Bulgarian to Latvian European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Националният орган по безопасност приема и публикува процедура, чрез която железопътните предприятия и управителите на железопътна инфраструктура да подават жалби, свързани с решения, взети по време на надзорната дейност, без да се засягат изискванията за съдебен контрол на тези решения.Valsts drošības iestāde pieņem un publicē procedūru, kas jāievēro, lai dzelzceļa pārvadājumu uzņēmumi un infrastruktūras pārvaldītāji varētu iesniegt sūdzību par lēmumiem, kas pieņemti uzraudzības gaitā, neskarot prasību par šo lēmumu juridisku pārskatīšanu.
Координация и сътрудничествоKoordinācija un sadarbība
Националните органи по безопасност, които участват в извършването на надзор върху дадено железопътно предприятие, което развива дейност в повече от една държава членка, следва да координират подхода си към надзора, за да гарантират, че системата за управление на безопасността е ефективна и обхваща всички съответни дейности.Valstu drošības iestādes, kas ir iesaistītas tādu dzelzceļa pārvadājumu uzņēmumu uzraudzībā, kuri darbojas vairāk nekā vienā dalībvalstī, koordinē vienotu pieeju uzraudzībai, lai nodrošinātu, ka dzelzceļa pārvadājumu uzņēmumu drošības pārvaldības sistēmas ir efektīvas un aptver visas atbilstošās darbības.
Дейностите по координирането включват постигането на съгласие относно информацията, която може да бъде споделена между националните органи за безопасност, за да се осигури общ подход към извършването на надзора върху съответното железопътно предприятие.Koordinācijas darbības ietver vienošanos par to, kāda informācija ir izplatāma starp valstu drošības iestādēm, lai nodrošinātu vienotu pieeju attiecīgā dzelzceļa pārvadājumu uzņēmuma uzraudzībai.
Това също така включва споделянето на информация относно стратегията за надзор и плана или плановете на съответните национални органи по безопасност, включително свързаните с това резултати, за да бъде възможен съвместен подход във връзка с отстраняването на несъответствията.Tas ietver arī informācijas, tostarp jebkādu attiecīgo rezultātu, izplatīšanu par attiecīgo valsts drošības iestāžu uzraudzības stratēģiju un plānu vai plāniem, lai veicinātu vienotu pieeju neatbilstības problēmu risināšanā.
Националните органи по безопасност следва да разработят договорености за сътрудничество с националните разследващи органи и сертифициращите органи за структурите в областта на поддръжката, както и с други компетентни органи, за да се обменя информация и да се координира тяхната реакция при случаи на неспазване на регулаторната рамка за безопасност.Valstu drošības iestādes izstrādā principus sadarbībai ar valsts izmeklēšanas iestādēm, par tehnisko apkopi atbildīgo struktūrvienību sertificēšanas iestādēm un ar citām kompetentajām iestādēm nolūkā izplatīt informāciju un koordinēt rīcību gadījumos, kad nav ievērota atbilstība reglamentējošajiem noteikumiem drošības jomā.
Той се прилага от 7 юни 2013 г.To piemēro no 2013. gada 7. jūnija.
Съставено в Брюксел на 16 ноември 2012 година.Briselē, 2012. gada 16. novembrī
ОВ L 326, 10.12.2010 г., стр. 11.OV L 326, 10.12.2010., 11. lpp.
ОВ L 327, 11.12.2010 г., стр. 13.OV L 327, 11.12.2010., 13. lpp.
Надзорна дейностUzraudzības darbība
Разработване на стратегия за надзор и план(ове)Uzraudzības stratēģijas un plāna(-u) izstrāde
Националният орган по безопасността:Valsts drošības iestāde:
определя областите за извършване на целева дейност по надзора;nosaka mērķtiecīgas uzraudzības darbības jomas;
разработва план или планове за осъществяването на стратегията за надзор в рамките на жизнения цикълна действащ сертификат или разрешително за безопасност;izstrādā uzraudzības plānu vai plānus, kuros izklāstīts, kā uzraudzības darbības ietekmēs uzraudzības stratēģiju drošības sertifikāta/drošības atļaujas derīguma termiņa laikā;
прави предварителна оценка на ресурсите, необходими за осъществяването на плана или плановете на основата на определените целеви области;izstrādā sākotnējo novērtējumu par resursiem, kas vajadzīgi, lai īstenotu plānu vai plānus, pamatojoties uz noteiktām darbības jomām;
разпределя ресурсите, за да осъществи плана или плановете;piešķir resursus plāna vai plānu īstenošanai;
Уведомяване относно стратегията за надзор и плана или плановетеUzraudzības stratēģijas un plāna(-u) paziņošana
съобщава общите цели на стратегията за надзор и предлага общ преглед на плана или плановете на съответните железопътни предприятия или управители на железопътна инфраструктура и, при необходимост, в по-големи подробности на други заинтересовани страни;paziņo uzraudzības stratēģijas vispārējos mērķus un plāna vai plānu vispārēju skaidrojumu attiecīgajiem dzelzceļa pārvadājumu uzņēmumiem vai infrastruktūras pārvaldītājiem un – attiecīgā gadījumā – citām ieinteresētajām pusēm plašākā nozīmē;
осигурява на съответните железопътни предприятия или управители на железопътна инфраструктура общо разяснение относно начина на осъществяване на предстоящия план или планове.sniedz attiecīgajiem dzelzceļa pārvadājumu uzņēmumiem vai infrastruktūras pārvaldītājiem vispārēju skaidrojumu par to, kā tiks īstenots uzraudzības plāns vai plāni.
Осъществяване на стратегията за надзор и плана(овете)Uzraudzības stratēģijas un plāna(-u) īstenošana
изпълнява плана или плановете, както е предвидено;īsteno plānu vai plānus, kā paredzēts;
предприема съответните действия, за да отстрани несъответствията, включително при необходимост подава спешни сигнали във връзка с безопасността;veic samērīgas darbības, lai novērstu neatbilstību, tostarp vajadzības gadījumā izdod visu veidu steidzamus drošības brīdinājumus
оценява в каква степен железопътното предприятие или управителят на железопътната инфраструктура адекватно е разработил и осъществил план(ове) за действие, за да отстрани несъответствията, установени от националния орган по безопасност в конкретен период от време.novērtē, cik atbilstoši dzelzceļa pārvadājumu uzņēmums vai infrastruktūras pārvaldītājs ir izstrādājis un īstenojis darbības plānu vai plānus, lai norādītajos termiņos novērstu visas neatbilstības, ko konstatējusi valsts drošības iestāde.
Резултати от плана(овете) за надзорUzraudzības plāna(-u) rezultāti
споделя резултатите със съответните железопътни предприятия или управители на железопътна инфраструктура във връзка с ефективността на техните системи за управление на безопасността при осигуряването на нивото на безопасност, включително определянето на области на несъответствие от страна на управителя на железопътна инфраструктура или железопътното предприятие;informē attiecīgo dzelzceļa pārvadājumu uzņēmumu vai infrastruktūras pārvaldītāju par drošības pārvaldības sistēmas efektivitātes rezultātiem drošu pakalpojumu sniegšanā, tostarp identificējot jomas, kurās infrastruktūras pārvaldītājam vai dzelzceļa pārvadājumu uzņēmumam ir konstatēta neatbilstība;
разполага с преглед на нивото на безопасност на отделното железопътно предприятие или управителите на железопътна инфраструктура, които развиват дейност в съответната държава членка;izvērtē visu to dzelzceļa pārvadājumu uzņēmumu vai infrastruktūras pārvaldītāju sniegumu drošības jomā, kuri darbojas attiecīgajā dalībvalstī;
публикува и съобщава на съответните заинтересовани лица становището си относно общото ниво на безопасност в държавата членка;publicē un paziņo attiecīgajām ieinteresētajām personām savu viedokli par vispārējo drošības sniegumu dalībvalstī;
публикува и съобщава на съответните заинтересовани лица становището си относно ефективността на регулаторната рамка за безопасност.publicē un paziņo attiecīgajām ieinteresētajām personām savu viedokli par drošības jomā izstrādāto reglamentējošo noteikumu efektivitāti.
Преглед на надзорнатадейностUzraudzības darbības pārskatīšana
На основата на опита, натрупан по време на надзорната дейност, националният орган по безопасността следва периодично да:Pamatojoties uz uzraudzības darbības gaitā gūto pieredzi, valsts drošības iestāde regulāri:
извършва преглед на плана или плановете с цел проверка дали първоначалната целева дейност, използването на данни/информация от различни източници, резултатите от надзора и разпределението на ресурсите са подходящи, като изменя приоритетите по съответния начин;pārskata plānu vai plānus, lai pārbaudītu, vai sākotnējā darbības joma, datu/informācijas izmantošana no dažādiem avotiem, uzraudzības rezultāti un resursu piešķiršana ir bijusi atbilstoša, ja nepieciešams, mainot prioritātes;
прави необходимите промени в плана или плановете, ако те трябва да бъдат променени, и отчита въздействието им върху стратегията за надзор;veic visas vajadzīgās izmaiņas plānā vai plānos, ja tie ir jāpārskata, un izvērtē izmaiņu ietekmi uz uzraudzības stratēģiju;
допринася, ако е необходимо, със становището си и прави предложения на държавите членки, за да бъдат преодолени недостатъците в регулаторната рамка за безопасност.vajadzības gadījumā sniedz savu viedokli un priekšlikumus, lai dalībvalsts novērstu visus trūkumus, kas konstatēti drošības jomā izstrādātajos reglamentējošajos noteikumos.
относно общ метод за безопасност, който да бъде прилаган от железопътни предприятия и управители на железопътна инфраструктура след получаването на сертификат или разрешително за безопасност, както и от структури, отговарящи за поддръжкатаpar kopīgo drošības metodi pārraudzībā, kas jāveic dzelzceļa pārvadājumu uzņēmumiem, infrastruktūras pārvaldītājiem pēc drošības sertifikātavai drošības atļaujas saņemšanas un par tehnisko apkopi atbildīgajām struktūrvienībām
като взе предвид Директива 2004/49/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно безопасността на железопътния транспорт в Общността и за изменение на Директива 95/18/ЕО на Съвета относно лицензирането на железопътните предприятия и Директива 2001/14/ЕО относно разпределяне на капацитета на железопътната инфраструктура и събиране на такси за ползване на железопътната инфраструктура и за сертифициране за безопасност (Директива относно безопасността на железопътния транспорт) [1], и по-специално член 6 от нея,ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Direktīvu 2004/49/EK par drošību Kopienas dzelzceļos un par Padomes Direktīvas 95/18/EK par dzelzceļa pārvadājumu uzņēmumu licencēšanu un Direktīvas 2001/14/EK par dzelzceļa infrastruktūras jaudas sadali un maksas iekasēšanu par dzelzceļa infrastruktūras izmantošanu un drošības sertifikāciju grozījumiem (Dzelzceļu drošības direktīva) [1]un jo īpaši tās 6. pantu,
Комисията следва да приеме втора серия от общи методи на безопасност (ОМБ), която обхваща най-малко методите, посочени в член 6, параграф 3, буква в) от Директива 2004/49/ЕО на основата на препоръка от страна на Европейската железопътна агенция („агенцията“).Komisijai vajadzētu pieņemt otru kopīgo drošības metožu sēriju, kurā būtu ietvertas vismaz tās metodes, kuras paredzētas Direktīvas 2004/49/EK 6. panta 3. punkta c) apakšpunktā, pamatojoties uz Eiropas Dzelzceļa aģentūras (turpmāk “Aģentūra”) ieteikumu.
На 5 октомври 2009 г. Комисията възложи на Европейската железопътна агенция („агенцията“) в съответствие с Директива 2004/49/ЕО да разработи проект на общ метод на безопасност (ОМБ) за проверка на съответствието на дейността и поддръжката на структурните подсистеми на съответните основни изисквания.Komisija 2009. gada 5. oktobrī izdeva Aģentūrai pilnvaru saskaņā ar Direktīvu 2004/49/EK izstrādāt to kopīgo drošības metožu projektu, ar kurām pārbaudīt strukturālo apakšsistēmu ekspluatācijas un tehniskās apkopes atbilstību attiecīgajām pamatprasībām.
ОМБ следва конкретно да посочи методите, които ще се използват, за да се провери дали структурните подсистеми (включително „експлоатация и управление на движението“) се експлоатират и поддържат в съответствие с всички основни изисквания, свързани с безопасността, и за да се проследява дали подсистемите и тяхната интеграция в системите продължава да изпълнява съответните изисквания за безопасност по време на експлоатацията и поддръжката.Šajās kopīgajās drošības metodēs vajadzētu precizēt metodes, kas jāizmanto gan pārbaudīšanai, vai strukturālo apakšsistēmu (tostarp satiksmes nodrošināšanas un vadības) ekspluatācija un tehniskā apkope notiek saskaņā ar pamatprasībām, kas attiecas uz drošību, gan pārraudzībai, vai apakšsistēmas un to integrācija sistēmās joprojām atbilst drošības prasībām laikā, kad notiek to ekspluatācija un tehniskā apkope.
Агенцията е предала препоръката си относно ОМБ на Комисията, подкрепена от доклад за оценка на въздействието с оглед на изискванията на Комисията.Aģentūra saskaņā ar Komisijas pilnvarojumu iesniedza Komisijai savu ieteikumu par kopīgajām drošības metodēm, kuru papildināja ietekmes novērtējuma ziņojums.
За да бъдат възможни безопасната интеграция, експлоатацията и поддържането на структурните подсистеми в рамките на железопътната система, както и за да се гарантира, че основните изисквания се спазват в процеса на експлоатация, системите за управление на безопасността на железопътните предприятия и управителите на железопътни инфраструктури, както и системите за поддръжка на юридическите лица, които отговарят за поддръжката, трябва да включват всички необходими мерки, например процеси, процедури, технически, експлоатационни и организационни мерки за контрол на риска.Lai strukturālās apakšsistēmas varētu droši integrēt, ekspluatēt un veikt to tehnisko apkopi dzelzceļa sistēmā un lai nodrošinātu to, ka attiecībā uz ekspluatāciju ir izpildītas pamatprasības, dzelzceļa pārvadājumu uzņēmumu un infrastruktūras pārvaldītāju drošības pārvaldības sistēmām un par tehnisko apkopi atbildīgo struktūrvienību apkopes sistēmām vajadzētu iekļaut visus nepieciešamos pasākumus, tostarp procesus, procedūras, tehniskos, ekspluatācijas un organizatoriskos riska kontroles pasākumus.
Следователно наблюдението на правилното прилагане и ефективност на системите за управление на безопасността на железопътните предприятия и управителите на железопътна инфраструктура, както и на системите за поддръжка на юридическите лица, които отговарят за поддръжката, следва да обхване изискванията за структурните подсистеми в рамките на тяхната експлоатация.Tāpēc dzelzceļa pārvadājumu uzņēmumu un infrastruktūras pārvaldītāju drošības pārvaldības sistēmu, kā arī par tehnisko apkopi atbildīgo struktūrvienību apkopes sistēmu pareizas piemērošanas un efektivitātes uzraudzībai vajadzētu ietvert prasības attiecībā uz strukturālajām apakšsistēmām to ekspluatācijas kontekstā.
Настоящият регламент следва да даде възможност за ефективното управление на безопасността на железопътната система по време на нейната експлоатация и поддръжка, и, когато е необходимо и практически обосновано, да подобрява системата за управление.Šai regulai būtu jānodrošina efektīva dzelzceļa sistēmas drošības vadība ekspluatācijas un tehniskās apkopes laikā un, kad nepieciešams un praktiski iespējams, būtu jāuzlabo pārvaldības sistēma.
Настоящият регламент следва също така да установи възможно най-рано случаите на несъответствие при прилагане на системата за управление по начини, които могат да доведат до злополуки, произшествия, ситуации близки до произшествия или други опасни ситуации.Šai regulai būtu arī jānodrošina iespēja cik vien iespējams agri konstatēt neatbilstību gadījumos, kad pārvaldības sistēmu piemēro tādā veidā, kas var izraisīt avārijas, negadījumus, bīstamu tuvošanos vai citas bīstamas situācijas.
С цел да се управляват тези форми на несъответствие в процеса на експлоатация и поддръжка, следва да се използва хармонизирана процедура за наблюдение.Lai regulētu neatbilstības veidus ekspluatācijas un tehniskās apkopes laikā, pārraudzības darbībai vajadzētu izmantot saskaņotu procesu.
В частност, тази хармонизирана процедура следва да се използва, за да се провери постигнат ли е очакваният резултат от системите за управление на безопасността на железопътните предприятия и управители на железопътни инфраструктури, както и да се провери постигнат ли е очакваният резултат от системите за поддръжка на структурите, които отговарят за поддръжката.Konkrētāk, šis saskaņotais process būtu jāizmanto, lai pārbaudītu, vai dzelzceļa pārvadājumu uzņēmumi un infrastruktūras pārvaldītāji sasniedz drošības pārvaldības sistēmu sagaidāmos rezultātus un vai par tehnisko apkopi atbildīgās struktūrvienības sasniedz apkopes sistēmu sagaidāmos rezultātus.
Железопътните предприятия и управителите на железопътна инфраструктура трябва да осъществяват наблюдение за правилното прилагане и резултатите от мерките, разработени от тях с помощта на системите им за управление на безопасността, така че експлоатацията да бъде безопасна, включително по конкретни мрежи.Lai dzelzceļa pārvadājumu uzņēmumi un infrastruktūras pārvaldītāji nodrošinātu drošu darbību, tostarp specifiskos tīklos, tiem vajadzētu pārraudzīt, vai pasākumi, kurus tie izstrādājuši saistībā ar savām drošības pārvaldības sistēmām, tiek pareizi īstenoti un kādi ir rezultāti.
Настоящият регламент трябва да улесни достъпа до пазара на железопътни услуги чрез хармонизирането на процеса на наблюдение, за да се гарантира устойчивото постигане на съответното ниво на безопасност на железопътната система.Šai regulai vajadzētu atvieglināt piekļuvi dzelzceļa transporta pakalpojumu tirgum, izmantojot pārraudzības procesa saskaņošanu nolūkā nodrošināt nepārtrauktu dzelzceļa sistēmas drošības prasību izpildi.
Освен това настоящият регламент трябва да спомогне за създаването на взаимно доверие и прозрачност чрез хармонизиран обмен на информация, свързана с безопасността между различните страни в сектора на железопътния транспорт, за да се управлява безопасността при различните взаимодействия в сектора, както и чрез хармонизирани сведения от осъществяването на процеса на наблюдение.Turklāt šai regulai vajadzētu palīdzēt radīt savstarpēju uzticēšanos un pārredzamību dalībvalstu vidū, izmantojot saskaņotu ar drošību saistītās informācijas apmaiņu starp dažādiem dzelzceļa nozares dalībniekiem, lai veicinātu drošības pārvaldību starp dažādām šajā nozarē esošām saskarnēm, un izmantojot saskaņotus riska pārvaldības procesa piemērošanas gaitā iegūtos pierādījumus.
С цел да докладва пред Комисията относно ефективността и прилагането на настоящия регламент, както и, ако е необходимо, да отправя препоръки за неговото подобрение, агенцията трябва да е в състояние да събира съответната информация от различните страни, включително от националните органи по безопасност, от сертифициращите органи към лицата, които отговарят за поддръжката на товарни вагони, както и от други лица, които отговарят за поддръжката, но не са обхванати от Регламент (ЕС) № 445/2011 на Комисията от 10 май 2011 г. относно система за сертифициране на структурите, които отговарят за поддръжката на товарни вагони [2].Lai ziņotu Komisijai par šīs regulas efektivitāti un tās piemērošanu un attiecīgā gadījumā izstrādātu priekšlikumus tās uzlabošanai, Aģentūrai būtu jāspēj iegūt attiecīgo informāciju no dažādiem iesaistītajiem dalībniekiem, tostarp no valstu drošības iestādēm, par kravas vagonu tehnisko apkopi atbildīgo struktūrvienību sertificēšanas iestādēm un no citām par tehnisko apkopi atbildīgajām struktūrvienībām, uz kurām neattiecas Komisijas 2011. gada 10. maija Regulas (ES) Nr. 445/2011, ar ko izveido sistēmu par kravas vagonu tehnisko apkopi atbildīgo struktūru sertifikācijai [2], piemērošanas joma.
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на комитета, посочен в член 27, параграф 1 от Директива 2004/49/ЕО,Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Direktīvas 2004/49/EK 27. panta 1. punktā minētās komitejas atzinumu,
Настоящият регламент създава общ метод за безопасност (ОМБ) при наблюдение за осъществяване на ефективно управление на безопасността на железопътната система по време на нейната експлоатация и поддръжка, и, когато е необходимо, за подобряване на системата за управление.Ar šo regulu izveido kopīgu drošības metodi, kas nepieciešama, lai pārraudzītu efektīvu drošības pārvaldību dzelzceļa sistēmā tās ekspluatācijas un tehniskās apkopes laikā un lai vajadzības gadījumā uzlabotu drošības pārvaldības sistēmu.
Настоящият регламент се прилага по отношение на:Šo regulu izmanto:
проверка на правилното прилагане и ефективността на всички процеси и процедури в системата за управление, включително техническите, оперативни и организационни мерки за контрол на риска.lai pārbaudītu, vai visi pārvaldības sistēmas procesi un procedūras, tostarp tehniskie, ekspluatācijas un organizatoriskie riska kontroles pasākumi, tiek pareizi piemēroti un ir efektīvi.
По отношение на железопътните предприятия и управителите на железопътна инфраструктура, проверката ще включва технически, оперативни и организационни елементи, необходими за издаването на сертификата/разрешителното, посочен/о в член 10.2, буква а) и член 11.1, буква а), както и разпоредбите, приети с цел придобиване на сертификата/разрешителното, посочен/о в член 10.2, буква б) и член 11.1, буква б) от Директива 2004/49/ЕО;Pārbaudot dzelzceļa pārvadājumu uzņēmumus un infrastruktūras pārvaldītājus, uzmanību pievērš tehniskajiem, ekspluatācijas un organizatoriskajiem elementiem, kas nepieciešami, lai izdotu sertifikātu/atļauju, kā noteikts Direktīvas 2004/49/EK 10. panta 2. punkta a) apakšpunktā un 11. panta 1. punkta a) apakšpunktā, un noteikumiem, kas pieņemti attiecībā uz sertifikāta/atļaujas iegūšanu, kā noteikts minētās direktīvas 10. panta 2. punkta b) apakšpunktā un 11. panta 1. punkta b) apakšpunktā;
проверка на правилното прилагане на системата за управление като цяло, както и на това дали системата постига очакваните резултати, и;lai pārbaudītu, vai pārvaldības sistēma kopumā tiek pareizi piemērota un vai tā sasniedz paredzētos rezultātus; un
определяне и прилагане на подходящи превантивни или коригиращи мерки, или мерки от двата вида, ако се установи съответен пример за несъответствие, който обхваща букви а) и б).lai noteiktu un īstenotu piemērotus preventīvos un/vai korekcijas pasākumus, ja ir konstatēta kāda no a) un b) apakšpunktā minētajām neatbilstībām.
Настоящият регламент се прилага по отношение на железопътни предприятия и управители на железопътна инфраструктура след получаването на сертификат или разрешително за безопасност, както и по отношение на структури, които отговарят за поддръжката.Šo regulu piemēro tiem dzelzceļa pārvadājumu uzņēmumiem un infrastruktūras pārvaldītājiem, kuri ir saņēmuši drošības sertifikātu vai drošības atļauju, un par tehnisko apkopi atbildīgajām struktūrvienībām.
За целите на настоящия регламент се прилагат определенията от член 3 от Директива 2004/49/ЕО.Šajā regulā piemēro Direktīvas 2004/49/EK 3. pantā minētās definīcijas.
В допълнение се прилагат следните определения:Papildus piemēro šādas definīcijas:

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership