sõiduki ettevalmistamine |
Тази подготовка трябва да трае поне шест часа и да продължи, докато температурата на двигателното масло и охладителната течност, ако има такава, стане в рамките на ± 2 K от температурата на помещението и устройството за натрупване на електроенергия/мощност не се зареди напълно в резултат на зареждането, предписано в точка 4.2.3.4 по-долу. | Ettevalmistus peab kestma vähemalt kuus tundi ja jätkuma, kuni mootoriõli ja jahutusvedeliku (kui on olemas) temperatuurid ühtlustuvad ruumitemperatuuriga ± 2 K piires ja elektrisalvesti on punktis 4.2.3.4 kirjeldatud laadimise tulemusel täielikult laetud. |
По време на подготовката устройството за натрупване на електроенергия/мощност трябва да се зареди чрез стандартната процедура за нощно зареждане, изложена в точка 3.2.2.5 от настоящото приложение. | Mootori jahtumise ajal tuleb elektrisalvestit laadida, kasutades tavalist üleöölaadimist vastavalt kirjeldusele käesoleva lisa punktis 3.2.2.5. |
Могат да се използват методиките на изпитване, определени в точка 4.2.4.2.1 или 4.2.4.2.2. | Kasutada võib punktis 4.2.4.2.1 või punktis 4.2.4.2.2 kirjeldatud katsemenetlust. |
По искане на производителя могат да бъдат проведени допълнителни цикли на изпитване и резултатите от тях могат да бъдат включени в изчисленията, определени в точки 4.2.4.5 и 4.4.1, при условие че балансът на количеството електричество за всеки допълнителен цикъл на изпитване показва по-малко разреждане на акумулаторната батерия спрямопредходния цикъл. | Tootja taotlusel võib teha täiendavaid katsetsükleid ning lisada nende tulemused punktides 4.2.4.5 ja 4.4.1 osutatud arvutustesse, tingimusel et iga täiendava katsetsükli puhul näitab energiabilanss eelmisest katsetsüklist väiksemat aku tühjenemist. |
При изпитване съгласно точка 4.2.4.2.1 m1 и c1 са просто резултатите от проведения единичен комбиниран цикъл. | Kui katse toimub punkti 4.2.4.2.1 kohaselt, on m1 ja c1 lihtsalt ühe kombineeritud tsükli tulemus. |
При изпитване съгласно точка 4.2.4.2.2 m1 и c1 са сборът от резултатите от проведените N комбинирани цикли. | Kui katse toimub punkti 4.2.4.2.2 kohaselt, on m1 ja c1 N arvu kombineeritud tsüklite tulemuste summa. |
По искане на производителя, преди разреждането на устройството за натрупване на електроенергия/мощност може да извърши подготовка съгласно точка 4.2.3.1 или 4.2.3.2 от настоящото приложение. | Tootja taotlusel võib käesoleva lisa punktidele 4.2.3.1 ja 4.2.3.2 vastava ettevalmistuse viia läbi enne elektrisalvesti tühjendamist. |
Преди изпитването превозното средство трябва да се съхранява в помещение, в което температурата остава относително постоянна между 293 и 303 K (20 °C и 30 °C). | Enne katsetust tuleb sõidukit hoida ruumis, mille temperatuur on suhteliselt ühtlane vahemikus 293–303 K (20–30 °C). |
Стойностите на CO2 са M1 = m1/Dtest1 и M2 = m2/Dtest2 [g/km], където Dtest1 и Dtest2 са общите действително изминати разстояния по време на изпитванията, проведени съответно при условия А (точка 4.2 от настоящото приложение) и B (точка 4.3 от настоящото приложение), а m1 и m2 са съответно определени по точки 4.2.4.5 и 4.3.2.5 от настоящото приложение. | väärtused peavad olema M1 = m1/Dtest1 ja M2 = m2/Dtest2 [g/km], kus Dtest1 ja Dtest2 on kogu tegelikult läbitud vahemaa vastavalt tingimuse A (käesoleva lisa punkt 4.2) ja tingimuse B (käesoleva lisa punkt 4.3) järgi läbi viidud katses ning m1 ja m2 on määratletud vastavalt käesoleva lisa punktides 4.2.4.5 ja 4.3.2.5. |
При изпитване съгласно точка 4.2.4.2.1: | Punkti 4.2.4.2.1 kohase katsetamise puhul: |
При изпитване съгласно точка 4.2.4.2.2: | Punkti 4.2.4.2.2 kohase katsetamise puhul: |