Source | Target | Цялостният канал за предаване на данни трябва да бъде калибриран при честота или спектър от честоти със значителна стойност между FL и (FH/2,5). | Kogu andmekanal tuleb kalibreerida sagedusel või sagedusspektris, mille oluline väärtus on vahemikus FL ja (FH/2,5). |
Калибриране на честотната характеристика | Sageduskaja kalibreerimine |
Характеристиките, даващи зависимостта на фазата и амплитудата от честотата, се определят чрез измерване на изходните сигнали на канала за предаване на данни под формата на фаза и амплитуда спрямо известен входен сигнал, за различни стойности на този сигнал, изменящи се между FL и 10 пъти CFC или 3000 Нz, в зависимост от това кое ще се окаже по-ниско. | Faasi ja amplituudikarakteristikud sageduse suhtes määratakse andmekanali väljundsignaalide faasi ja amplituudi mõõtmise teel, võrrelduna teadaoleva sisendsignaaliga kõnealuse signaali eri väärtuste juures, mis muutuvad vahemikus FL ja 10 korda CFC või 3000 Hz, olenevalt sellest, kumb väärtus on väiksem. |
Влияние на околната среда | Keskkonnamõjud |
Трябва да се извършва редовна проверка, за да се идентифицира всяко влияние на околната среда (като поток на електричната индукция или магнитен поток, скорост на разпространение по кабелите и т.н.). | Keskkonnamõjud (elektriline nihkevoog või magnetvoog, kaablikiirus jne) määratakse kindlaks korrapäraste kontrollimiste teel. |
Това може да бъде направено например чрез записване на изходния сигнал на резервни канали, оборудвани с фиктивни датчици. | Seda saab teha näiteks andurite ekvivalendiga varustatud asenduskanalite väljundsignaali registreerimise teel. |
Ако се получат значителни изходни сигнали, трябва да бъдат предприети коригиращи действия, например подмяна на кабели. | Oluliste väljundsignaalide puhul võetakse korrigeerivad meetmed, näiteks asendatakse juhtmed. |
Избор и обозначаване на канала за предаване на данни | Andmekanali valik ja kindlaksmääramine |
CAC и CFC определят канала за предаване на данни. | Andmekanali määratlevad CAC ja CFC. |
CAC трябва да бъде 1, 2 или 5 на десета степен. | CAC peab olema 110, 210 või 510. |
МОНТИРАНЕ НА ДАТЧИЦИ | ANDURITE PAIGALDAMINE |
Датчиците трябва да бъдат здраво закрепени, така че техните отчитания да се влияят възможно най-малко от вибрации. | Andurid peavad olema kinnitatud liikumatult, et vibratsioon nende näitu võimalikult vähe mõjutaks. |
Всеки монтаж, чиято най-ниска резонансна честота е равна на най-малко 5 пъти честотата FH на разглеждания канал за предаване на данни, се счита за валиден. | Nõuetekohaseks loetakse iga paigaldus, mille puhul madalaim resonantssagedus on võrdne vähemalt andmekanali viiekordse sagedusega FH. |
По-специално датчиците за ускорение трябва да бъдат монтирани по такъв начин, че началният ъгъл на оста на действително измерване спрямо съответната ос на еталонната система от оси да е не по-голям от 5°, освен ако не е направена аналитична или експериментална оценка на ефекта на монтажа върху събраните данни. | Eelkõige kiirendusandurid tuleks paigaldada nii, et tegeliku mõõtmistelje ja nullteljesüsteemi vastava telje vaheline esialgne nurk oleks väiksem kui 5°, välja arvatud juhul, kui tahetakse analüütiliselt või eksperimentaalselt hinnata paigalduse mõju kogutud andmetele. |
Когато трябва да бъдат измерени ускорения по няколко оси в дадена точка, всяка ос на датчик за ускорение трябва да минава на разстояние до 10 mm от тази точка, а центърът на сеизмичната маса на всеки акселерометър трябва да бъде на разстояние до 30 mm от тази точка. | Ühes punktis esinevate mitmeteljeliste kiirenduste mõõtmisel peaks iga kiirendusanduri telg läbima kõnealuse punkti 10 mm ulatuses ning iga kiirendusmõõturi seismilise massi keskme kaugus kõnealusest punktist peaks olema vahemikus 30 mm. |
ЗАПИСВАНЕ | ANDMETE REGISTREERIMINE |
Аналогово магнитно записващо устройство | Magnetlindiga analoogsalvesti |
Скоростта на лентата трябва да бъде стабилна в рамките на не повече от 0,5 % от използваната скорост на лентата. | Lindi kiirus peaks olema stabiilne ega või erineda ettenähtud lindikiirusest üle 0,5 %. |
Отношението сигнал-шум на записващото устройство не трябва да бъде по-малко от 42 dB при максималната скорост на лентата. | Salvesti signaali-müra suhe lindi maksimaalsel kiirusel ei tohiks olla alla 42 dB. |
Коефициентът на нелинейни изкривявания трябва да бъде по-малък от 3 %, а грешката от нелинейност трябва да бъде по-малка от 1 % от обхвата на измерването. | Kogu harmoonmoonutus peaks olema väiksem kui 3 % ning lineaarsusviga peaks olema väiksem kui 1 % mõõteulatusest. |
Цифрово магнитно записващо устройство | Magnetlindiga digitaalsalvesti |
Самопишещо устройство с хартиена лента | Paberlindiga salvesti |
В случай на директно записване на данни скоростта на хартията в mm/s трябва да бъде най-малко 1,5 пъти числото, изразяващо FH в Нz. | Otsese andmesalvestuse puhul peaks paberlindi kiirus mm/s olema vähemalt 1,5 korda suurem FH hertsides väljendatud väärtusest. |
В други случаи скоростта на хартията трябва да бъде такава, че да се получи еквивалентна разделителна способност. | Muudel juhtudel peaks paberi kiirus võimaldama samaväärset resolutsiooni. |
ОБРАБОТКА НА ДАННИ | ANDMETÖÖTLUS |
Филтриране | Filtreerimine |
По време на записването или обработката на данни трябва да бъде извършвано филтриране, което отговаря на честотите на класа на канала за предаване на данни. | Andmekanali sagedustele vastavat filtreerimist võib teha kas salvestuse või andmetöötluse ajal. |
Преди записването обаче трябва да бъде извършено аналогово филтриране на по-високо от CFC ниво, за да се използват най-малко 50 процента от динамичния обхват на записващото устройство и да се намали рискът от това високите честоти да наситят записващото устройство или в процеса на преобразуване в цифров вид да причинят грешки от налагане на спектрите при прекалено ниска честота на дискретизация. | Enne salvestust tuleks siiski teha analoogiline filtreerimine CFC tasandist kõrgemal tasandil, et ära kasutada vähemalt 50 % salvesti dünaamilisest ulatusest ning vähendada ohtu, et kõrgsagedused küllastavad salvesti või tekitavad vigu digitaliseerimisel. |
Преобразуване в цифров вид | Digitaliseerimine |
Честота на дискретизация | Proovivõtusagedus |
Честотата на дискретизация трябва да бъде равна поне на 8 FH. | Proovivõtusagedus peab olema vähemalt 8 FH. |
При аналогово записване, когато скоростите на записване и четене са различни, честотата на дискретизация трябва да бъде разделена на отношението между двете скорости. | Analoogsalvestusel võib juhul, kui salvestus- ja lugemikiirused on erinevad, proovivõtusageduse jagada kiiruste suhtega. |
Разделителна способност по амплитуда (квантоване) | Amplituudi resolutsioon |
Размерът на цифровите думи трябва да бъде най-малко 7 бита и бит за четност. | Digitaalsõnade pikkus peaks olema vähemalt 7 bitti ja üks paarsusbitt. |
ПРЕДСТАВЯНЕ НА РЕЗУЛТАТИТЕ | TULEMUSTE ESITAMINE |
Резултатите трябва да бъдат представени на хартия формат А4 (ISO/R 216). | Tulemused tuleb esitada A4-formaadis paberil (ISO/R 216). |
Представените като графики резултати трябва да имат разграфени координатни оси в мерна единица, съответстваща на подходяща кратна на избраната единица (напр. 1, 2, 5, 10, 20 милиметра). | Tulemuste esitamise korral skeemina tuleks koordinaattelgedel kasutada mõõtühikuid, mis vastavad valitud ühiku nõuetekohasele täiskordsele (näiteks 1, 2, 5, 10, 20 mm). |
Трябва да се използват единициот системата SI, с изключение на скоростта на превозното средство, която може да бъде изразена в km/h, и на ускоренията, дължащи се на удара, които могат да бъдат изразени в g (g = 9,81 m/s2). | Kasutatakse SI ühikuid, välja arvatud sõiduki kiiruse puhul, kui on lubatud kasutada ühikut km/h, ning kokkupõrkest tuleneva kiirenduse puhul, kui on lubatud kasutada ühikut g, kui g = 9,81 m/sek2. |
Амплитудно-честотна характеристика | Sageduskarakteristik |
dB/октава | dB/oktaav |
ОПРЕДЕЛЕНИЕ НА ДЕФОРМИРУЕМАТА ПРЕГРАДА | DEFORMEERITAVA TÕKKE MÕISTE |
СПЕЦИФИКАЦИИ НА КОМПОНЕНТИТЕ И МАТЕРИАЛА | OSADE JA MATERJALIDE SPETSIFIKATSIOONID |
Размерите на преградата са показани на фигура 1 от настоящото приложение. | Tõkke mõõtmed on esitatud käesoleva lisa joonisel 1. |
Размерите на отделните компоненти на преградата са изброени поотделно по-долу. | Tõkke üksikosade mõõtmed on järgnevalt eraldi loetletud. |
Основен блок от шестоъгълни клетки | Kärgstruktuurne põhiplokk |
Размери | Mõõtmed: |
Височина 650 mm (по оста на лентата с шестоъгълни клетки) | Kõrgus 650 mm (kärje ribatelje suunas) |
Широчина 1000 mm | Laius 1000 mm |
Дълбочина 450 mm (по осите на шестоъгълните клетки) | Sügavus 450 mm (kärjetelgede suunas) |
Всички размери по-горе следва да бъдат с допустимо отклонение ± 2,5 mm. | Kõik eespool esitatud mõõdud peaksid võimaldama lubatud hälvet ± 2,5 mm. |
Материал алуминий 3003 (ISO 209, част 1) | Materjal alumiinium 3003 (ISO 209, 1. osa) |
Дебелина на фолиото 0,076 mm ± 15 % | Fooliumi paksus 0,076 mm ± 15 % |
Размер на клетката 19,1 mm ± 20 % | Kärje suurus 19,1 mm ± 20 % |
Плътност 28,6 kg/m3 ± 20 % | Tihedus 28,6 kg/m3 ± 20 % |
Якост на смачкване 0,342 MPa + 0 % – 10 % [1] | Purustav survejõud 0,342 MPa +0 % – 10 % [1] |
Буферен елемент | Löögineelaja |
Дълбочина 90 mm (по осите на шестоъгълните клетки) | Sügavus 90 mm (kärjetelje suunas) |
Всички размери по-горе следва да бъдат с допустимо отклонение ± 2,5 mm. | Kõik eespool esitatud mõõdud peaksid võimaldama lubatud hälvet ± 2,5 mm. |
Якост на смачкване 1,711 MPa + 0% – 10 % [1]В съответствие с процедурата за сертифициране, описана в точка 2 от настоящото приложение. | Purustav survejõud 1,711 MPa + 0 % – 10 % [1]Käesoleva lisa punktis 2 kirjeldatud sertifitseerimiskorra kohaselt. |
Основен лист | Tagumine plaat |