Source | Target | Измерената температура следва да бъде записана, като методът и точката на измерване следва да бъдат същите при всички изпитвания. | Temperatuuri näit salvestatakse ning mõõtmisviis ja mõõtmiskoht peavad olema kõikides katsetes ühesugused. |
Ако по време на задействане на спирачката или между отделните задействания на спирачката в границите на един спирачен цикъл се използва въздух за охлаждане, скоростта на въздушния поток при спирачката не трябва да надвишава vair = 0,33 v, | Kui pidurdamisel või pidurduste vaheajal ühe tsükli kestel kasutatakse õhuga jahutamist, ei tohi õhuvoolukiirus piduri juures ületada väärtust vair = 0,33 v. |
Това изпитване се провежда, като се използва нов диск, оригинална спирачна скоба на съответното превозно средство(а) и нови комплекти спирачни накладки на съответното превозно средство(а), чийто тип е одобрен съгласно Правило № 13, 13–Н или 90 (в състоянието, в което са монтирани на превозното средство, напр. с отстранена защитна грес). | Katse tegemiseks kasutatakse uut ketast, asjaomase sõiduki originaalset pidurisadulat ning uusi piduri hõõrdkatete komplekte, millel on olemas tüübikinnitus vastavalt eeskirjale nr 13, 13-H või 90 (samades tingimustes, nagu sõidukile paigaldatuna, nt kaitsemääre peab olema eemaldatud). |
По време на изпитването износените спирачни накладки могат да бъдат заменени, ако е необходимо. | Kui vaja, võib katse ajal vahetada välja kulunud piduri hõõrdkatted. |
Условия на изпитването (изпитване на спирачен диск на топлинна умора) | Piduriketta soojusliku väsimise katse tingimused |
Инерционният момент на инерционния динамометричен стенд се определя в съответствие с изискванията, посочени в точки 3.2.1, 3.2.1.1 и 3.2.1.2 от приложение 11. | Inertsdünamomeetri inertsimoment määratakse 11. lisa punktides 3.2.1, 3.2.1.1 ja 3.2.1.2 sätestatud nõuete kohaselt. |
Ъгловата скорост на динамометъра трябва да съответства на линейната скорост на превозното средство и да се основава на средната стойност на динамичния радиус на търкаляне на най-голямата и най-малката гума от гумите, разрешени за посоченото превозно средство. | Dünamomeetri pöörlemiskiirus katses peab vastama sõiduki joonkiirusele, mis määratakse kõnealuse sõidukitüübi puhul lubatud suurima ja väikseima rehvi keskmise dünaamiline veereraadiuse järgi. |
Програма на изпитването (изпитване на спирачен диск на топлинна умора) | Piduriketta soojusliku väsimise katse plaan |
Предоставените за изпитване комплекти спирачни накладки се монтират на съответните спирачки и се сработват (шлифоват) съгласно процедурата от приложение 3, точка 1.1.2: | Katsetamiseks esitatud piduri hõõrdkatted paigaldatakse asjaomastele piduritele ja neid töödeldakse (töötatakse sisse) 3. lisa punkti 1.1.2 menetluse kohaselt. |
Таблица A11/4.1.1.1.2. | Tabel A11/4.1.1.1.2 |
Предвидено изпитване | Katsenõuded |
Изпитване на топлинна умора | Soojusliku väsimise katse |
Категории превозни средства | Sõidukikategooriad |
Вид спиране | Pidurdamise viis |
Последователни задействания на спирачката | Järjestikused pidurdamised |
Спирачен интервал (= ttotal) | Pidurdusintervall (= ttotal) |
Брой задействания на спирачките за цикъл | Pidurduste arv tsüklis |
Спирачен момент, съответстващ на отрицателно ускорение | Pidurduse jõumoment aeglustusel: |
Общ брой спирачни цикли | Pidurdustsüklite koguarv |
100 или 150 (вж. 4.1.1.1.3) | 100 või 150 (vt 4.1.1.1.3) |
Задействания на спирачката | Pidurdamine |
Начална температура на първото задействане на спирачките във всеки цикъл | Algtemperatuur iga tsükli esimesel pidurdusel |
vmax, използвана за изпитване на резервната част, трябва да е скоростта, която съответства на превозното средство с най-голямо отношение кинетична енергия/(маса на диска); | vmax valitakse varuosa katsetamiseks nii, et sellele vastava sõiduki kineetilise energia ja ketta massi suhe oleks suurim; |
действително време за спиране при задействане на спирачката; | tegelik pidurdamisperiood pidurdamisel; |
минимално време на ускорение в съответствие с мощността за ускоряване на съответното превозно средство; | väikseim aeglustusaeg võrreldes vastava sõiduki aeglustusjõuga; |
период на покой; | puhkeaeg; |
спирачен интервал (tbra + tacc + trest). | pidurdusintervall (tbra + tacc + trest). |
Резултат от изпитването (изпитване на спирачен диск на топлинна умора) | Piduriketta soojusliku väsimise katse tulemused |
Изпитването се счита за преминато, когато са проведени 150 или повече цикъла без повреда или неизправност. | Katse on edukalt lõppenud, kui on sooritatud vähemalt 150 tsüklit ilma kahjustuse või purunemiseta. |
Ако по-малко от 150 цикъла, но повече от 100 цикъла са проведени без повреда или неизправност, то изпитването трябва да бъде повторено върху нова резервна част. | Kui katse jooksul ei õnnestunud sooritada 150 tsüklit, kuid ilma kahjustuse või purunemiseta on sooritatud vähemalt 100 tsüklit, korratakse katset uue varuosaga. |
При тези обстоятелства, за да премине частта изпитването, и в двете изпитвания трябва да се проведат повече от 100 цикъла без повреда или неизправност. | Sellisel juhul peab selleks, et varuosa katse läbiks, mõlemas katses sooritama üle 100 tsükli ilma kahjustuse või purunemiseta. |
Ако по-малко от 100 цикъла са проведени преди повреда или неизправност, тогава следва да се направи изпитване на оригиналната част и резултатите да се сравнят. | Kui ilma kahjustuse või purunemiseta sooritatakse vähem kui 100 tsüklit, tuleb teha katse originaalse osaga ja võrrelda katsetulemusi. |
Изпитването се счита за преминато тогава, когато броят на циклите с оригиналната част не надвишава с повече от 10 % броя на циклите до появата на повреда или неизправност. | Kui kahjustuse või purunemiseta sooritatud tsüklite arv ei jää originaalse osaga sooritatud tsüklite arvust väiksemaks kui 10 protsenti, loetakse osa katse edukalt läbinuks. |
В тази връзка повреда означава: | Kahjustus tähendab siin järgmist: |
радиални пукнатини по повърхността на триене, които са по-дълги от 2/3 от радиалната височина на повърхността на триене; | hõõrdepinna radiaalsed praod, mille pikkus ületab 2/3 hõõrdepinna radiaalsuunalisest mõõtmest; |
пукнатини по повърхността на триене, които стигат до вътрешния или външния диаметър на повърхността на триене; | hõõrdepinna praod, mis ulatuvad hõõrdepinna sisemise või välimise servani; |
пропукан фрикционен пръстен; | hõõrdepinna murdumine; |
всеки тип структурна повреда или пукнатини в област извън повърхността на триене. | igasugused struktuuri kahjustused, mis on väljaspool hõõrdepinda. |
Превозни средства от категории M2, M3, N2 и N3 | M2-, M3-, N2- ja N3-kategooria sõidukid |
Превозни средства с максимално допустима маса>7,5 t | Sõidukid registrimassiga>7,5 t |
Спирачните барабани се изпитват като компоненти на спирачната уредба посредством следната програма на изпитване. | Järgmise katseplaani kohaselt katsetatakse piduritrumleid kui pidurisüsteemi osa. |
Тя не представлява възпроизвеждане на действителните условия на кормуване, а се разбира само като изпитване на компонент. | Selles katses ei simuleerita tegelikke sõiduolusid, tegemist on vaid osa katsetamisega. |
Параметрите, изброени по-долу в таблица A11/4.1.1.2.1.1, обхващат спирачките, които понастоящем по правило се използват на превозни средства с максимално допустима маса>7,5 t. | Tabelis A11/4.1.1.2.1.1 on esitatud selliste pidurite näitajad, mida praegu kasutatakse sõidukitel registrimassiga>7,5 t. |
Таблица A11/4.1.1.2.1.1. | Tabel A11/4.1.1.2.1.1 |
Външен диаметър на диска | Ketta välisläbimõõt |
Параметър на изпитване | Katse parameeter |
Примерно оборудване | Varustuse näide |
Маса на изпитване m | Katsemass m |
„Размер на спирачката“/възможно най-малък размер джанта | „Piduri mõõt” / väikseim võimalik velje mõõt |
Инерционният момент на инерционния динамометричен стенд се определя в съответствие с изискванията, предвидени в точка 3.2.1 от приложение 11, във връзка с параметрите, определени в горната таблица (маса на изпитване и rdyn). | Inertsdünamomeetri inertsimoment määratakse 11. lisa punktis 3.2.1 sätestatud nõuete kohaselt, võttes arvesse eelnevas tabelis sätestatud parameetreid (katsemass ja rdyn). |
Ъгловата скорост на динамометъра трябва да съответства на линейната скорост на изпитване на превозното средство и да се основава на динамичния радиус на търкаляне на гумата, посочен в таблица A11/4.1.1.2.1.1. | Dünamomeetri pöörlemiskiirus katses peab vastama sõiduki joonkiirusele, mis määratakse rehvi dünaamiliste veereraadiuste järgi, mis on sätestatud tabelis A11/4.1.1.2.1.1. |
Превозни средства с максимално допустима маса>3,5 t и ≤ 7,5 t | Sõidukid registrimassiga>3,5 t ja ≤ 7,5 t |
По отношение на превознитесредства с максимално допустима маса>3,5 t и ≤ 7,5 t, за които параметрите, посочени в таблица A11/4.1.1.2.1.1 не се прилагат, параметрите на изпитване се избират така, че да обхванат най-неблагоприятния сценарий, на чиято основа е определен обхватът на използване на резервния спирачен барабан (максимално допустима маса на превозното средство, максимален размер на гумите). | Sõidukite puhul registrimassiga>3,5 t ja ≤ 7,5 t, mille jaoks ei kehti tabelis A11/4.1.1.2.1.1 esitatud parameetrid, valitakse parameetrid (sõiduki suurim registrimass, suurim rehvivarustuse mõõt) nii, et nendega oleks hõlmatud asenduspiduritrumli kasutamisala halvim juht. |
Таблица A11/4.1.1.2.2. | Tabel A11/4.1.1.2.2 |
Процедура на „сработване“ | Ettevalmistamine |
100 задействания на спирачката | 100 pidurdust |
Начална скорост: 60 km/h | Algkiirus: 60 km/h |
Крайна скорост: 30 km/h | Lõppkiirus: 30 km/h |
dm с редуване на 1 m/s2 и 2 m/s2 | dm vaheldumisi 1 m/s2 ja 2 m/s2 |
Начална температура: ≤ 300 °C (като се започва от стайна температура) | Algtemperatuur: ≤ 300 °C (alustatakse toatemperatuuril) |