Bulgarian to Estonian European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
До 1 октомври 1998 г. стойностите, получени за врата, не трябва да бъдат критерии за успешно или неуспешно преминаване на изпитване за целите на издаване на одобрение.Kuni 1. oktoobrini 1998 ei ole kaela jaoks leitud väärtused tüübikinnituse andmisel läbisaamise/läbikukkumise kriteeriumideks.
Получените резултати трябва да бъдат записани в протокола от изпитването и регистрирани от органите по одобрението.Saadud tulemused registreeritakse katseprotokollides ning hoitakse alles tüübikinnitusasutuses.
След тази дата стойностите, посочени в тази точка, трябва да бъдат прилагани като критерии за успешно или неуспешно преминаване на изпитване, освен ако са приети други стойности или докато бъдат приети такива.Pärast kõnealust kuupäeva rakendatakse nimetatud väärtusi positiivse/negatiivse kriteeriumina, kui või kuni ei ole võetud kasutusele alternatiivseid väärtusi.
СЪОБЩЕНИЕTEADE
наименование на службатаasutuse nimi:
относно: (2):mis käsitleb sõidukitüübi(le) (2):
ОКОНЧАТЕЛНО ПРЕКРАТЯВАНЕ НА ПРОИЗВОДСТВОТОTOOTMISE LÕPLIKKU LÕPETAMIST
на тип превозно средство по отношение на защита на пътниците в случай на челен удар съгласно Правило № 94seoses sõidukites viibijate kaitsmisega laupkokkupõrke korral vastavalt eeskirjale nr 94
Търговско наименование или маркана моторното превозно средство: …Mootorsõiduki kaubanimi või -märk …
Тип превозно средство: …Sõidukitüüp …
Наименование и адрес на производителя: …Tootja nimi ja aadress …
Наименование и адрес на представителя на производителя, ако има такъв: …Vajaduse korral tootja esindaja nimi ja aadress …
Кратко описание на типа превозно средство по отношение на неговите конструкция, размери, форма и градивни материали: …Sõidukitüübi konstruktsiooni, mõõtmete, kuju ja materjalide lühikirjeldus …
Описание на система за защита, монтирана в превозното средство: …Sõidukisse paigaldatud kaitsesüsteemide kirjeldus …
Описание на вътрешното обзавеждане или оборудване, което може да повлияе върху изпитванията: …Katseid mõjutada võivate sisustuselementide kirjeldus …
Местоположение на източника на електрозахранване …Elektrilise toiteallika asukoht …
Разположение на двигателя: отпред/отзад/централно (2) …Mootori asukoht: ees/taga/keskel (2) …
Предаване: предно/задно (2) …Vedu: esivedu/tagavedu (2) …
Маса на превозното средство, предоставено за изпитване: …Katsetatava sõiduki mass: …
Предна ос: …Esitelg: …
Задна ос: …Tagatelg: …
Общо: …Kokku: …
Превозно средство, предоставено за одобряване на: …Sõiduk on esitatud kinnituse saamiseks [kuupäev]…
Техническа служба, отговаряща за провеждане на изпитванията за одобрение: …Kinnituskatsete eest vastutav tehniline teenistus …
Дата на протокола, издаден от службата: …Kõnealuse teenistuse poolt välja antud protokolli kuupäev …
Номер на протокола, издаден от службата: …Kõnealuse teenistuse poolt välja antud protokolli number …
Одобрението е издадено/отказано/разширено/отменено (2): …Kinnitus antud / andmata jäetud / laiendatud / tühistatud (2) …
Местоположение на маркировката за одобрение на превозното средство: …Tüübikinnitusmärgi paigutus sõidukil …
Следните документи, носещи посочения по-горе номер на одобрение на типа, се прилагат към настоящото съобщение: …Käesolevale teatisele on lisatud järgmised eespool esitatud tüübikinnitusnumbriga dokumendid …
(Фотографии и/или схеми и чертежи, които позволяват основното идентифициране на типа(типовете) превозно средство и възможните му варианти, обхванати от одобрението.)(Fotod ja/või skeemid ja joonised, mis võimaldavad tüübikinnitusega hõlmatud sõidukitüüpi/-tüüpe ja võimalikke variante hõlpsalt kindlaks teha)
Отличителен номер на страната, която е издала/разширила/отказала/отменила одобрение (вж. разпоредбите относно одобрението в правилото).Tüübikinnituse andnud / laiendanud / andmisest keeldunud / tühistanud riigi eraldusnumber (vt eeskirjas esitatud kinnituse andmist käsitlevaid sätteid).
ОФОРМЛЕНИЕ НА МАРКИРОВКATA ЗА ОДОБРЕНИЕTÜÜBIKINNITUSMÄRGI PAIGUTUS
а = 8 mm (минимум)a = 8 mm min.
Горепоказаната маркировка за одобрение, поставена на превозно средство, показва, че съответният тип превозно средство е одобрен по отношение на защитата на пътниците в случай на челен удар в Нидерландия (E4) съгласно Правило № 94 с одобрение № 021424.Sõiduki külge kinnitatud eespool esitatud tüübikinnitusmärk näitab, et asjaomane sõidukitüüp on saanud Madalmaades (E4) eeskirja nr 94 kohaselt tüübikinnituse numbriga 021424 seoses sõidukis viibijate kaitsmisega laupkokkupõrke korral.
Номерът на одобрението указва, че то е издадено в съответствие с изискванията на Правило № 94, изменено със серия от изменения 02.Tüübikinnitusnumber näitab, et tüübikinnitus on antud kooskõlas eeskirjaga nr 94, mida on muudetud 02-seeria muudatustega.
Горепоказаната маркировка за одобрение, поставена на превозно средство, показва, че съответният тип превозно средство е одобрен в Нидерландия (E4) съгласно правила № 94 и №11 [1].Sõiduki külge kinnitatud eespool esitatud tüübikinnitusmärk näitab, et asjaomane sõidukitüüp on saanud Madalmaades (E4) eeskirjade nr 94 ja 11 [1]kohase tüübikinnituse.
Първите две цифри на номерата на одобрението указват, че към датите на издаване на съответните одобрения в Правило № 94 и в Правило № 11 вече е включена серия от изменения 02.Tüübikinnitusnumbrite kaks esimest kohta näitavad, et vastava tüübikinnituse andmise kuupäevadel hõlmas eeskiri nr 94 seeria 02 muudatusi ja eeskiri nr 11 hõlmas juba seeria 02 muudatusi.
Последният номер е даден само като пример.Viimane number on esitatud üksnes näitena.
ПРОЦЕДУРА НА ИЗПИТВАНЕKATSETUSMETOODIKA
ИНСТАЛИРАНЕ И ПОДГОТОВКА НА ПРЕВОЗНОТО СРЕДСТВОSÕIDUKI PAIGALDAMINE JA ETTEVALMISTAMINE
Изпитвателен участъкKatsetusala
Изпитвателният участък трябва да бъде с такива размери, че да помества пистата за ускоряване, преградата и техническите инсталации, необходими за изпитването.Katsetusala peab olema piisavalt suur, et sellele mahuks kiirendusrada, tõke ja katseks vajalikud tehnilised seadeldised.
Крайната част от пистата, най-малко 5 m преди преградата, трябва да бъде хоризонтална, плоска и гладка.Raja vähemalt viie meetri pikkune osa enne tõket peab olema horisontaalne, tasane ja sile.
ПреградаTõke
Предната страна на преградата се състои от деформируема конструкция, определена в приложение 9 към настоящото правило.Tõkke esikülje moodustab deformeeritav konstruktsioon, nagu on määratletud käesoleva eeskirja 9. lisas.
Предната страна на деформируемата конструкция е перпендикулярна в граници ± 1° на посоката на движение на изпитваното превозно средство.Deformeeritava konstruktsiooni esikülg asetseb katsesõiduki liikumissuuna suhtes ± 1° ulatuses risti.
Преградата е закрепена за маса не по-малка от 7 × 104 kg, чиято предната страна е вертикална в граници ± 1°.Tõke kinnitatakse vähemalt 7 × 104 kg raskuse massi külge, mille esikülg on ± 1° ulatuses vertikaalne.
Тази маса е закрепена към земята или е поставена на земята, ако е необходимо, с допълнителни застопоряващи устройства, които да ограничават преместването ѝ.Mass kinnitatakse maa sisse või asetatakse maapinnale, piirates vajaduse korral massi liikumist lisaseadmete abil.
Разположение на преградатаTõkke paigutus
Разположението на преградата е такова, че първият контакт на превозното средство с преградата да бъде от страната на кормилната колона.Tõke peab olema asetatud nii, et sõiduki esimene kokkupuude tõkkegatoimuks roolisambapoolsel küljel.
Когато има избор между провеждане на изпитване с превозно средство с десен или ляв волан, изпитването трябва да се проведе с по-малко благоприятната страна на волана, определена от техническата служба, отговаряща за изпитванията.Kui katse korraldamisel on võimalik valida vasak- või parempoolse rooliga sõiduki vahel, siis tuleb katse teha vähem soodsal variandil, mille üle otsustab katsete tegemise eest vastutav tehniline teenistus.
Поставяне на превозното средство спрямо преградатаSõiduki vastavusse seadmine tõkkega
Превозното средство трябва да припокрива предната страна на преградата с 40 % ± 20 mm.Sõiduki ja tõkke kattuvus on 40 % ± 20 mm.
Обща спецификацияÜldine spetsifikatsioon
Изпитваното превозно средство трябва да бъде представителен образец за серийното производство, да включва цялото обичайно присъстващо оборудване и да бъде в готовност за движение.Katsesõiduk on seeriatoodangut esindav, igati tavapäraselt varustatud ja normaalses töökorras.
Някои компоненти могат да бъдат заменени от еквивалентни маси, когато тази замяна очевидно няма забележим ефект върху резултатите, измерени съгласно точка 6.Mõned osad võib asendada samaväärsete massidega, kui on kindel, et asendamine ei mõjuta punkti 6 kohaseid mõõtmistulemusi.
При съгласие между производителя и техническата служба се разрешава промяна на горивната система, така че да се използва подходящо количество гориво за работата на двигателя или на системата за преобразуване на електрическата енергия.Tootja ja tehnilise teenistuse kokkuleppel võib muuta toitesüsteemi, et mootori või elektrienergia muundamise süsteemi käitamiseks oleks olemas vajalik kogus kütust.
Маса на превозното средствоSõiduki mass
За изпитването масата на предоставеното превозно средство трябва да бъде маса на ненатоварено превозно средство.Katses peab katsetatava sõiduki mass vastama tühimassile.
Резервоарът за гориво трябва да бъде напълнен с вода до 90 % от масата на пълен резервоар с гориво, както е определено от производителя, с допустимо отклонение от ± 1 %.Kütusepaak täidetakse veega, mille mass võrdub 90 % ± 1 % tootja poolt kindlaksmääratud kütusepaagi täismassist.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership