Bulgarian to Estonian European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Призовава междуинституционалната работна група да разгледа условията за назначаване на директорите на агенциите с цел осигуряване на открита, прозрачна и надеждна процедура на назначаване; в това отношение призовава междуинституционалната работна група да гарантира, че в нейното съвместно изявление се посочва, че кандидатите за поста „директор на агенция“ се явяват на публично събеседване пред парламентарните комисии.kutsub institutsioonidevahelist töörühma üles tegelema asutuste direktorite töölevõtmise küsimusega, et luua avatud, läbipaistev ja usaldusväärne töölevõtmise menetlus; kutsub institutsioonidevahelist töörühma seetõttu üles tagama, et tema ühisavalduses mainitakse, et asutuste direktori ametikohale valitud kandidaadid läbivad avaliku kuulamise parlamendi komisjonides;
Отбелязва, че за Европейския орган за ценни книжа и пазари, Европейския банков орган и Европейския орган за застраховане и професионално пенсионно осигуряване (агенции, създадени през 2010 г. и започнали да функционират през 2011 г.) изпълнителният директор се назначава от Съвета на надзорните органи, но само след потвърждение от Парламента в качеството му на орган по освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета; подчертава, че по правило тази процедура следва да се прилага при назначаването на изпълнителните директори на всички агенции.märgib, et Euroopa Väärtpaberijärelevalve, Euroopa Pangandusjärelevalve ja Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve (asutused, mis moodustati 2010. aastal ja mis alustasid tööd 2011. aastal) tegevdirektorid nimetab ametisse järelevalvenõukogu, kuid alles pärast parlamendi kui eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutava institutsiooni heakskiitu; toonitab, et see menetlus peaks olema reegliks kõigi asutuste tegevdirektorite nimetamisel;
Предотвратяване на измамиPettuste tõkestamine
Призовава агенциите да бъдат по-активни в областта на разкриването и предотвратяването на измами, както и да съобщават надлежно и редовно за тези дейности; подчертава, че ролята на Европейската служба за борба с измамите по отношение на агенциите следва да бъде формализирана, засилена и да стане по-видима.kutsub asutusi üles olema aktiivsem pettuste avastamisel ja tõkestamisel ning oma sellealasest tegevusest nõuetekohaselt ja korrapäraselt aru andma; rõhutab, et Euroopa Pettustevastase Ameti (OLAF) rolli asutustega seoses tuleks ametlikult täpsustada, edendada ja nähtavamaks muuta;
Система за предупреждениеHoiatussüsteem
Счита, че когато Комисията има сериозни причини за безпокойство, че дадена агенция е на път да вземе решения или да предприеме дейности, които е възможно да не съответстват на мандата на агенцията, може да наруши правото на Съюза или да бъде в явно противоречие с целите на политиките на Съюза, тя е длъжна незабавно да информира Парламента и Съвета, за да могат те да предприемат подходящи действия.on seisukohal, et kui komisjonil on tõsiseid kahtlusi, et asutus kavatseb teha otsust või alustada tegevust, mis ei pruugi asutuse volitustega kooskõlas olla, võib rikkuda liidu õigust või olla ilmses vastuolus liidu poliitika eesmärgiga, on tal kohustus viivitamata teavitada parlamenti ja nõukogu, et nad saaksid võtta asjakohaseid meetmeid;
ОБЩИ ПРЕДИЗВИКАТЕЛСТВА В ОБЛАСТТА НА ЧОВЕШКИТЕ РЕСУРСИPERSONALIGA SEOTUD ÜHISED PROBLEEMID
Процедури за набиране на персоналVärbamismenetlused
Настоятелно призовава агенциите да предприемат необходимите мерки за увеличаване на законността, прозрачността и обективността на своите процедури за набиране на персонал; отбелязва факта, че отново в редица агенции са налице недостатъци в процедурите за подбор на персонал, които излагат на риск прозрачността на тези процедури и/или нарушават принципа на еднакво третиране при прилагането на критериите за допустимост; отбелязва по-специално, че Сметната палата многократно констатира следните пропуски:nõuab tungivalt, et asutused võtaksid vajalikke meetmeid värbamismenetluste õiguspärasuse, läbipaistvuse ja erapooletuse suurendamiseks; märgib, et tegelikult esineb jälle mitme asutuse personalivaliku menetlustes puudusi, mis seavad ohtu menetluste läbipaistvuse ja/või kõlblikkuskriteeriumide rakendamisel võrdse kohtlemise põhimõtte järgimise; märgib, et kontrollikoda on järjekordselt täheldanud eriti järgmisi puudusi:
не съществуват доказателства дали критериите за подбор и праговете, които кандидатите трябва да преминат, за да бъдат поканени на писмен изпит или събеседване, са определени преди началото на процеса на оценяване,puuduvad tõendid selle kohta, et valikukriteeriumid ja lävendid, mida kandidaadid peavad täitma, et neil lubataks teha kirjalikke teste ja et neid kutsutaks intervjuule, oleks kehtestatud enne hindamisprotsessi algust;
недостатъчна документация относно процедурите за набиране на персонал,värbamismenetlused on puudulikult dokumenteeritud;
нееднакво третиране в рамките на процедурата за назначаване на вътрешни/външни кандидати,institutsioonisiseseid ja -väliseid kandidaate ei kohelda võrdselt;
ограничена конкуренция;konkurents on piiratud;
счита, че тези недостатъци намаляват способността на агенциите за реакция при евентуални твърдения за вземане на произволни решения относно набирането на персонал, както и за вземане на подходящи корективни решения.on seisukohal, et need puudused vähendavad asutuste suutlikkust reageerida võimalikele väidetele, et otsused personali töölevõtmise kohta on olnud meelevaldsed, ja langetada kohaseid heastamisotsuseid;
Приветства инициативата на Европейския център за развитие на професионалното обучение за онлайн инструмент за набиране на персонал (RECON – Recruitment Online) през 2010 г., който ще помогне на Центъра да направи процеса на набиране на персонал по-бърз, по-ефикасен и по-прозрачен; призовава всички агенции да следват тази процедура.väljendab heameelt Cedefopi 2010. aastal tehtud algatuse üle võtta kasutusele veebipõhine värbamise rakendus RECON (Recruitment Online), mis võimaldab suurendada värbamismenetluse kiirust, tõhusust ja läbipaistvust; kutsub kõiki asutusi üles seda menetlust järgima;
Счита, че всяка година има служители, в това число и директори, които заемат длъжности в агенциите на ротационен принцип; призовава Комисията да предостави на Парламента таблица с всички служители, и по-специално директорите и лицата на ръководни длъжности, които са сменили работното си място от една агенция в друга или в друга институция на Съюза, най-малкото от 2008 г. нататък.on veendunud, et igal aastal on töötajaid, sealhulgas direktoreid, kes liiguvad ühest asutusest teise; palub komisjonil esitada parlamendile tabel alates vähemalt 2008. aastast kõikide töötajate, eelkõige direktorite ja juhtival kohal olevate isikute kohta, kes on läinud tööle ühest asutusest teise või mingisse teise liidu institutsiooni;
Призовава Комисията да представи на Парламента подробна таблица с критериите, прилагани за гарантиране на независимостта, безпристрастността и подходящата квалификация на наетия персонал, в това число критериите, насочени към отстраняване или предотвратяване на конфликт на интереси, както и да прилага възпиращи санкции при установяването на нередност.palub komisjonil esitada parlamendile üksikasjalik tabel kriteeriumide kohta, mida rakendatakse selleks, et tagada töölevõetavate töötajate sõltumatus, erapooletus ja nõuetekohane kvalifikatsioon, sealhulgas kriteeriumid, mille eesmärk on kõrvaldada või vältida huvide konflikte, ning rakendada igasuguse eeskirjade eiramise korral hoiatavaid karistusi;
Изразява съжаление за това, че някои агенции продължават да отчитат висок процент незаети длъжности през 2010 г.; призовава тези агенции да предприемат всички необходими мерки, за да избегнат повтарянето на тази ситуация в бъдеще.peab kahetsusväärseks asjaolu, et mõnel asutusel oli 2010. aastal ikka veel palju vabu ametikohti; palub neil asutustel võtta kõik vajalikud meetmed, et selline olukord ei korduks;
Възлагане на задачи, свързани с чувствителни данни, на срочно наети служителиAjutistele töötajatele antavad konfidentsiaalsed ülesanded
Отново призовава агенциите да гарантират, че на срочно наетите служители не се възлагат задачи, свързани с чувствителни данни; изразява съжаление поради факта, че в някои случаи агенциите наемат такъв персонал за осъществяването на задачи, свързани с чувствителни данни или с достъп до чувствителна информация; подчертава рисковете от потенциални нарушения на сигурността, свързани с достъпа на срочно наетите служители до чувствителна информация и незапознатостта им с процедурата, която трябва да се следва, или с конфликт на интереси.kutsub veel kord asutusi üles tagama, et ajutistele töötajatele ei antaks konfidentsiaalseid ülesandeid; taunib asjaolu, et mõni asutus on siiski andnud ajutistele töötajatele konfidentsiaalseid ülesandeid või võimaldanud neile juurdepääsu konfidentsiaalsele teabele; rõhutab, et kui ajutistele töötajatele võimaldatakse konfidentsiaalsele teabele juurdepääsu või kui ajutised töötajad ei tunne kohaldatavaid menetlusi, tekitab see julgeolekuriske või huvide konflikte;
Гъвкаво работно време — отпускPaindlik tööaeg ja puhkepäevad
Призовава всички агенции да информират съответния орган по освобождаване от отговорност относно броя на дните отпуск, които са разрешени за всяка професионална степен съгласно гъвкавото работно време и компенсаторните схеми за отпуск през 2010 г.palub kõigil asutustel teatada eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavale institutsioonile, kui palju puhkepäevi lubati 2010. aastal vastavatel palgaastmestikel töötavatele ametnikele seoses paindliku tööaja ja ületundide kompenseerimisega;
V. ПРЕДИЗВИКАТЕЛСТВА В ОБЛАСТТА НА СИСТЕМАТА ЗА ВЪТРЕШЕН КОНТРОЛV. SISEKONTROLLISÜSTEEMIGA SEOTUD PROBLEEMID
Насърчава агенциите да подобрят още повече своите системи за вътрешен контрол, за да подкрепят годишните декларации за достоверност на своите директори; в допълнение подчертава, че е важно всяка агенция да въведе по ефективен начин функция за управление на риска с цел регистрация на рисковете и създаване на планове за действие за смекчаването им.innustab asutusi oma sisekontrollisüsteeme direktorite iga-aastase kinnitava avalduse toetamiseks veelgi paremaks muutma; rõhutab ka, et asutused peavad looma tõhusa riskijuhtimisüksuse, kes registreerib riske ja koostab riske leevendavate meetmete kavasid;
Службата за вътрешен одитSiseauditi talitus
Отбелязва, че по силата на действащото законодателство агенциите не са задължени като цяло да предават докладите на службата за вътрешен одит на комисията по бюджетен контрол; счита, че това е пропуск в законодателството; счита, че докладите на вътрешния одитор следва да се предоставят на разположение на членовете на комисията по бюджетен контрол, при евентуално ограничаване на достъпа; настоятелно призовава съзаконодателите да изменят Финансовия регламент при провеждането на настоящите преговори с цел от вътрешния одитор да се изисква да предава своите доклади на органа по освобождаване от отговорност чрез секретариата на комисията по бюджетен контрол.märgib, et kehtivate õigusaktide kohaselt ei ole asutused kohustatud siseauditi talituse aruandeid eelarvekontrollikomisjonile kättesaadavaks tegema; on seisukohal, et selles osas on õigusaktid puudulikud; peab vajalikuks, et siseaudiitori aruanded tehakse eelarvekontrollikomisjoni liikmetele kättesaadavaks, vajaduse korral piiratud ulatuses; kutsub kaasseadusandjaid üles muutma finantsmäärust praeguste läbirääkimiste käigus selliselt, et siseaudiitoril oleks kohustus edastada oma aruanded eelarvekontrollikomisjoni sekretariaadi kaudu vastutavatele institutsioonidele;
Счита, че функциите на службата за вътрешен одит като вътрешен одитор на децентрализираните агенции са от първостепенно значение; подчертава по-специално, че службата за вътрешен одитизготвя независими становища относно качеството на системите за управление и контрол и дава препоръки за подобряване на условията за изпълнение на дейностите и насърчаване на доброто финансово управление на агенциите.peab siseauditi talituse rolli detsentraliseeritud asutuste siseaudiitorina äärmiselt oluliseks; rõhutab eelkõige, et siseauditi talitus esitab sõltumatuid arvamusi juhtimis- ja kontrollisüsteemide kvaliteedi kohta ning annab soovitusi asutuste toimingute tegemise tingimuste parandamiseks ja usaldusväärse finantsjuhtimise edendamiseks;
Призовава съответно управителните съвети на агенциите надлежно да вземат под внимание препоръките на службата за вътрешен одит с оглед на бързото отстраняване на установените недостатъци и да обосноват пред органа по освобождаване от отговорност случаите на отхвърляне или забавяне на изпълнението на препоръките на службата за вътрешен одит.palub seetõttu asutuste haldusnõukogudel võtta nõuetekohaselt arvesse siseauditi talituse esitatud soovitusi, et kiiresti kõrvaldada tuvastatud puudused, ning põhjendada eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavale institutsioonile, miks mõnda siseauditi talituse soovitust arvesse ei võeta ja miks tekivad viivitused nende rakendamisel;
ПРЕДИЗВИКАТЕЛСТВА В ОБЛАСТТА НА СИСТЕМАТА ЗА ВЪНШЕН КОНТРОЛVÄLISKONTROLLISÜSTEEMIGA SEOTUD PROBLEEMID
Одитите на Сметната палата на агенциитеKontrollikoja tehtavad asutuste auditid
Отбелязва, че службата за вътрешен одит и Сметната палата дават препоръки на агенциите за отстраняване на техните недостатъци; приветства усилието и на двете одитни институции да предоставят полезни съвети на агенциите, така че те да могат да отстранят своите недостатъци; настоятелно припомня на агенциите да вземат препоръките насериозно и да предприемат необходимите мерки, за да отстранят своите недостатъци; изисква отслужбата за вътрешен одит да информира бюджетния орган относно недостатъците в докладите, изготвени от директорите на агенциите съгласно член 72, параграф 5 от Регламент (ЕО, Евратом) № 2343/2002, и да публикуват открито препоръките, дадени на агенциите, за да се гарантира публичният интерес и съответно ефективността на техните одитни задължения.märgib, et nii siseauditi talitus kui ka kontrollikoda annavad asutustelesoovitusi puuduste kõrvaldamiseks; väljendab heameelt mõlema auditiasutuse jõupingutuste üle anda asutustele kasulikku nõu, et neil oleks võimalik oma puudused kõrvaldada; tuletab asutustele meelde, et nad võtaksid soovitusi tõsiselt ning võtaksid vajalikke meetmeid oma puuduste kõrvaldamiseks; palub siseauditi talitusel teavitada eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavat institutsiooni puudustest, mis ilmnesid asutuste direktorite koostatud aruannetes, vastavalt määruse (EÜ, Euratom) nr 2343/2002 artikli 72 lõikele 5, ning avaldada avalikult asutustele antud soovitused, et tagada nende vastavus avalikule huvile ja seeläbi nende audititegevuse tõhusus;
Отбелязва факта, че през 2010 г. Сметната палата е издала 32 публични документа относно агенциите, като всички те са били публикувани в Официален вестник на Европейския съюз и се намират на разположение на интернет страниците на Сметната палата и на комисията по бюджетен контрол; ето защо насърчава Сметната палата да продължи да изпълнява старателно и безпристрастно своите одиторски функции по отношение на агенциите и да отразява своите констатации и препоръки в публичните си годишни и специални доклади, като по този начин дава възможност на бюджетния орган да изпълнява пълноценно своята роля по освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета и да гарантира редовното информиране на гражданите на Съюза.märgib, et kontrollikoda on 2010. aastal välja andnud 32 ametlikku dokumenti ELi asutuste kohta, mis avaldati kõik Euroopa Liidu Teatajas ning on kättesaadavad nii kontrollikoja kui ka eelarvekontrollikomisjoni veebilehel; innustab seetõttu kontrollikoda jätkama oma auditifunktsiooni teostamist asutuste üle põhjalikult ja erapooletult ning kajastama oma leide ja soovitusi oma avalikes aasta- ja eriaruannetes, et võimaldada eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutaval institutsioonil täielikult täita oma eelarve täitmisele heakskiidu andmise ülesannet ja tagada liidu kodanike pidev teavitamine;
Отбелязва, че Сметната палата включва процедурите по възлагане на обществени поръчки като част от своите годишни одити на агенциите; подкрепя Сметната палата в ролята ѝ на външен одитор с оглед да се гарантира, че тя прави всичко възможно за получаване на възможно най-изчерпателна информация относно процедурите по възлагане на обществени поръчки с цел установяване, че в поканите на агенциите във връзка с изготвянето, публикуването, оценката и управлението на договорите се спазват напълно принципът на максимална и открита конкуренция и принципът за оптимизиране на разходите, както и че Сметната палата може да провери дали има реални промени в дружествата, на които се възлагат договори от всяка агенция, за да се гарантира, че промяната не е свързана с промени в официалното наименование на изпълнителите.märgib, et asutuste iga-aastaste auditite raames auditeerib kontrollikoda ka hankemenetlusi; tunnustab kontrollikoja tööd välise audiitorina, kes teeb kõik endast sõltuva, et hankemenetluste kohta oleks olemas kogu teave, mille põhjal hinnata, kas asutuste hankemenetluste ettevalmistamise, avaldamise, hindamise ja lepingute haldamise etappides järgitakse täielikult maksimaalse ja avatud konkurentsi ning parima hinna ja kvaliteedi suhte põhimõtteid, ning mille põhjal oleks kontrollikojal võimalik kontrollida nende ettevõtete tegelikku käivet, kellega asutused on lepingud sõlminud, tagamaks, et käive ei ole seotud töövõtja nime muutumisega;
Изисква от Сметната палата, след натрупване на съответните данни в процеса на одит, да предостави публична база данни, включваща, наред с другото, следната информация в леснодостъпен формат (например Excel файлове и/или CSV файлове):palub kontrollikojal auditeerimisekäigus saadud asjakohaste andmete laekumisel luua andmebaas, mis sisaldaks kergesti juurdepääsetavas vormis (näiteks Exceli failid ja/või CSV-failid) muu hulgas järgmist teavet:
бюджетните задължения, поети през последните три месеца от годината,aasta viimase kolme kuu jooksul võetud eelarvelised kulukohustused;
пренесените бюджетникредити във връзка с бюджета на агенциите,asutuste eelarvest järgmisse aastasse üle kantud assigneeringud;
несъответствието между оценения (предварително) и действителния (последващ) пренос на бюджетни кредити на агенциите,asutuste hinnanguliste ja tegelike üle kantud assigneeringute vaheline lahknevus;
средно равнище на парични наличности на месец,keskmine rahaliste vahendite saldo kuus;
освободени бюджетни кредити във връзка със средното равнище на парични наличности през годината,tühistatud assigneeringute suhe keskmisse rahaliste vahendite saldosse aasta jooksul;
доходи от лихви във връзка със средното равнище на парични наличности на агенциите,intressitulu suhe asutuste keskmisesse rahaliste vahendite saldosse;
средно равнище на парични наличности във връзка със средните разходи на ден,keskmiste rahaliste vahendite suhe keskmistesse kulutustesse päevas;
индивидуалните потребители на интернет страницата на агенциите и публикациите/съобщенията за пресата, направени от агенциите във връзка с ресурсите, заделени за връзки с обществеността.asutuste veebilehtede üksikkasutajad ning publikatsioonid/pressiväljaanded, mille asutused on koostanud seoses suhtekorralduseks eraldatud rahaliste vahenditega;
следователно настоятелно призовава агенциите да предоставят своевременно необходимите данни и оценки на Сметната палата.nõuab seetõttu tungivalt, et asutused esitaksid kontrollikojale õigel ajal vajalikud andmed ja hinnangud;
Отправя искане към Сметната палата да подготви свободно достъпна и прозрачна процедура за класиране на агенциите чрез използване на важни показатели в областта на доброто финансово и бюджетно управление, ниски правителствени разходи, както и ефикасна оперативна ефективност и да предостави основните данни в леснодостъпен формат (например Excel файлове и/или CSV файлове).palub kontrollikojal koostada asutustele avalikult juurdepääsetav ja läbipaistev järjestamismenetlus, kasutades olulisi näitajaid sellistest valdkondadest nagu hea finants- ja eelarvehaldus, madalad juhtimiskulud ja töö tõhusus, ning esitama alusandmed kergesti juurdepääsetavas vormis (näiteks Exceli failid ja/või CSV-failid);
Доклади на Сметната палата относно годишните отчетиKontrollikoja aruanded raamatupidamise aastaaruannete kohta
Припомня, че при предишните процедури по освобождаване от отговорност на агенциите органът по освобождаване от отговорност призова Сметната палата да предостави допълнителна информация относно:tuletab meelde, et asutuste eelarve täitmisele heakskiidu andmise eelmistes menetlustes palus eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutav institutsioon kontrollikojal esitada täiendavat teavet järgmistes küsimustes:
ефикасността на системата за вътрешен контрол на всяка агенция.iga asutuse sisekontrollisüsteemide tõhusus;
потенциалните конфликти на интереси в агенциите.võimalikud huvide konfliktid asutustes;
оценка на годишният отчет за дейността на всяка агенция.iga asutuse aasta tegevusaruande hindamine;
резултатите от дейността на всяка агенция.asutuste tulemused;
Приветства факта, че Сметната палата представи, под формата на приложение, в своята оценка на годишните отчети за дейността на агенциите специфична таблица, съдържаща сравнение на дейностите за 2009 г. спрямо тези за 2010 г., като по този начин предостави информация на обществеността във връзка с тези дейности.väljendab heameelt, et kontrollikoda esitas oma aruannetes asutuste aasta tegevusaruande kohta üksikasjaliku lisatabeli, milles võrreldakse 2009. ja2010. aasta tegevusi, andes seeläbi avalikku teavet nende tegevuste kohta;
Припомня, че Сметната палата действа като независим външен контролен орган, за да удовлетвори правото на европейските граждани на информация за изразходването на техните пари и управлението на агенциите; в този контекст припомня, че агенциите обслужват публичните интереси и следва да отговарят пред гражданите, чиито интереси трябва да обслужват; призовава Сметната палата да предостави на органа по освобождаване от отговорност възможно най-пълни данни относно предприетите действия във връзка с предишни одити и относно нередностите, които Палатата не счита за достатъчно съществени за включването им в забележка, за да се подпомогне органът по освобождаване от отговорност в неговата задача за упражняване на надзор над агенциите.tuletab meelde, et kontrollikoda tegutseb välise sõltumatu kontrolliasutusena, et rahuldada Euroopa kodanike õigust saada teada, kuidas nende raha kasutatakse ja kuidas asutusi juhitakse; tuletab sellega seoses meelde, et asutused teenivad avalikke huve ja peaksid andma aru kodanikele, kelle huve nad peavad teenima; soovib, et kontrollikoda edastaks vastutavale institutsioonile selle asutuste kontrolli asutuse rolli täitmiseks võimalikult üksikasjalikku teavet varasemate auditite järelevalve ja ebakõlade kohta, mida kontrollikoda ei pea piisavalt oluliseks, et neid mainida;
Два специални доклада на Сметната палата: един – планиран и неосъществен, и втори, който предстои да бъде изготвен през 2012 г.Kontrollikoja kaks eriaruannet: üks kavas, kuid tegemata, teine ilmub 2012. aastal
Изразява загриженост за това, че въпреки че Сметната палата предостави информация в своята годишна работна програма за 2011 г. и въпреки настойчивите искания на Европейския парламент, специалният доклад относно сравнителния анализ на разходите на агенциите не е представен; признава усилията на Сметната палата да предостави на Парламента информация за сравнителния анализ на разходите на агенциите; все пак изразява своето учудване, че на 15 февруари 2012 г. председателят на Сметната палата изпрати писмо с приложение до председателя на Парламента, в което се посочва основно, че приложението i) не е специалният доклад относно сравнителния анализ на разходите на агенциите, ii) не е от публичен характер, и iii) би могло да се използва за процедурата по освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета за 2011 г., въпреки че данните в приложението обхващат периода 2008—2010 г.; изразява съжаление, че Сметната палата не възнамерява да изготви специален доклад относно сравнителния анализ на разходите на агенциите, както беше посочено в писмото на Палатата до органа по освобождаване от отговорност от 18 април 2012 г..on mures selle pärast, et hoolimata kontrollikoja 2011. aasta tööprogrammis esitatud teabest ja pidevatest nõudmistest parlamendi poolt, ei ole ametite kohta esitatud kulude võrdluse eriaruannet; tunnustab kontrollikoda selle eest, et ta püüab parlamendile ametite kulude võrdluse kohta teavet anda; on aga üllatunud, et 15. veebruaril 2012. aastal saatis kontrollikoja president Euroopa Parlamendi presidendile kirja, mille lisas öeldi, et lisa i) ei kujuta endast eriaruannet ametite kulude võrdluse kohta ega ii) ole avalik ning iii) et seda võib kasutada 2011. aasta eelarve täitmisele heakskiidu andmiseks, kuigi lisas esitatud teave katab perioodi 2008–2010; peab kahetsusväärseks, et kontrollikoda ei kavatse ametite kulude võrdluse kohta eriaruannet esitada, nagu on öeldud kirjas, mille kontrollikoda saatis eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavale institutsioonile 18. aprillil 2012. aastal;
Отбелязва, че Сметната палата ще публикува специален доклад относно управлението на конфликтите на интереси в агенциите до края на юни 2012 г.; изразява загриженост за това, че срещу няколко агенции неколкократно са подавани възражения във връзка със случаи на конфликти на интереси, приветства това решение и призовава Сметната палата да положи повече усилия, за да изготви този специален доклад в планирания срок.märgib, et kontrollikoda avaldab eriaruande huvide konfliktide lahendamise kohta asutustes 2012. aasta juuni lõpuks; arvestades muret tekitavat asjaolu, et mitmed asutused on pidanud korduvalt huvide konfliktiga seotud juhtumeid lahendama, tunneb selle otsuse üle heameelt ja nõuab, et kontrollikoda teeks suuremaid pingutusi, et eriaruanne plaanitud ajal välja anda;
Възлагане на външни изпълнители на одитите на Сметната палата за агенциитеErasektori kaasamine kontrollikoja tehtavatesse asutuste audititesse
Счита, че ако във външния одит на отчетите на агенциите трябва да участват одитори от частния сектор, подборът и назначаването на частните одитори следва да бъдат осъществявани в съответствие с приложимите правила, включително правилата за прозрачност на обществените поръчки, както и че следва да бъдат въведени подходящи механизми за контрол, за да се гарантира, че работата по отношение на законността и редовността на приходите и разходите и надеждността на отчетите на агенциите се извършва съгласно съответните стандарти; счита също така, че някои аспекти на тези възложени на външни изпълнители външни одити, включително констатациите от одита, трябва да останат изцяло отговорност на Сметната палата, която ще трябва да управлява всички административни процедури и процедури за възлагане на обществени поръчки, както и да ги финансира от собствения си бюджет, без да иска допълнителни бюджетни средства, тъй като тази задача е в правомощията на Сметната палата; освен това текущата криза не дава възможност за предоставяне на допълнителни бюджетни средства за изпълнението на задачи, които попадат в правомощията на една институция на Съюза, в случая – Сметната палата.on seisukohal, et kui asutuste raamatupidamise aastaaruannete välisauditi tegemisse tuleb kaasata erasektori audiitorid, peaks eraaudiitorite valik ja nimetamine toimuma kooskõlas kohaldatavate eeskirjadega, sealhulgas läbipaistvate riigihangete eeskirjadega, ning kehtestada tuleks asjakohased kontrollimehhanismid, tagamaks, et tulude ja kulude seaduslikkuse ja korrektsuse ning asutuste raamatupidamise aastaaruannete usaldusväärsuse kindlakstegemine toimuks vastavalt nõutud standarditele; on ka seisukohal, et selliste erasektorilt tellitud välisauditite aspektide, sealhulgas teatatud auditileidude eest peab võtma täieliku vastutuse kontrollikoda, kes peab korraldama kõik nõutavad haldus- ja hankemenetlused ja rahastama neid oma eelarvest lisavahendeid taotlemata, sest see ülesanne kuulub kontrollikoja pädevusse; peale selle ei luba praegune kriis anda lisavahendeid ülesannete täitmiseks, mis kuuluvad ühe liidu institutsiooni, käesoleval juhul kontrollikoja ülesannete hulka;
Настоятелно призовава Сметната палата да предотвратява всякакви конфликти на интереси при възлагането на независим одит на агенциите.nõuab tungivalt, et kontrollikoda väldiks igasuguseid huvide konflikte, kui ta sõlmib lepinguid asutuste sõltumatuks auditeerimiseks;
Счита също така, че ако се практикува възлагане на външни изпълнители, докладът на независимите одитори трябва да бъде публикуван незабавно както от независимите одитори, така и от Сметната палата; за тази цел Европейският парламент изисква от Сметната палата да се въздържа от налагането на клаузи за поверителност в договора с евентуалния независим изпълнител по отношение на публикуването на докладите във вида, в който се изготвят от независимия изпълнител; едновременно с това Сметната палата трябва да поеме отговорността за независимия одит и да действа по съответния начин.on ka seisukohal, et kui audit tellitakse väljastpoolt, peavad sõltumatute audiitorite aruande avaldama viivitamata nii sõltumatud audiitorid ise kui ka kontrollikoda; selleks palub parlament kontrollikojal hoiduda konfidentsiaalsete klauslite lisamisest sõltumatute töövõtjatega sõlmitavatesse lepingutesse, et aruanded saaks avaldada sel kujul, nagu sõltumatu töövõtja need on teinud; samas peab kontrollikoda võtma endale sellise sõltumatu auditi eest vastutuse ja vastavalt toimima;
УПРАВЛЕНИЕ НА АГЕНЦИИТЕASUTUSTE JUHTIMINE

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership