Source | Target | приложение 3, точка 1.4.3 | lisa – punkt 1.4.3 |
коефициент на частична мощност | Osaline võimsustegur |
приложение 3, точка 1.4.4 | lisa – punkt 1.4.4 |
ниво на звуковото налягане | Helirõhutase |
приложение 3, точка 1.4.1 | lisa – punkt 1.4.1 |
разстояние на предварителното ускоряване | Eelkiirenduse distants |
приложение 3, точка 1.3.3.1.1 | lisa – punkt 1.3.3.1.1 |
маса на превозното средство в готовност за движение | Sõiduki tühimass |
маса на изпитване на превозното средство | Sõiduki katsemass |
приложение 3, точка 1.3.2.2 | lisa – punkt 1.3.2.2 |
измерена честота на въртене | Mootori mõõdetud pöörlemiskiirus |
честота на въртене на двигателя на празен ход | Mootori tühikäigu pöörlemiskiirus |
nPP’ съответстваща на Lwot(i) | Lwot(i)-ile vastav nPP’ |
приложение 7, точка 2.6 | lisa – punkt 2.6 |
номинална максимална полезна мощност | Võimsuse ja massi suhte indeks |
номинална честота на въртене точка 2.8 v | Maksimaalne nimivõimsus |
vmax km/h | min–1 |
максимална скорост | Mootori nominaalkiirus |
предписана скорост на изпитване | Sõiduki mõõdetud kiirus |
PP’ означава, че измерването е извършено в момента, в който предната част на превозното средство премине линията PP’ (вж. приложение 4, фигура 1); или | AA’ näitab, et mõõtmine tehti ajahetkel, mil sõiduki esiosa ületas joone AA’ (vt4. lisa – joonis 1), või |
BB’ означава, че измерването е извършено в момента, в който задната част на превозното средство премине линията BB’ (вж. приложение 4, фигура 1); При изчисляването на awot (ускорение при напълно отворена дроселна клапа) и измерването на L (ниво на звуковото налягане) за указване на предавката, използвана при изпитването, се използват следните индекси: а) „(i)“ означава в случай на изпитване с две предавки по-ниската предавка (т.е. предавката с по-голямо предавателно отношение), а в различен случай — единствената използвана предавка или положение на превключвателя на предавките при изпитването; или | PP’ näitab, et mõõtmine tehti ajahetkel, mil sõiduki esiosa ületas joone PP’ (vt 4. lisa – joonis 1), või |
Измереното ниво на звуковото налягане L също е обозначено с индекс, указващ типа на съответното изпитване: | ” – kahte käiku hõlmava katse puhul tähistab see madalamat käiku (st käiku, mille jõuülekandearv on suurem), muul juhul osutab see ainsale katse puhul kasutatud käigule või käiguvalitsa asendile, või |
„crs“ означава изпитване при постоянна скорост (вж. точка 1.3.3.3.2 от приложение 3); или | „Wot” tähistab täisgaasiga kiirenduskatset (vt 3. lisa punkt 1.3.3.1.1), või |
Индексът „j“, посочващ номера на пробега на изпитване, може дасе използва в допълнение на индексите, посочени по-горе. | Lisaks eespool nimetatud indeksitele võib kasutada indeksit „j”, mis osutab katse järjekorranumbrile. |
Заявлението за одобрение на тип мотоциклет по отношение на излъчвания от него шум се подава от неговия производител или от негов надлежно упълномощен представител. | Mootorratta tüübikinnituse taotluse seoses mootorratta müratasemega esitab mootorratta tootja või tema nõuetekohaselt volitatud esindaja. |
То се придружава от споменатите по-долу документи в три екземпляра, съдържащи следните данни: | Taotlusele lisatakse allpool nimetatud dokumendid kolmes eksemplaris ning järgmised üksikasjad: |
Посочват се цифрите и/или символите, обозначаващи типа двигател и типа мотоциклет; | Täpsustatakse mootori tüübi ja mootorratta tüübi identifitseerimisnumbrid ja/või -tähised; |
списък на елементите, надлежно обозначени, съставляващи изпускателната или шумозаглушителната уредба; | väljalaske- või summutisüsteemi kuuluvate ja nõuetekohaselt identifitseeritud osade loetelu; |
чертеж на сглобената изпускателна или шумозаглушителна уредба, показващ нейното разположение на мотоциклета; | väljalaske- või summutisüsteemi koostu joonis koos viitega selle asukohale mootorrattal; |
подробни чертежи на всеки елемент с цел да се позволи лесното му откриване и идентифициране, както и спецификация на използваните материали; | iga osa joonis, mis võimaldab hõlpsalt tuvastada osa ja selle asukohta, ning kasutatud materjalide spetsifikatsioon; |
чертежи, които показват размерите на напречното сечение на изпускателната уредба. | läbilõikejoonised, millele on märgitud väljalaskesüsteemi mõõtmed. |
Екземпляр от тези чертежи трябва да бъде приложен към сертификата, посочен в приложение 1. | Nende jooniste koopia lisatakse 1. lisas osutatud tõendile. |
По искане на техническата служба, отговаряща за провеждането на изпитвания за одобрение, производителят на мотоциклета в допълнение предоставя образец на изпускателната или шумозаглушителната уредба. | Tüübikinnituskatsete läbiviimise eest vastutavate tehnilise teenistuse taotluse korral esitab mootorratta tootja lisaks väljalaske- või summutisüsteemi näidise. |
На техническата служба, отговаряща за провеждането на изпитвания за одобрение, се предоставя мотоциклет, представителен за подлежащия на одобрение тип мотоциклет. | Tüübikinnituskatsete läbiviimise eest vastutavale tehnilisele teenistusele esitatakse kinnitatavat tüüpi esindav mootorratas. |
На органа по одобряването на типа се предоставя протокол от изпитване от техническата служба, отговаряща за провеждането на изпитване за одобрение на типа. | Tüübikinnituskatse läbiviimise eest vastutava tehnilise teenistuse katsearuanne esitatakse tüübikinnitusasutusele. |
Този протокол от изпитване трябва да включва поне следната информация: | Katsearuanne peab sisaldama vähemalt järgmist teavet: |
данни на изпитвателната площадка (напр. температура на покривката, коефициент на поглъщане и др.), местонахождение и разположение на изпитвателната площадка, метеорологични условия, включително скорост и посока на вятъра, температура на въздуха, атмосферно налягане, влажност; | üksikasjalikud andmed katsekoha kohta (nt pinnatemperatuur, neeldumistegur jne), katsekoha asukoht, katsekoha asetus ja ilmastikutingimused, sealhulgas tuule kiirus ja õhutemperatuur, tuule suund, õhurõhk, õhuniiskus; |
типа на измервателното оборудване, включително предното стъкло; | mõõteseadmete, sealhulgas tuulekaitse tüüp; |
звуковото налягане по крива А, типично за фоновия шум; | A-sageduskorrektsiooniga helirõhutase, mis on tüüpiline taustamüra puhul; |
идентификацията на превозното средство, неговия двигател, неговата система на предаване, включително наличните предавателни отношения, размер и тип на гумите, налягане на гумите, номер на одобрението на типа гуми (ако е наличен) или описанието на производителя и търговското описание на гумите (т.е. търговско наименование, индекс на скоростта, индекс на товароносимост), номинална максимална полезна мощност, маса на изпитване, специфична мощност на двигателя на единица маса, awot ref, aurban, дължината на превозното средство; | andmed sõiduki, selle mootori ja jõuülekandesüsteemi kohta, sealhulgas teadaolevad jõuülekandearvud, rehvimõõt ja -tüüp, rehvirõhk, rehvide tüübikinnitusnumber (kui see on olemas) või rehvitootja nimi ja rehvide kaubanduslik kirjeldus (st kaubamärk, kiirusindeks, koormusindeks), maksimaalne nimivõimsus, katsemass, võimsuse ja massi suhte indeks, awot ref, aurban, sõiduki pikkus; |
предавките или предавателните отношения, използвани по време на изпитването; | katse ajal kasutatud käigud või ülekandearvud; |
скоростта на превозното средство и честотата на въртене в началото на периода на ускорение, както и мястото на началото на ускорението за всяка използвана предавка; | sõiduki kiirus ja mootori pöörlemiskiirus kiirendusperioodi alguses ning asukoht kiirenduse alguses iga kasutatud käigu puhul; |
скоростта на превозното средство и честотата на въртене в PP’ и в края на ускорението за всяко валидно измерване; | sõiduki kiirus ja mootori pöörlemiskiirus joonel PP’ ning kiirenduse lõpus iga kehtiva mõõtmise puhul; |
метода, използван за изчисляване на ускорението; | kiirenduse arvutamiseks kasutatud meetod; |
междинните резултати от измерванията на awot(i), awot(i + 1), Lwot(i), Lwot(i + 1), Lcrs(i) и Lcrs(i + 1), ако е приложимо; | vahepealsed mõõtmistulemused awot(i), awot(i + 1), Lwot(i), Lwot(i + 1), Lcrs(i) ja Lcrs(i + 1), kui see on kohaldatav; |
тегловните коефициенти k и kp и окончателните резултати от измерванията на Lwot, Lcrs и Lurban; | kaalutegurid k ja kp ning lõplikud mõõtmistulemused Lwot, Lcrs ja Lurban; |
допълнителното оборудване на превозното средство и, когато е целесъобразно, неговите експлоатационни условия; | vajaduse korral sõiduki lisavarustus ja selle töötingimused; |
всички валидни стойности на нивото на звуковото налягане по крива А, измерени привсяко изпитване, подредени според страната на превозното средство и посоката на движение на превозното средство на изпитвателната площадка; и | kõik kehtivad A-sageduskorrektsiooniga helirõhutasemed, mis mõõdeti iga katse puhul ning mis on loetletud vastavalt sõiduki küljele ja sõiduki liikumise suunale katsekohas, ning |
цялата съответна информация, необходима за получаването на различните нива на излъчвания шум. | kogu asjakohane teave, mis on vajalik erinevate müratasemete saamiseks. |
На елементите на изпускателната или шумозаглушителната уредба са нанесени най-малко следните обозначения: | Väljalaske- või summutisüsteemi osad peavad kandma vähemalt järgmisi tähiseid: |
търговското наименование или марка на производителя на изпускателната или шумозаглушителната уредба и нейните елементи; | väljalaske- või summutisüsteemi ja selle osade tootja ärinimi või kaubamärk; |
търговското описание, дадено от производителя; | tootja esitatud kaubanduslik kirjeldus; |
идентификационните номера на частите; и | osa identifitseerimiseks vajalikud numbrid ning |
всеки оригинален шумозаглушител трябва да носи маркировката „Е“, следвана от означението на държавата, предоставила одобрението на типа [3]. | kõigi originaalsummutite puhul tähis „E”, millele järgneb osa tüübikinnituseandnud riigi tähis [3]; |
Върху всяка опаковка с оригинални резервни изпускателни или шумозаглушителни уредби, трябва да са нанесени четливо означението „оригинална част“ и означенията на марката и типа, обединени с маркировката „Е“ и означението на държавата по произход. | kõigil originaalvaruosadena tarnitavate väljalaske- või summutisüsteemide pakenditel peab olema selgesti loetav kiri „originaalosa” ning osa mark ja tüüp koos tähisega „E” ja viitega päritoluriigile; |
Тези маркировки трябва да бъдат незаличими, ясно четливи и видими при положението, предвидено за монтирането на превознотосредство. | selline märgistus peab olema kustumatu ja selgesti loetav ning nähtav sõidukile paigaldatult. |
Ако типът мотоциклет, представен за одобрение съгласно настоящото правило, отговаря на изискванията на точки 6 и 7 по-долу, за съответния тип мотоциклет се издава одобрение. | Kui käesoleva eeskirja kohase tüübikinnituse saamiseks esitatud mootorratta tüüp vastab punktide 6 ja 7 nõuetele, antakse sellele mootorrattatüübile tüübikinnitus. |
Първите му две цифри указват серията от изменения, включващи най-новите съществени технически изменения, направени по правилото към момента на издаване на одобрението. | Selle kaks esimest kohta näitavad muudatuste seeriat, mis hõlmab kõige hilisemaid suuri tehnilisi muudatusi, mis tüübikinnituse väljastamise ajaks on eeskirja tehtud. |
Една и съща страна по договора не може да присвоява един и същ номер на същия тип мотоциклет, оборудван с различен тип изпускателна или шумозаглушителна уредба, или на друг тип мотоциклет. | Sama kokkuleppeosaline ei või anda sama numbrit teisele mootorrattatüübile või teist tüüpi väljalaske- või summutisüsteemiga varustatud samale mootorrattatüübile. |
Страните по Спогодбата, прилагащи настоящото правило, биват уведомявани за всяко одобрение или отказ на одобрение на тип мотоциклет съгласно настоящото правило, посредством формуляр, който съответства на образеца от приложение 1 към настоящото правило и чрез предоставените от заявителя на одобрение чертежи на изпускателната или шумозаглушителната уредба във формат, не по-голям от A4 (210 × 297 mm) или сгънати до този формат, и в подходящ мащаб. | Teade mootorrattatüübile käesoleva eeskirja kohase tüübikinnituse andmise või sellest keeldumise kohta edastatakse käesolevat eeskirja kohaldavatele kokkuleppeosalistele, kasutades selleks käesoleva eeskirja 1. lisas esitatud näidisele vastavat vormi ja taotleja poolt tüübikinnituse saamiseks väljalaske- või summutisüsteemi kohta esitatud jooniseid, mille formaat ei tohi olla suurem kui A4 (210 × 297 mm) või mis on volditud sellesse formaati ja on asjakohases mõõtkavas. |