Bulgarian to Estonian European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Р % преминали фракцииP läbimise %
d размер на квадратния светъл отвор на сито в mm;d sõela nelinurkse ava mõõt (mm);
8 mm в средната част на кривата;8 mm peakõvera korral;
10 mm за кривата за долния толеранс;10 mm mõõduvahemiku alumise kõvera korral;
6,3 mm за кривата на горния толеранс.6,3 mm mõõduvahemiku ülemise kõvera korral.
Крива на зърнометричния състав за инертния материал в асфалтова смес с толерансиTäitematerjali sõelkõver asfaldisegus koos hälvetega
% на преминаване (спopeд мacaтa)Läbimise protsent (massi %)
Pазмер на квадратния светъл отвор наситo в mmAva mõõt (mm)
В допълнение към горното се дават следните препоръки:Peale selle antakse järgmised soovitused.
фракцията на пясъка (0,063 mm<сито с размер на квадратния светъл отвор<2 mm) да включва не повече от 55 % естествен пясък и най-малко 45 % пясък от трошене;Liiva fraktsioon (0,063 mm
пътната основа и долният слой на пътната основа трябва да осигуряват добра стабилност и гладкост съгласно най-добрите практики за строене на пътища;Alus ja dreenikiht peavad tagama hea püsivuse ja tasasuse vastavalt parimale tee-ehitustavale.
чакълът да бъде трошен (100 % от външните стени на зърната са резултат от трошене) и от материал с висока устойчивост срещу трошене;Killustik peab olema purustatud (100 % purustatud tahkudega) ja valmistatud suure purunemiskindlusega materjalist.
използваният чакъл в сместа трябва да бъде промит;Segus kasutatav killustik peab olema pestud.
върху покривката не трябва да се добавя допълнителен чакъл;Pinnale ei tohi täiendavat killustikku peale puistata.
твърдостта на свързващия материал, изразена в десети от mm, измерени с пенетрометър на Ричардсън, трябва да бъде 40—60, 60—80 или дори 80—100 в зависимост от климатичните условия на държавата.Sideaine kõvadus väljendatuna PEN-ühikutes on 40–60, 60–80 või isegi 80–100, sõltuvalt asjaomase riigi kliimatingimustest.
Правилото е да се използва колкото е възможно по-твърдо свързващо вещество, при условие че това е в съответствие с обичайната практика;Reeglina tuleb kasutada võimalikult kõva sideainet, kui see sobib kokku tavapraktikaga.
температурата на сместа преди валиране се избира такава, че чрез последващо валиране да се постигне исканото съдържание на кухини.Segu rullimiseelne temperatuur valitakse selline, et järgneva rullimisega saavutatakse nõutav poorsus.
За да сеувеличи вероятността да бъдат изпълнени спецификациите на точки от 2.1 до 2.4 по-горе, трябва да се изследва компактността не само чрез подходящ избор на температурата на смесване, но също чрез подходящ брой минавания и чрез избора на уплътняващото превозно средство.Et suurendada punktides 2.1–2.4 esitatud tehniliste tingimuste täitmise tõenäosust, tuleb tihedus tagada mitte ainult sobiva segamistemperatuuri valikuga, vaid ka sobiva ülesõitude arvu ja tihendussõiduki valikuga.
Целеви стойностиSihtväärtused
Допустими границиLubatud hälbed
от общата маса на сместа% segu üldmassist
от масата на инертния материал% täiteainest
Маса на камъните, квадратен светъл отвор на ситото (SM)>2 mmKillustiku mass, sõela nelinurkse ava mõõt (SM)>2 mm
Маса на пясъка 0,063Liiva mass 0,063
Маса на пълнителя SM<0,063 mmFilleri mass SM<0,063 mm
Маса на свързващото вещество (битум)Sideaine mass (bituumen)
Максимален размер на чакълаSuurim killusuurus
Твърдост на свързващото веществоSideaine kõvadus
(вж. точка 3.2.2, буква е)(vt punkt 3.2.2 alapunkt f)
Коефициент на полиране (PSV)Lihvitud kivi osakaal (PSV)
Плътност спрямо плътността по MarshallTihedus Marshalli tiheduse suhtes
Измерване остатъчното съдържание на кухиниJäävpoorsuse mõõtmine
За целите на настоящето измерване от пистата се взимат проби на най-малко четири места, които са равномерно разпределени в участъка на изпитване между линиите AA и BB (вж. фигура 1).Selle mõõtmise jaoks tuleb võtta puursüdamikud vähemalt neljast katseraja eri kohast, mis jaotuvad katserajal ühtlaste vahedega joonte AA’ ja BB’ vahel (vt joonis 1). Selleks et vältida rattarööbastesse ebaühtluste ja ebatasasuste tekkimist, tuleb puursüdamikud võtta mitte rattarööbastest, vaid nende lähedalt.
За да се избегне нехомогенност и неравност по следите на колелата, пробите не се взимат от самите следи на колелата, а в близост до тях.Kaks puursüdamikku (minimaalselt) võetakse rattarööbaste lähedalt ning üks puursüdamik (minimaalselt) võetakse rattarööbaste ja iga mikrofoniasukoha vahekauguse ligikaudsest keskpaigast.
Две проби (минимум) трябва да се вземат в близост до следите на колелата и една проба (минимум) трябва да се вземе приблизително от средата между следите на колелата и всяко местоположение на микрофон.Kui esineb kahtlusi, et ühtluse nõue ei ole täidetud (vt punkt 2.4), võetakse puursüdamikud rohkematest katseraja kohtadest.
Освен това никоя проба не трябва да има стойност за кухини, която да е по-висока от 10 %.Lisaks ei tohi ühegi puursüdamiku poorsus olla üle 10 %.
На изпълнителя на покривката за изпитване се напомня за проблема, който може да възникне, ако участъкът на изпитване се нагрява от тръби или електрически кабели и от този участък трябва да се вземат проби.Katseraja pinna ehitajale tuletatakse meelde probleeme, mis võivad tekkida juhul, kui puursüdamikke on vaja võtta selliselt katsealalt, mida soojendatakse torude või elektrijuhtmete abil.
Такива инсталации трябва да се планират внимателно по отношение на местата за бъдещо пробиване за проби.Selliste paigaldiste asukoht tuleb hoolikalt planeerida, pidades silmas tulevasi puursüdamike puurimise kohti.
Препоръчва се да се оставят няколко места с приблизителни размери 200 mm × 300 mm, където няма кабели/тръби или където последните да са разположени достатъчно дълбоко, за да не се повредят при вземането на проби от слоя от пътната покривка.Soovitatav on jätta mõned asukohad (mõõtmetega ligikaudu 200 mm × 300 mm), kus ei ole juhtmeid ega torusid või kus need asuvad piisavalt sügaval, et pinnakihist puursüdamike võtmine neid ei kahjustaks.
Коефициент на звукопоглъщанеHelineeldumistegur
Коефициентът на звукопоглъщане (при падане под прав ъгъл към повърхността) се измерва чрез метода с импедансна тръба, като се използва процедурата, посочена в ISO 10534:1994 — „Акустика. Определяне на коефициента на звукопоглъщане и акустичния импеданс в импендансни тръби.“Helineeldumistegurit (täisnurkse langemisnurga puhul) mõõdetakse torumeetodil, kasutades standardis ISO 10534:1994 „Akustika – helineeldumisteguri ja impedantsi määramine torumeetodil” kirjeldatud menetlust.
По отношение на образците за изпитване се следват същите изисквания, както при съдържанието на остатъчни кухини (вж. точка 4.1).Proovide võtmisel tuleb järgida samu nõudeid nagu jäävpoorsuse mõõtmise puhul (vt punkt 4.1).
Поглъщането на звук се измерва в диапазона между 400 Hz и 800 Hz и в диапазона между 800 Hz и 1600 Hz (най-малко за средните честоти на лентите с широчина една трета от октавата) и максималните стойности се определят за тези два честотни диапазона.Heli neeldumist mõõdetakse vahemikus 400 Hz – 800 Hz ja vahemikus 800 Hz – 1600 Hz (vähemalt 1/3 oktaavribade keskmistel sagedustel) ning tehakse kindlaks mõlema sagedusala suurimad väärtused.
След това тези стойности се усредяват, за да се получи краен резултат за всички проби от изпитването.Seejärel leitakse lõpptulemuse saamiseks kõikide puurkehade puhul saadud väärtuste keskmine.
Обемно измерване на макроструктуратаMakrotekstuuri mahumõõtmine
За целите на настоящия стандарт измерванията по дълбочина на структурния материал се провеждат на най-малко 10 места, равномерно разположени по протежение на следите на колелата върху площта за изпитване, и се взима средната стойност, за да се сравни с определения минимум дълбочина на структурния материал.Käesoleva standardi kohaselt tuleb tekstuuri sügavuse mõõtmised teha vähemalt kümnes kohas, mis on ühtlaselt jaotatud piki katseribal asuvaid rattarööpaid, ning tuleb leida keskmine väärtus, mida võrreldakse kindlaksmääratud minimaalse tekstuurisügavusega.
Вж. стандарт ISO 10844:1994 за описание на процедурата.Menetluse kirjelduse kohta vt standard ISO 10844:1994.
Трайност и поддръжкаAjaline püsivus ja korrashoid
СтареенеAja mõju
Общ елемент с други покрития е, че се очаква нивото на шум от търкалянето на гуми/движението по пътя, измерено на покривката за изпитване, да се увеличава леко през първите 6—12 месеца след изграждането.Nii nagu ka teiste pindade puhul, võib eeldada, et 6–12 kuud pärast katseraja pinna rajamist võib sellel mõõdetud rehvi ja teepinna kontaktist tulenev müratase pisut suureneda.
Повърхността ще достигне нейните изисквани характеристики не по-рано от четири седмици след изграждането.Pind saavutab oma nõutud omadused mitte varem kui neli nädalat pärast rajamist.
Трайността се определя основно от изглаждането и уплътняването от превозни средства, пътуващи върху покривката.Pinnakatte pikaajaline püsivus oleneb peamiselt sellest, kuidas pinnal liikuvad sõidukid seda silendavad ja tihendavad.
Следва да се проверява периодично, както е посочено в точка 2.5.Seda tuleb perioodiliselt kontrollida punktis 2.5 ette nähtud korras.
Поддръжка на покривкатаPinna korrashoid
От покривката трябва да се отстранят разпръснатите отпадъци или прахът, които могат значително да намалят дълбочината на ефективния структурен материал.Pinnalt peab olema eemaldatud lahtine praht ja tolm, mis võivad oluliselt vähendada tekstuuri tegelikku sügavust.
В страните със зимен климат за обезледяване понякога се използва сол.Karmide talveoludega riikides kasutatakse mõnikord jää sulatamiseks soola.
Солта може да промени покривката временно или даже постоянно по такъв начин, че да увеличи шума, и затова не се препоръчва.Sool võib pinda ajutiselt või isegi püsivalt muuta ja müra suurendada, mistõttu ei ole seda soovitatav kasutada.
Подновяване на настилката на участъка за изпитванеKatseala ülepindamine
Ако е необходимо да се поднови настилката за изпитване, обикновено не е необходимо да се препокрие повече от една ивица за изпитване (с широчина 3 m на фигура 1), където превозните средства пътуват, при условие че участъкът на изпитване извън ивицата отговаря на изискванията за съдържание на остатъчни кухиниили поглъщане на звук, когато се измерва.Kui katserada on tarvis üle pinnata, ei ole see tavaliselt vajalik mujal kui ainult katseribal (joonisel 1 märgitud 3 m laiune ala), kus sõidukid sõidavad, eeldusel et katseribast väljapoole jääv katseala vastas mõõtmisel jäävpoorsuse või helineeldumise nõuetele.
Документация за изпитвателната покривка и за провежданите на нея изпитванияKatseala pinda ja sellel tehtud katseid käsitlevad dokumendid

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership