Bulgarian to Estonian European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Промяна и разширение на одобрението на тип мотоциклет или на тип изпускателна или шумозаглушителна уредба (уредби)Mootorratta või väljalaske- või summutisüsteemi(de) tüübikinnituse muutmine ja laiendamine
Наименования и адреси на техническите служби, отговарящи за провеждането на изпитвания за одобрение, както и на органите по одобряването на типаTüübikinnituskatsete eest vastutavate tehniliste teenistuste ning tüübikinnitusasutuste nimed ja aadressid
ПРИЛОЖЕНИЕ 1 — Съобщениеlisa. Teatis
ПРИЛОЖЕНИЕ 2 — Оформление на маркировките за одобрениеlisa. Tüübikinnitusmärkide kujundus
ПРИЛОЖЕНИЕ 3 — Методи и уреди за измерване на шума, излъчван от мотоциклетиlisa. Mootorrataste tekitatud müra mõõtmise meetodid ja vahendid
ПРИЛОЖЕНИЕ 4 — Спецификации за изпитвателната площадкаlisa. Katsekohale esitatavad nõuded
ПРИЛОЖЕНИЕ 5 — Изпускателни или шумозаглушителни уредби, съдържащи влакнести материалиlisa. Kiudmaterjaliga täidetud väljalaske- või summutisüsteemid
ПРИЛОЖЕНИЕ 6 — Максимални стойности на нивата на шумаlisa. Helirõhutasemete ülemmäärad
ПРИЛОЖЕНИЕ 7 — Допълнителни разпоредби за излъчвания шумlisa. Mürataset käsitlevad lisasätted
ПРИЛОЖЕНИЕ 8 — Декларация за съответствие с допълнителните разпоредби за излъчвания шумlisa. Kinnitus mürataset käsitlevatele lisasätetele vastavuse kohta
Настоящото правило се прилага за превозни средства от категория L3 [1]по отношение на шума.Käesolevat eeskirja kohaldatakse L3-kategooria sõidukite [1]suhtes seoses müraga.
ОПРЕДЕЛЕНИЯ, ТЕРМИНИ И СИМВОЛИMÕISTED, MÄÄRATLUSED JA SÜMBOLID
„одобрение на мотоциклет“ е одобрението на тип мотоциклет по отношение на шума;„mootorratta tüübikinnitus” – mootorratta tüübikinnitus seoses müraga;
„тип мотоциклет по отношение на нивото на шума и изпускателната уредба“ са мотоциклети, между които няма съществени разлики, по-специално по отношение на следните елементи:„mootorratta tüüp vastavalt müratasemele ja väljalaskesüsteemile” – mootorrattad, mis ei erine üksteisest järgmiste oluliste tunnuste poolest:
тип на двигателя (двутактов или четиритактов, бутален или ротационен, брой и работен обем на цилиндрите, брой и тип на карбураторите или системите за впръскване на гориво, разположение на клапаните, номинална максимална полезна мощност и съответна честота на въртене).mootori tüüp (kahe- või neljataktiline, kolb- või rootormootor, silindrite arv ja maht, karburaatorite või sissepritsesüsteemide arv ja tüüp, klappide paigutus, nimivõimsus ja sellele vastav mootori pöörlemiskiirus).
При ротационните двигатели за обем се счита удвоеният работен обем на камерата;Rootormootorite puhul arvestatakse mootori mahuks kahekordne kambri maht;
тип на предаването, по-специално брой и предавателно число на предавките;jõuülekandesüsteem, eelkõige käikude arv ja jõuülekandearvud;
брой, тип и разположение на изпускателните или шумозаглушителните уредби;väljalaske- või summutisüsteemide arv, tüüp ja paigutus;
„изпускателна или шумозаглушителна уредба“ е пълният комплект от елементи, необходими за намаляване на шума, излъчван от двигателя на мотоциклета и неговите отработили газове;„väljalaske- või summutisüsteem” – mootorratta mootori ja väljalaskesüsteemi tekitatud müra vähendamiseks vajalike osade terviklik komplekt;
Това може да бъде също и резервна част от производителя на превозното средство;„originaalosana paigaldatud väljalaske- või summutisüsteem” väljalaske- või summutisüsteem, mis on sõidukile paigaldatud tüübikinnituse andmise või laiendamise ajal. Selleks võib olla ka sõiduki tootja paigaldatud asendusosa;
„неоригинална изпускателна или шумозаглушителна уредба“ е уредбата от тип, различен на този, с който е съоръжено превозното средство при одобрението на типа или при разширението на одобрението на типа;„mitteoriginaalosana paigaldatud väljalaske- või summutisüsteem” väljalaske- või summutisüsteem, mis erineb oma tüübilt süsteemist, mis oli sõidukile paigaldatud tüübikinnituse andmise või laiendamise ajal;
„изпускателни или шумозаглушителни уредби от различен тип“ са уредбите, между които има съществени разлики, като тези разлики могат да се отнасят до следните характеристики:„erinevat tüüpi väljalaske- või summutisüsteemid” – süsteemid, mis erinevad põhimõtteliselt mõne järgmise tunnuse poolest:
уредби, чиито елементи имат различни фабрични или търговски марки;süsteemid, mis koosnevad erinevaid tehase tähiseid või kaubamärke kandvatest osadest;
уредби, при които характеристиките на материалите на определен елемент са различни или елементите имат различна форма и размери;süsteemid, mille mis tahes osa valmistamisel kasutatud materjalid on erinevate omadustega või mille osad on erineva kuju või suurusega;
уредби, при които принципите на работа най-малко на един елемент са различни;süsteemid, milles vähemalt ühe osa tööpõhimõtted on erinevad;
уредби, чиито елементи са съчетани по различен начин;süsteemid, mis koosnevad omavahel erinevalt kombineeritud osadest;
„елемент на изпускателна или шумозаглушителна уредба“ е един от отделните елементи, чиято съвкупност образува изпускателната уредба (например: изпускателни тръби или тръбопроводи, шумозаглушители в тесния смисъл на думата) и, по целесъобразност, на всмукателната уредба (въздушен филтър).„väljalaske- või summutisüsteemi osa” – üksikosa, mis koos teiste osadega moodustab väljalaskesüsteemi (näiteks väljalasketorustik, tegelik summuti) ja sisselaskesüsteemi (õhufilter), kui see on olemas.
Ако двигателят е съоръжен с всмукателна уредба (въздушен филтър и/или заглушител на всмукването), необходима за спазването на граничните стойности на нивото на шума, тази уредба трябва да се разглежда като елемент със същото значение, както самата изпускателна уредба;Kui mootor tuleb maksimaalsele lubatud müratasemele vastamiseks varustada sisselaskesüsteemiga (õhufiltri ja/või sisselaskemüra summutiga), käsitatakse filtrit ja/või summutit väljalaskesüsteemiga võrdse tähtsusega osadena;
„Маса в готовност за движение“ (според определението в раздел 4.1.2 от ISO 6726: 1988) е масата на превозното средство, подготвено за нормална експлоатация и оборудвано със следното оборудване:„tühimass” (nagu on määratletud standardi ISO 6726:1988 punktis 4.1.2) – tavakasutuseks ettevalmistatud ja allpool loetletud varustusega sõiduki mass:
пълно електрическо оборудване, включително устройствата за осветяване и сигнализация, предоставени от производителя;kogu elektrisüsteem, sealhulgas tootja tarnitud valgustus- ja signaalseadmed;
всички инструменти и устройства, изисквани от разпоредбите, по отношение на които се измерва масата на превозно средство, което не е в готовност за движение;kõik õigusnormidega ette nähtud instrumendid ja varustus, mida arvestatakse sõiduki kuivmassi arvutamisel;
напълно заредени резервоари за течности, за да се осигури правилното функциониране на всяка част на превозното средство, като резервоарът за гориво е пълен най-малко 90 % от вместимостта, указана от производителя;kõik sõiduki mis tahes osa nõuetekohaseks toimimiseks vajalikud vedelikud, kusjuures kütusepaak peab olema täidetud vähemalt 90 % ulatuses tootja täpsustatud mahutavusest;
допълнително оборудване, обикновено доставяно от производителя, което е в повече от необходимото за нормална експлоатация (комплект инструменти, багажник (багажници), предно стъкло (стъкла), предпазно оборудване и т.н.).lisavarustus, mida tootja tavaliselt tarnib lisaks tavakasutuseks vajalikule varustusele (tööriistakomplekt, pakiraam(id), tuuleklaas(id), kaitsevahendid jne).
Бележки:Selgitused:
В случай на превозно средство, което работи със смес от гориво и масло:kütuse ja õli segul töötavate sõidukite puhul:
когато горивото и маслото се смесват предварително, думата „гориво“ се тълкува като включваща такава смес от гориво и масло;kui kütus ja õli on eelnevalt segatud, tähistab sõna „kütus” kütuse ja õli sellist segu;
когато горивото и маслото се измерват отделно, думата „гориво“ се тълкува като включваща само бензина.kui kütust ja õli doseeritakse eraldi, tähistatakse sõnaga „kütus” ainult bensiini.
[„Маслото“ в този случай вече е включено в буква в) от настоящата точка.];[Sellisel juhul on õli juba hõlmatud käesoleva punkti alapunktiga c];
„Номинална максимална полезна мощност“ е номиналната мощност на двигателя, определена в ISO № 4106: 2004.„maksimaalne nimivõimsus” – mootori nimivõimsus, nagu see on määratletud standardis ISO 4106:2004.
Символът Pn означава числовата стойност на номиналната максимална полезна мощност, изразена в киловати;Pn tähistab maksimaalse nimivõimsuse arvulist väärtust kilovattides;
„Номинална честота на въртене на двигателя“ е честотата на въртене на двигателя, при която двигателят развива своята максимална полезна мощност, обявена от производителя.„mootori nominaalkiirus” – mootori pöörlemiskiirus, mille juures mootor saavutab tootja märgitud maksimaalse nimivõimsuse.
Символът S обозначава числовата стойност на номиналната честота на въртене на двигателя, изразена в обороти в минута; [2]2.9.S tähistab mootori nominaalkiiruse arvulist väärtust väljendatuna pööretes minuti kohta [2];2.9.
„специфична мощност на двигателя на единица маса“ е отношението на номиналната максимална полезна мощност на превозното средство към неговата маса.„võimsuse ja massi suhte indeks” – sõiduki maksimaalse nimivõimsuse ja massi suhe.
Тя се определя по формулата:See arvutatakse järgmiselt:
където mkerb е числовата стойност на масата в готовност за движение, определена в точка 2.6 по-горе, изразена в килограми.kus mkerb tähistab punktis 2.6 määratletud tühimassi arvulist väärtust, mida väljendatakse kilogrammides.
Символът PMR означава специфичната мощност на двигателя на единица маса;Võimsuse ja massi suhte indeksit tähistab PMR;
„максимална скорост“ е максималната скорост на превозното средство, определена в ISO 7117: 1995.„suurim kiirus” – sõiduki suurim kiirus nagu see on määratletud standardis ISO 7117:1995.
Символът vmax означава максималната скорост.Suurimat kiirust tähistab vmax;
„блокирана предавка“ е управление на силовото предаване, така че предавателното отношение не може да се променя по време на изпитването;„fikseeritud ülekandearv” – selline jõuülekande kontroll, mille korral jõuülekandearv ei saa katse ajal muutuda;
„двигател“ е източникът на мощност на превозното средство без разглобяеми принадлежности.„mootor” – sõiduki jõuallikas ilma eemaldatavate lisatarvikuteta;
По-долу е дадена таблица, съдържаща всички символи, използвани в настоящото правило:Alljärgnevas tabelis on esitatud kõik käesolevas eeskirjas kasutatud tähised.
СимволTähis
ОбяснениеSelgitus
ПозоваванеViide
мислена линия по пистата за изпитванеVirtuaalne joon katserajal
приложение 4, фигура 1lisa – joonis 1
изчислено ускорениеEtteantud võrdluskiirendus
приложение 3, точка 1.4.2lisa – punkt 1.3.3.3.1.2
предписано базово ускорениеEtteantud sihtkiirendus
тегловен коефициент за предавкатаÜlekandearvu kaalutegur

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership