Bulgarian to Estonian European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Оборудването за измерване на енергията, което е разположено между контакта на силовата мрежа и зарядното устройство на превозното средство, измерва енергията на зареждане e2 [Wh], която се черпи от силовата мрежа.Toiteallika ja sõiduki laadija vahele paigaldatud energiamõõteseadmetega mõõdetakse võrgust tarbitud laadimisenergiat e2 [Wh].
В рамките на 30 минути след разреждането устройството за натрупване на електроенергия/мощност трябва да се зареди съгласно точка 3.2.2.5 от настоящото приложение.30 minuti jooksul pärast tühjendamist tuleb elektrisalvesti laadida vastavalt käesoleva lisa punktile 3.2.2.5.
Оборудването за измерване на енергия, което е разположено между контакта на силовата мрежа и зарядното устройство на превозното средство, измерва енергията на зареждане e3 [Wh], която се черпи от силовата мрежа.Toiteallika ja sõiduki laadija vahele paigaldatud energiamõõteseadmetega mõõdetakse võrgust tarbitud laadimisenergiat e3 [Wh].
Консумацията на електроенергия e4 [Wh]за условие B е: e4 = e2 – e3Elektrienergia kulu tingimuse B puhul on e4 [Wh]. e4 = e2 – e3
Стойностите на CO2 са M1 = m1/Dtest1 и M2 = m2/Dtest2 [g/km], където Dtest1 и Dtest2 са общите действително изминати разстояния по време на изпитванията, проведени съответно при условия А (точка 3.2 от настоящото приложение) и B (точка 3.3 от настоящото приложение), а m1 и m2 са съответно определени по точки 3.2.3.5 и 3.3.2.5 от настоящото приложение.väärtused peavad olema M1 = m1/Dtest1 ja M2 = m2/Dtest2 [g/km], kus Dtest1 ja Dtest2 on tegelikult kogu läbitud vahemaa vastavalt tingimuse A (käesoleva lisa punkt 3.2) ja tingimuse B (käesoleva lisa punkt 3.3) järgi läbi viidud katses ning m1 ja m2 on määratletud vastavalt käesoleva lisa punktides 3.2.3.5 ja 3.3.2.5.
Тегловните стойности на CO2 се изчисляват, както следва:kaalutud väärtused arvutatakse järgmiselt.
При изпитване съгласно точка 3.2.3.2.1:Punkti 3.2.3.2.1 kohase katsetamise puhul:
M тегловната емисия на CO2 в грамове на километър;M CO2 heitkogus (g/km),
тегловната емисия на CO2 в грамове на километър при напълно заредено устройство за натрупване на електроенергия/мощност;heitkogus (g/km) täielikult laetud elektrisalvesti korral,
тегловната емисия на CO2 в грамове на километър при минимално заредено устройство за натрупване на електроенергия/мощност (максимално разреден акумулатор);heitkogus (g/km) minimaalselt laetud (maksimaalselt tühjendatud) elektrisalvesti korral,
пробег на превозното средство в електрически режим на задвижване съгласно процедурата, описана приложение 9, където производителят трябва да осигури средствата за извършване на измерванията при превозно средство, работещо в изцяло електрически работен режим;sõiduki ühe laadimisega läbitav vahemaa, vastavalt 9. lisas kirjeldatud menetlusele, mille puhul tootja peab tagama vahendid mõõtmise läbiviimiseks ainult elektrilises töörežiimis sõiduki puhul,
25 km (прието средно разстояние между две зареждания на акумулатора).25 km (aku kahe laadimise vahel eeldatavalt läbitav vahemaa).
При изпитване съгласно точка 3.2.3.2.2:punkti 3.2.3.2.2 kohase katsetamise puhul:
OVC пробег съгласно процедурата, описана в приложение 9;väliselt laetava sõiduki ühe laadimisega läbitav vahemaa vastavalt 9. lisale,
Стойностите за разхода нагориво саKütusekulu väärtused on:
C1 = 100 · c1/Dtest1 и C2 = 100 · c2/Dtest2 [l/100 km]C1 = 100 · c1/Dtest1 ja C2 = 100 · c2/Dtest2 [l/100 km],
където Dtest1 и Dtest2 са общите действително изминати разстояния по време на изпитванията, проведени съответно при условия А (точка 3.2 от настоящото приложение) и B (точка 3.3 от настоящото приложение), а c1 и c2 са съответно определени по точки 3.2.3.5 и 3.3.2.5 от настоящото приложение.kus Dtest1 ja Dtest2 on kogu tegelikult läbitud vahemaa vastavalt tingimuse A (käesoleva lisa punkt 3.2) ja tingimuse B (käesoleva lisa punkt 3.3) järgi läbi viidud katses ning c1 ja c2 on määratletud vastavalt käesoleva lisa punktides 3.2.3.5 ja 3.3.2.5.
Тегловните стойности за разхода на гориво се изчисляват, както следва:Kütusekulu kaalutud väärtused arvutatakse järgmiselt:
При методика на изпитване съгласно точка 3.2.3.2.1:Punkti 3.2.3.2.1 kohase katsetamise puhul:
C разход на гориво в l/100 km;C kütusekulu (l/100 km),
разход на гориво в l/100 km при напълно заредено устройство за натрупване на електроенергия/мощност;kütusekulu (l/100 km) täielikult laetud elektrisalvesti korral,
разход на гориво в l/100 km при минимално заредено устройство за натрупване на електроенергия/мощност (максимално разреждане на акумулатора);kütusekulu (l/100 km) minimaalselt laetud (maksimaalselt tühjendatud) elektrisalvesti korral,
Стойностите за консумацията на електроенергия саElektrienergia kulu väärtused on:
E1 = e1/Dtest1 и E4 = e4/Dtest2 [Wh/km]E1 = e1/Dtest1 ja E4 = e4/Dtest2 [Wh/km],
където Dtest1 и Dtest2 са общите действително изминати разстояния по време на изпитванията, проведени съответно при условия А (точка 3.2 от настоящото приложение) и B (точка 3.3 от настоящото приложение), а e1 и e4 са съответно определени по точки 3.2.5 и 3.3.6 от настоящото приложение.kus Dtest1 ja Dtest2 on kogu tegelikult läbitud vahemaa vastavalt tingimuse A (käesoleva lisa punkt 3.2) ja tingimuse B (käesoleva lisa punkt 3.3) järgi läbi viidud katses ning e1 ja e4 on määratletud vastavalt käesoleva lisa punktides 3.2.5 ja 3.3.6.
Тегловните стойности за консумацията на електроенергия се изчисляват, както следва:Elektrienergia kulu kaalutud väärtused arvutatakse järgmiselt.
E консумацията на електроенергия Wh/km;E elektrikulu Wh/km,
консумацията на електроенергия Wh/km при напълно заредено устройство за натрупване на електроенергия/мощност;arvutatud elektrikulu (Wh/km) täielikult laetud elektrisalvesti korral,
консумацията на електроенергия Wh/km при минимално заредено устройство за натрупване на електроенергия/мощност (максимално разреждане на акумулатора);elektrikulu (Wh/km) minimaalselt laetud (maksimaalselt tühjendatud) elektrisalvesti korral,
С ВЪНШНО ЗАРЕЖДАНЕ (OVC HEV), С ПРЕВКЛЮЧВАТЕЛ НА РАБОТНИЯ РЕЖИМVÄLISELT LAETAV TÖÖREŽIIMI LÜLITIGA
Превключвателят на работния режим трябва да бъде в положение съгласно долната таблица:Töörežiimi lüliti asend peab vastama järgmisele tabelile:
Степен на зареждане на акумулаторната батерияAku laetuse olek
Превключвател в положениеLüliti asend
Изцяло на горивоAinult kütusega töötav
Хибриден режим m [3]Превключвател в положениеHübriidrežiim m [3]Lüliti asend
Пълно зарежданеTäielikult laetud
Предимно електрически Хибриден режим [4]Enim elektrit tarbiv hübriidrežiim [4]
Минимална степен на зарежданеMinimaalselt laetud
Разход на горивоKütusega töötav
Предимно на гориво работен режим [5]Enim kütust tarbiv režiim [5]
Ако пробегът на превозното средство в електрически режим на задвижване, измерен съгласно приложение 9 към настоящото правило, е по-голям от 1 пълен цикъл, по искане на производителя може да се проведе изпитването от тип I за измерване на електроенергиятав изцяло електрически режим със съгласието на техническата служба.Kui sõiduki ühe laadimisega läbitav vahemaa, mis on mõõdetud käesoleva eeskirja 9. lisa kohaselt, on suurem kui üks terve tsükkel, siis võib tootja soovil ja kokkuleppel tehnilise teenistusega I tüüpi katse elektrienergia mõõtmiseks läbi viia täielikult elektrilises režiimis.
В такъв случай стойностите на M1 и C1 в точка 4.4 са равни на 0.Sel juhul on väärtused M1 ja C1 punktis 4.4 võrdsed nulliga.
Процедурата трябва да започне с разреждане на устройството за натрупване на електроенергия/мощност, както е описано в точка 4.2.2.1. по-долу.Toiming peab algama sõiduki elektrisalvesti tühjendamisega vastavalt kirjeldusele punktis 4.2.2.1.
Устройството за натрупване на електроенергия/мощност на превозното средство се разрежда чрез движение с превключвател в положение за чисто електрически режим (на изпитвателното трасе, върху бегови барабан и др.) при постоянна скорост от 70 % ± 5 % от максималната скорост на превозното средство в изцяло електрически режим, която трябва да се определи съгласно методиката на изпитване за електрически превозни средства, определена в Правило № 68.Sõiduki elektrisalvesti tühjendamiseks sõidetakse (katserajal, šassiidünamomeetril jne) ühtlase kiirusega, mis on 70 % ± 5 % sõiduki maksimaalsest kiirusest elektrilises režiimis (maksimaalne kiirus määratakse kindlaks eeskirjas nr 68 elektrisõidukite jaoks määratletud katsetoimingu kohaselt); sealjuures on töörežiimi lüliti täieliku elektrilise režiimi asendis.
когато превозното средство не може да се движи с 65 % от максималната скорост за тридесет минути; илиkui sõiduk pole võimeline liikuma kiirusega 65 % maksimaalsest kiirusest 30 minuti jooksul, või
когато чрез стандартните бордови уреди се подаде индикация на водача да спре превозното средство; илиkui sõiduki standardsed pardaseadmed osutavad juhile, et sõiduk tuleb peatada, või
след изминаването на разстояние от 100 km.pärast 100 km läbimist.
Ако превозното средство няма изцяло електрически режим, разреждането на устройството за натрупване на електроенергия/мощносттрябва да се извърши чрез движение на превозното средство (на изпитвателното трасе, върху бегови барабан др.):Kui sõidukil puudub täielik elektriline režiim, tuleb elektrisalvesti tühjendamiseks sõita sõidukiga (katserajal, šassiidünamomeetril jne):
Подготовка на превозното средство:Sõiduki ettevalmistamine
Тази подготовка трябва да трае поне шест часа и да продължи, докато температурата на двигателното масло и охладителната течност, ако има такава, стане в рамките на ± 2 K от температурата на помещението и устройството за натрупване на електроенергия/мощност не се зареди напълно в резултат на зареждането, предписано в точка 4.2.3.4 по-долу.Ettevalmistus peab kestma vähemalt kuus tundi ja jätkuma, kuni mootoriõli ja jahutusvedeliku (kui on olemas) temperatuurid ühtlustuvad ruumitemperatuuriga ± 2 K piires ja elektrisalvesti on punktis 4.2.3.4 kirjeldatud laadimise tulemusel täielikult laetud.
По време на подготовката устройството за натрупване на електроенергия/мощност трябва да се зареди чрез стандартната процедура за нощно зареждане, изложена в точка 3.2.2.5 от настоящото приложение.Mootori jahtumise ajal tuleb elektrisalvestit laadida, kasutades tavalist üleöölaadimist vastavalt kirjeldusele käesoleva lisa punktis 3.2.2.5.
Могат да се използват методиките на изпитване, определени в точка 4.2.4.2.1 или 4.2.4.2.2.Kasutada võib punktis 4.2.4.2.1 või punktis 4.2.4.2.2 kirjeldatud katsemenetlust.
По искане на производителя могат да бъдат проведени допълнителни цикли на изпитване и резултатите от тях могат да бъдат включени в изчисленията, определени в точки 4.2.4.5 и 4.4.1, при условие че балансът на количеството електричество за всеки допълнителен цикъл на изпитване показва по-малко разреждане на акумулаторната батерия спрямопредходния цикъл.Tootja taotlusel võib teha täiendavaid katsetsükleid ning lisada nende tulemused punktides 4.2.4.5 ja 4.4.1 osutatud arvutustesse, tingimusel et iga täiendava katsetsükli puhul näitab energiabilanss eelmisest katsetsüklist väiksemat aku tühjenemist.
При изпитване съгласно точка 4.2.4.2.1 m1 и c1 са просто резултатите от проведения единичен комбиниран цикъл.Kui katse toimub punkti 4.2.4.2.1 kohaselt, on m1 ja c1 lihtsalt ühe kombineeritud tsükli tulemus.
При изпитване съгласно точка 4.2.4.2.2 m1 и c1 са сборът от резултатите от проведените N комбинирани цикли.Kui katse toimub punkti 4.2.4.2.2 kohaselt, on m1 ja c1 N arvu kombineeritud tsüklite tulemuste summa.
По искане на производителя, преди разреждането на устройството за натрупване на електроенергия/мощност може да извърши подготовка съгласно точка 4.2.3.1 или 4.2.3.2 от настоящото приложение.Tootja taotlusel võib käesoleva lisa punktidele 4.2.3.1 ja 4.2.3.2 vastava ettevalmistuse viia läbi enne elektrisalvesti tühjendamist.
Преди изпитването превозното средство трябва да се съхранява в помещение, в което температурата остава относително постоянна между 293 и 303 K (20 °C и 30 °C).Enne katsetust tuleb sõidukit hoida ruumis, mille temperatuur on suhteliselt ühtlane vahemikus 293–303 K (20–30 °C).
Стойностите на CO2 са M1 = m1/Dtest1 и M2 = m2/Dtest2 [g/km], където Dtest1 и Dtest2 са общите действително изминати разстояния по време на изпитванията, проведени съответно при условия А (точка 4.2 от настоящото приложение) и B (точка 4.3 от настоящото приложение), а m1 и m2 са съответно определени по точки 4.2.4.5 и 4.3.2.5 от настоящото приложение.väärtused peavad olema M1 = m1/Dtest1 ja M2 = m2/Dtest2 [g/km], kus Dtest1 ja Dtest2 on kogu tegelikult läbitud vahemaa vastavalt tingimuse A (käesoleva lisa punkt 4.2) ja tingimuse B (käesoleva lisa punkt 4.3) järgi läbi viidud katses ning m1 ja m2 on määratletud vastavalt käesoleva lisa punktides 4.2.4.5 ja 4.3.2.5.
При изпитване съгласно точка 4.2.4.2.1:Punkti 4.2.4.2.1 kohase katsetamise puhul:
При изпитване съгласно точка 4.2.4.2.2:Punkti 4.2.4.2.2 kohase katsetamise puhul:

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership