Source | Target | 13 Метод(и) на изпитване за генерирането от превозното средство на радиочестотни смущения, разпространяващи се по проводниците на захранващите линии за променливо или постоянно напрежение | 13 Sõiduki vahelduv- või alalisvoolujuhtmetes tekkivate raadiosageduslike häirete katsetamise meetod(id) |
14 Метод(и) за изпитване за генерирането от превозното средство на радиочестотни смущения, разпространяващи се по проводниците през порта за мрежова връзка и комуникация | 14 Sõiduki võrgu- ja kaugsideühendustest tekkivate raadiosageduslike häirete katsetamise meetod(id) |
15 Метод(и) на изпитване на устойчивостта на превозните средства на смущения от вида на електрически бързи преходни процеси/пакети импулси, разпространяващи се по проводниците на захранващите линии за променливо и постоянно напрежение | 15 Meetod(id) sõiduki häirekindluse katsetamiseks vahelduv- või alalisvoolujuhtmetes tekkivate kiirete mittestatsionaarsete impulsside või impulsipaketi suhtes |
16 Метод(и) на изпитване на устойчивостта на превозните средства на отскоци на напрежението, разпространяващи се по проводниците на захранващите линии за променливо и постоянно напрежение | 16 Meetod(id) sõiduki häirekindluse katsetamiseks vahelduv- või alalisvoolujuhtmetes tekkivate pingemuhkude suhtes |
ПРИЛОЖНО ПОЛЕ | REGULEERIMISALA |
Настоящото правило се прилага към: | Käesolevat eeskirja kohaldatakse: |
превозните средства от категории L, M, N и O [1]по отношение на електромагнитната съвместимост; | L-, M-, N- ja O-kategooria [1]sõidukite elektromagnetilise ühilduvuse suhtes; |
компонентите и отделните технически възли, предназначени да бъдат монтирани на тези превозни средства при ограничението, предвидено в точка 3.2.1 по отношение на електромагнитната съвместимост. | punktis 3.2.1 esitatud piirangutega neile sõidukitele paigaldamiseks ette nähtud osade ja eraldi seadmestike elektromagnetilise ühilduvuse suhtes. |
То обхваща: | See hõlmab järgmist: |
изискванията по отношение на устойчивостта на излъчваните и разпространяващите се по проводниците смущения за функциите, свързани с прякото управление на превозното средство, със защитата на водача, пътниците и другите участници в движението, със смущенията, които биха могли да предизвикат объркване на водача или другите участници в движението, с функциите на шината за данни на превозното средство и със смущенията, които биха засегнали записването на нормативните данни на превозното средство; | nõuded, mis käsitlevad selliste funktsioonide kiirguslike ja juhtivuslike häirete kindlust, mis on seotud sõiduki otsese juhtimisega ja juhi, sõitja ja teiste liiklejate kaitsmisega ning selliste häiretega, mis võivad tekitada juhis või teistes liiklejates segadust; mis on seotud sõiduki andmesiini toimimisega, mis on seotud sõiduki kohustuslikke andmeid mõjutavate häiretega; |
изискванията по отношение на контрола на нежелателните излъчвани и разпространяващите се по проводниците смущения с цел предпазване на предвидената употреба на електрическото или електронното оборудване, разположено във въпросното превозно средство, в съседни или в разположени наблизо превозни средства, и по отношение на контрола на смущенията, предизвиквани от принадлежности, с които превозното средство може да бъде преоборудвано; | nõuded, mis käsitlevad soovimatu kiirgusemissiooni ja juhtivusliku kiirguse vältimist, et kaitsta enda sõiduki või kõrval või läheduses asuvate sõidukite elektriliste või elektrooniliste seadmete otstarbekohast kasutust, ning sõidukitele hiljem paigaldatavatest lisaseadmetest tingitud häirete vältimist; |
допълнителните изисквания за превозните средства по отношение на свързващите устройства за зареждане на ПСНЕ във връзка с контрола на излъчванията от тази връзка на превозното средство с електрическата мрежа и устойчивостта на връзката на смущения. | lisanõuded sõidukitele, millel on ühendussüsteemid RESSi laadimiseks, seoses sõiduki ja elektrivõrgu vahelise ühenduse emissiooni- ja häirekindluse kontrollimisega. |
„електромагнитна съвместимост“ е способността на превозно средство, компонент(и) или отделен(и) технически възел(и) да функционира удовлетворително в своята електромагнитна среда, без да създава недопустими електромагнитни смущения за който и да е обект в тази среда; | „Elektromagnetiline ühilduvus” – sõiduki või selle osa/osade või eraldi seadmestiku/seadmestike võime toimida rahuldavalt elektromagnetilises keskkonnas tekitamata liigseid elektromagnetilisi häireid. |
„електромагнитно смущение“ е всяко електромагнитно явление, което може да влоши функционирането на превозно средство, компонент(и) или отделен(и) технически възел(и), или което и да е друго устройство, компонент от оборудването или система, функциониращи в близост до превозно средство. | „Elektromagnetiline häire” – mis tahes elektromagnetiline nähtus, mis võib halvendada sõiduki või selle osa/osade või eraldi seadmestiku/seadmestike või sõiduki läheduses asuva mis tahes muu seadise, seadme või süsteemi toimimist. |
Електромагнитното смущение може да бъде под формата на електромагнитен шум, нежелателен сигнал или изменение в самата среда на разпространение; | Elektromagnetiliseks häireks võib olla elektromagnetiline müra, soovimatu signaal või levikeskkonna muutumine. |
„електромагнитна устойчивост“ е способността на превозно средство, компонент(и) или отделен(и) технически възел(и) да функционира без влошаване на показателите си при наличие на (специфицирани) електромагнитни смущения, които включват полезни радиочестотни сигнали, излъчвани от радиопредаватели, или излъчвания в честотния обхват на уреди с промишлено, научно и медицинско предназначение (ISM), намиращи се във или извън превозното средство; | „Elektromagnetiline häirekindlus” – sõiduki või selle osa/osade või eraldi seadmestiku/seadmestike võime toimida talitluse halvenemiseta (teatavate) elektromagnetiliste häirete korral, sealhulgas vajalik raadiosagedussignaal raadiosaatjast või sõidukisisese või sellest väljaspool asuva tööstusliku-teadusliku-meditsiinilise aparaadi ribasisene kiirgus. |
„електромагнитна среда“ е съвкупността от електромагнитни явления, съществуващи на дадено място; | „Elektromagnetiline keskkond” – kõik teatavas kohas esinevad elektromagnetilised nähtused. |
„широколентово излъчване“ е излъчване, чиято широчина на честотната лента е по-широка от широчината на честотната лента на даден измервателен апарат или приемно устройство (Международен специален комитет по радиосмущения (CISPR), второ издание, 2002 г. и поправка, 2004 г.); | „Lairibakiirgus” – kiirgus, mille ribalaius on suurem kui teatava mõõteseadme või vastuvõtja ribalaius (Rahvusvahelise Raadiohäirete Erikomisjoni (CISPR) 25. trükis, teine väljaanne 2002 ja parandus 2004). |
„теснолентово излъчване“ е излъчване, чиято широчина на честотната лента е по-тясна от широчината на честотната лента на даден измервателен апарат или приемно устройство (Международен специален комитет по радиосмущения (CISPR), второ издание, 2002 г. и поправка, 2004 г.); | „Kitsasribakiirgus” – kiirgus, mille ribalaius on väiksem kui teatava mõõteseadme või vastuvõtja ribalaius (CISPR 25, teine väljaanne 2002 ja parandus 2004). |
„електрическа/електронна система“ е/са електрическо(и) и/или електронно(и) устройство(а) или комплект(и) от устройства заедно с всички свързани с него/тях електрически връзки, което/които представлява(т) част от превозно средство, но за което/които не е предвидено да се извърши одобрение на типа отделно от превозното средство. | „Elektriline/elektrooniline süsteem” – elektri- ja/või elektronseadis(ed) või seadiste komplekt(id) koos elektriühendustega, mis moodustavad sõiduki osa, kuid misei pea saama tüübikinnitust sõidukist eraldi. |
ПСНЕ и свързващото устройство за зареждане на ПСНЕ се считат за електрически/електронни системи; | Nii RESSi kui ka RESSi laadimise ühendussüsteemi käsitatakse elektriliste/elektrooniliste süsteemidena. |
„електрически/електронен монтажен възел“ (ЕМВ) е електрическо и/или електронно устройство или комплект(и) от устройства, предназначено(и) да представлява(т) част от превозно средство, заедно с всички свързани с него(тях) електрически връзки и проводници, което(които) изпълнява(т) една или повече специализирани функции. | „Elektriline/elektrooniline alakoost” – elektri- ja/või elektronseadis või seadiste komplekt(id) koos elektriühenduste ja juhtmestikuga, mis moodustavad sõiduki osa ja millel on üks või mitu erifunktsiooni. |
Даден ЕМВ може да бъде одобрен по искане на производител или негов упълномощен представител като „компонент“ или като „отделен технически възел (ОТВ)“; | Elektrilisele/elektroonilisele alakoostule võib tootja taotluse korral tüübikinnituse anda kas „osana” või „eraldi seadmestikuna”. |
„тип превозно средство“ по отношение на електромагнитната съвместимост включва всички превозни средства, които не се различават съществено в аспекти като: | „Sõidukitüüp” seoses elektromagnetilise ühilduvusega – kõik sõidukid, mis ei erine selliste oluliste tunnuste poolest nagu: |
общия размер и форма на двигателното отделение, | mootoriruumi üldsuurus ja kuju; |
общото разположение на електрическите и/или електронните компоненти и проводниците, | elektriliste ja/või elektrooniliste komponentide ja juhtmestiku üldine asetus; |
основния материал, от който са изработени каросерията или корпусът на превозното средство (например корпус на каросерия от стомана, алуминий или стъклопласти). | esmane materjal, millest ehitatakse sõiduki kere või korpus (näiteks teras-, alumiinium- või klaaskiudkere). |
Наличието на панели, изработени от различни материали, не променя типа превозно средство, при условие че основният материал на каросерията остава непроменен. | Eri materjalist paneelid ei muuda sõiduki tüüpi, kui kere esmane materjal ei ole muutunud. |
Въпреки това такива промени трябва да бъдат съобщени; | Sellistest muudatustest tuleb siiski teatada. |
„тип ЕМВ“ във връзка с електромагнитната съвместимост е електрически/електронни монтажни възли, които не се различават по следните съществени характеристики: | „Elektrilise/elektroonilise alakoostu tüüp” seoses elektromagnetilise ühilduvusega – elektrilised/elektroonilised alakoostud, mis ei erine selliste oluliste tunnuste poolest nagu: |
функцията, изпълнявана от ЕМВ, | elektrilise/elektroonilise alakoostu funktsioon; |
общото разположение на електрическите и/или електронните компоненти, ако е приложимо; | vajaduse korral elektriliste ja/või elektrooniliste komponentide üldine asetus. |
„кабелни снопове на превозното средство“ са кабелите за електрозахранване, за информационната шина (например Controller Area Network (CAN), кабелите за предаване на сигнали или за активните антени, които са монтирани от производителя на превозното средство; | „Sõiduki juhtmestik” – sõidukitootja paigaldatavad toitepinge-, siinisüsteemi- (nt CAN), signaal- või aktiivantennikaablid. |
„функции, свързани с устойчивостта“ са: | „Häirekindlusega seotud funktsioonid” on: |
функциите, свързани с прякото управление на превозното средство: | funktsioonid, mis on seotud sõiduki otsese juhtimisega: |
чрез влошаване или промяна във функционирането, например на двигателя, скоростната кутия, спирачките, окачването, активното кормилно управление, устройствата за ограничаване на скоростта, | seoses halvenemise või muutusega: nt mootoris, ülekandesüsteemis, pidurites, vedrustuses, muutuva ülekandega roolivõimendis, kiiruspiirikutes; |
чрез въздействие върху положението на водача: например положението на седалката или кормилното колело, | mõjutades sõidukijuhi asendit: nt istme või rooli paigutust; |
чрез въздействие върху видимостта на водача: например къси светлини, чистачки на предното стъкло; | mõjutades nähtavust: nt lähituled, klaasipuhasti; |
функции, свързани със защитата на водача, пътниците и другите участници в движението: | funktsioonid,mis on seotud sõidukijuhi, kaassõitja ja teiste liiklejate kaitsmisega: |
например системи с въздушни възглавници и обезопасителни системи за задържане; | nt turvapadi ja turvavöösüsteemid; |
функции, които в случай на разстройване предизвикат объркване на водача или другите участници в движението: | funktsioonid, mille häired võivad tekitada segadust sõidukijuhis või teistes liiklejates: |
оптични смущения: неправилно функциониране например на пътепоказателите, стопсветлините, габаритите, задните габаритни светлини, сигналните светлини на превозните средства за спешни повиквания, невярна информация от предупредителни индикатори, лампи или дисплеи, свързани с функции, посочени в буква а) или б), които могат да бъдат наблюдавани в прякото зрително поле на водача, | optilised häired: nt suunatulelaternate, piduritulelaternate, ülemiste ääretulelaternate, tagumise ääretulelaterna, häiresüsteemi valgusindikaatorite ebaõige toimimine, juhi otseses vaateväljas olevatest hoiatusindikaatoritest, tuledest või näidikutelt saadav valeteave, mis on seotud alapunktis a või b nimetatud funktsioonidega; |
акустични смущения: неправилно функциониране, например на алармената система против кражба или на клаксона; | akustilised häired: nt alarmsüsteemi, autopasuna ebaõige toimimine. |
функции, свързани с функционалността на шината за данни на превозното средство: | funktsioonid, mis on seotud sõiduki andmesiini toimimisega: |
чрез блокиране на предаването на данни по системните шини на превозното средство, които се използват за предаване на данни, необходими за правилната работа на други функции, свързани с устойчивостта; | tõkestades andmeedastuse sõiduki andmesiinisüsteemide kaudu, mida kasutatakse andmete edastamiseks ja mis on vajalikud teiste häirekindlusega seotud funktsioonide nõuetekohase toimimise tagamiseks; |
функции, които в случай на разстройване оказват влияние върху нормативните данни на превозното средство, например тахографа и километражния брояч; | funktsioonid, mis häirete korral mõjutavad sõiduki kohustuslikke andmeid: nt sõidumeerik, läbisõidumõõdik; |
функции във връзка с ПСНЕ в режим на зареждане от електрическата мрежа: | elektrivõrguga ühendatud laadimise režiimi RESSi funktsioon, |
чрез предизвикване на непредвидено движение на превозното средство; | põhjustades sõiduki ootamatut liikumist. |
„ПСНЕ“ е презаредимата система за натрупване на енергия, която осигурява електрическа енергия за електрическо задвижване на превозното средство; | „RESS” – laetav energiasalvestussüsteem, mis edastab elektrienergiat sõiduki elektrilisele jõuseadmele. |
„свързващо устройство за зареждане на ПСНЕ“ е електрическата верига, използвана за зареждане на ПСНЕ и монтирана в превозното средство. | „RESSi laadimise ühendussüsteem” – sõidukile paigaldatud vooluahel, mida kasutatakse RESSi laadimiseks. |
Одобрение на тип превозно средство | Sõidukitüübi kinnitamine |
Заявлението за одобрение на тип превозно средство по отношение на неговата електромагнитна съвместимост се подава от производителя на превозното средство. | Sõiduki tüübikinnituse taotluse seoses selle elektromagnetilise ühilduvusega esitab sõiduki tootja. |
Образец на информационния документ е показан в приложение 2А. | Teatise näidisvorm on esitatud lisas 2A. |
Производителят на превозното средство съставя списък, в който описва всички съответни електрически/електронни системи или ЕМВ на превозното средство, типовете каросерии, вариантите по отношение на материала на каросерията, общото разположение на проводниците, вариантите по отношение на двигателя, версиите с ляво/дясно кормилно управление и версиите на колесната база. | Sõiduki tootja koostab nimekirja, milles kirjeldatakse kõiki asjakohaseid sõiduki elektrilisi/elektroonilisi süsteeme või alakooste, keremudeleid, kerematerjalide variante, juhtmestiku asetust, mootori variante, rooli asendit (vasakpoolne/parempoolne) ja teljevahe variante. |
Съответните електрически/електронни системи или ЕМВ на превозното средство са тези, които могат да имат значителни широколентови или теснолентови излъчвания, и/или които имат отношение към свързаните с устойчивостта на смущения функции на превозното средство (вж. точка 2.12), и тези, които съставят свързващите устройства за зареждане на ПСНЕ. | Asjaomased sõiduki elektrilised/elektroonilised süsteemid või alakoostud on need, mis võivad tekitada märkimisväärset lai- või kitsasribakiirgust ja/või mis on seotud sõiduki häirekindlusega seonduvate funktsioonidega (vt punkt 2.12), ja need, mis kujutavad endast ühendussüsteemi laetava energiasalvestussüsteemi laadimiseks. |
По взаимно съгласие между производителя и компетентния орган от този списък се избира едно превозно средство, което е представително за одобрявания тип. | Tootja ja pädeva asutuse vastastikusel kokkuleppel valitakse sellest nimekirjast välja kinnitatavat sõidukitüüpi esindav sõiduk. |
Изборът на превозно средство се извършва въз основа на предлаганите от производителя електрически/електронни системи. | Sõiduki valiku aluseks on tootja pakutud elektrilised/elektroonilised süsteemid. |
Ако производителят на превозното средство и компетентният орган приемат по взаимно съгласие, че са включени различни електрически/електронни системи, които могат да окажат съществено влияние върху електромагнитната съвместимост на превозното средство в сравнение с тази на първото представително превозно средство, тогава от този списък може да се избере едно или повече превозни средства. | Kõnealusest nimekirjast võib välja valida rohkem kui ühe sõiduki, kui tootja ja pädev asutus on ühel arvamusel selles, et erinevad kasutatavad elektrilised/elektroonilised süsteemid võivad oluliselt mõjutada sõiduki elektromagnetilist ühilduvust võrreldes esimese representatiivsõidukiga. |
Изборътна превозното(ите) средство(а) в съответствие с точка 3.1.4 по-горе се ограничава до комбинациите от превозни средства/електрически/електронни системи, за които е предвидено да бъдат действително произвеждани. | Sõiduki(te) valik punkti 3.1.4 alusel piirdub sõiduki / elektrilise / elektroonilise süsteemi kombinatsioonidega, mis on ette nähtud tegelikuks tootmiseks. |
Производителят може да приложи към заявлението си протокол за проведени изпитвания. | Tootja võib taotlusele lisada tehtud katsete aruande. |