Source | Target | Клетка 11 Брой /количество: отбелязва се броят на артикулите, особено когато те образуват комплект. | aile: Skaits/daudzums: norāda priekšmetu skaitu, jo īpaši tad, ja tie veido komplektu. |
В случая с филми се посочват броят на лентите, форматът и дължината. | Filmām norāda ruļļu skaitu, formātu un garumu. |
Клетка 12 Стойност в национална валута: посочва се стойността на паметника/паметниците в национална валута. | aile: Vērtība valsts valūtā: norāda priekšmeta(-u) vērtību valsts valūtā. |
Клетка 13 Цел на износа на паметника/паметниците на културата/причини за подаване на заявлението за разрешение: посочва се дали паметникът, който ще се изнася, е продаден или е предназначен за продажба, изложба, оценяване, поправка или друга употреба и дали връщането му е задължително. | aile: Kultūras priekšmeta(-u) izvešanas mērķis/atļaujas pieteikuma pamatojums: norāda, vai izvedamais priekšmets ir pārdots, vai to ir paredzēts pārdot, izstādīt, novērtēt, remontēt vai izmantot citiem mērķiem, un vai tas ir obligāti jāved atpakaļ. |
Клетка 14 Заглавие или тема: ако предметът няма точно заглавие, се посочва темата и се включва кратко описание на външния вид на предмета, а за филмите се вписва темата. | aile: Nosaukums vai tēma: ja darbam nav precīza nosaukuma, sniedz šā priekšmeta izskata aprakstu vai, ja tās ir filmas, apraksta sižetu. |
За научни инструменти или други предмети, за които не може да се посочи заглавие или тема, е достатъчно да се попълни клетка 9. | Zinātniskiem instrumentiem vai citiem priekšmetiem, kuriem nav iespējams norādīt to nosaukumu vai tematu, pietiek aizpildīt 9. aili. |
Клетка 15 Размери: размери (в сантиметри) на паметника/паметниците и на всякакви техни подложки. | aile: Izmēri: priekšmeta(-u) un jebkādu statīvu izmēri (centimetros). |
В случай на сложна или необичайна форма се посочват размерите по следния начин: H × L × D (височина, широчина, дълбочина). | Ja priekšmetam ir neparastas un sarežģītas formas, izmērus norāda šādā secībā: H × L × D (augstums x garums x platums). |
Клетка 16 Датиране: когато не се знае точна дата, се посочват векът и частта от века (първа четвърт, първа половина) или хилядолетието (категории 1 — 7). | aile: Datēts: ja nav zināms precīzs datums, norāda gadsimtu un gadsimta daļu (pirmais ceturksnis, pirmā puse) vai tūkstošgadi (1. līdz 7. kategorija). |
За античните предмети, за които важат спецификациите за възраст (по-стари от 50 или 100 години или между 50 или 100 години) и за които не е достатъчно да се посочи векът, се посочва годината, макар и ориентировъчно (например около 1890 г., приблизително 1950 г.). | Antīkiem priekšmetiem, kuriem jāprecizē vecums (vairāk nekā 50 vai 100 gadus veci vai 50 līdz 100 gadus veci), un tiem, kuriem nepietiek norādīt tikai gadsimtu, norāda gadu, arī tad, ja tas ir aptuvens (piemēram, ap 1890. gadu, aptuveni 1950. gads). |
За филмите, за които не се знае датата, се посочва десетилетието. | Ja filmām nav zināms datums, norāda desmitgadi. |
В случая с комплекти (архиви и библиотеки) се посочват най-ранните и най-късните дати. | Attiecībā uz kolekcijām (arhīviem un bibliotēkām) norāda agrākos un vēlākos datumus. |
Клетка 17 Други характеристики: посочва се всяка друга информация за формалните аспекти, която може да бъде полезна за идентификацията, например историческа справка, условия на изработването, предишни собственици, степен на запазеност и реставрация, библиография, електронен код или маркировка. | aile: Citas raksturīgas pazīmes: sniedz jebkādu citu informāciju par formālajiem aspektiem, kas būtu noderīga identifikācijai,piemēram, priekšvēsture, izpildes nosacījumi, bijušie īpašnieki, saglabāšanas un restaurācijas stāvoklis, bibliogrāfija, elektroniskais kods un marķējums. |
Клетка 18 Приложени документи/специални указания за идентификация: посочват се с кръст в съответните квадратчета. | aile: Iesniegtie dokumenti/īpašas norādes attiecībā uz identifikāciju: attiecīgos lodziņus atzīmē ar krustiņu. |
Клетка 19 Творец, период, работилница и/или стил: посочва се името на твореца, ако се знае и е записано. | aile: Mākslinieks, laika posms, darbnīca un/vai stils: ja zināms un reģistrēts, norāda mākslinieka vārdu. |
При съвместни произведения или копия се посочват творците или копираните творци, ако са известни. | Ja darbi ir radīti, sadarbojoties vairākiem māksliniekiem, vai ja tās ir kopijas, norāda māksliniekus vai mākslinieku, kura darba kopija tā ir, ja tas ir zināms. |
Ако произведението се приписва само на един творец, се вписва „Приписва се на […]“. | Ja darbu piedēvē tikai vienam māksliniekam, ieraksta “Piedēvēts […]”. |
Ако творецът не е известен, се вписва работилницата, школата или стилът (например работилницата на Веласкес, Венецианската школа, периодът Минг, стил Луи XV или Викториански стил). | Ja mākslinieks nav zināms, norāda darbnīcu, skolu vai stilu (piemēram, Velaskesa darbnīca, Venēcijas skola, Ming periods, Luija XV stils vai Viktorijas stils). |
При печатни изделия се вписва името на издателя, мястото и годината на издаване. | Iespieddarbu gadījumā norāda izdevēja vārdu, publicēšanas vietu un gadu. |
Клетка 20 Средства или техника: информацията в тази клетка трябва да се посочи възможно най-детайлно. | aile: Materiāls un tehnika: šajā ailē sniegtajai informācijai jābūt pēc iespējas precīzai. |
Посочват се използваните материали и използваната техника (например маслена живопис, дърворезба, графика, восъчна отливка, нитратен филм и т.н.). | Norāda izmantotos materiālus un precizē izmantoto tehniku (piemēram, eļļas glezna, kokgriezumi, zīmējumi ar kokogli vai zīmuli, bronzas liešana vaska formās, nitrāta filma utt.). |
Клетка 21 (Екземпляр № 1): Заявление: трябва да се попълни от заявителя или от негов представител, който потвърждава точността на предоставената информация в заявлението и в приложените доказателствени документи. | aile (1. eksemplārs) Pieteikums: aizpilda pieteikuma iesniedzējs vai viņa/viņas pilnvarots pārstāvis, kas galvo par pieteikumā un apliecinošos dokumentos sniegtās informācijas pareizību. |
Клетка 22 Подпис ипечат на издаващия орган: попълва се от компетентния орган, като се посочват мястото и датата, върху трите екземпляра на разрешението. | aile: Izdevējas iestādes paraksts un zīmogs: trīs atļaujas eksemplārus aizpilda kompetentā iestāde, ierakstot vietu un datumu. |
Клетка 23 (Екземпляри № 2 и 3): попълват се от митническото учреждение на износа: попълват се от митническото учреждение, където се извършват операциите по износа и се представя разрешението за износ. | aile (2. un 3. eksemplārs): Aizpilda eksporta muitas iestāde: aizpilda tā muitas iestāde, kur tiek veikti izvešanas darījumi un kur uzrāda izvešanas atļauju. |
„Митническо учреждение на износа“ означава учреждението, където се представя декларацията за износ и се извършват формалностите по износа. | “Eksporta muitas iestāde” ir iestāde, kur iesniedz izvešanas deklarāciju un veic izvešanas formalitātes. |
Клетка 24 Снимка/снимки на паметника/паметниците на културата: цветна снимка (най-малко 9 × 12 сm) трябва да се залепи с лепило. | aile: Kultūras priekšmeta(-u) fotoattēls(-i): pielīmē krāsainu fotoattēlu (vismaz 9 × 12 cm). |
За опростяване на идентификацията на триизмерни предмети могат да се изискат снимки, направени от различен ъгъл. | Lai atvieglotu trīsdimensiju priekšmetu identifikāciju, var pieprasīt fotogrāfijas dažādos rakursos. |
Компетентният орган трябва да завери снимката с подпис и печат на издаващия орган. | Kompetentai iestādei jāapstiprina fotoattēli ar izdevējas iestādes parakstu un zīmogu. |
Компетентните органи могат да изискват и други снимки. | Kompetentās iestādes var pieprasīt citus fotoattēlus. |
Клетка 25 Допълнителни листове: посочва се броят на използваните допълнителни листове, ако има такива. | aile: Papildlapas: norāda izmantoto papildlapu skaitu, ja tādas ir. |
Клетка 26 (екземпляри № 2 и 3): изходно митническо учреждение: попълва се от изходното митническо учреждение. | aile (2. un 3. eksemplārs): Izvešanas muitas iestāde: aizpilda izvešanas muitas iestāde. |
„Изходно митническо учреждение“ означава последното митническо учреждение, преди стоките да напуснат митническата територия на Съюза. | “Izvešanas muitas iestāde” ir pēdējā muitas iestāde, pirms priekšmetus izved no Savienības muitas teritorijas. |
Образец на формуляр за специфично отворено разрешение за износ и екземпляри от него | Īpašās atklātās atļaujas veidlapas un tās eksemplāru paraugs |
СПЕЦИФИЧНО ОТВОРЕНО РАЗРЕШЕНИЕ | VISPĀRĒJĀ ATKLĀTĀ ATĻAUJA |
ИЗНОС НА ПАМЕТНИЦИ НА КУЛТУРАТА (Регламент (ЕО) № 116/2009) | KULTŪRAS PRIEKŠMETU IZVEŠANA (Regula (EK) Nr. 116/2009) |
Износител | Eksportētājs |
A. Идентификационен номер | A. Identifikācijas numurs |
Б. Валидно до | B. Derīguma termiņš |
Това място се използва за отпечатване на името и адреса на издаващия орган Тук се поставя националният символ или знак на държавата | Šī vieta jāizmanto izdevējas iestādes nosaukuma un adreses iepriekšējai iespiešanai Šeit var būt arī valsts simbols vai logotips |
Оисание на предметите | Priekšmetu apraksts |
Код на стоките | Priekšmetu kods |
Снимка на паметника на културата (не по-голямо от 8 cm × 12 cm) | Kultūras priekšmetu fotogrāfija (ne lielāka par 8 cm × 12 cm) |
Това място се запазва за информация по усмотрение на държавите-членки, включително техни условия. | Šī vieta ir paredzēta iepriekš iespiestai informācijai pēc dalībvalstu ieskatiem, ieskaitot nosacījumus |
В. Попълва се от издаващия орган | C. Aizpilda izdevēja iestāde |
Пост: | Amats: |
ЕКЗЕМПЛЯР НА ИЗНОСИТЕЛЯ | EKSEMPLĀRS IZDEVĒJAM |
Образец на формуляр за общо отворено разрешение за износ и екземпляри от него | Vispārējās atklātās atļaujas veidlapas un tās eksemplāru paraugs. |
ОБЩО ОТВОРЕНО РАЗРЕШЕНИЕ | VISPĀRĒJĀ ATKLĀTĀ ATĻAUJA |
Това място се използва за отпечатване на името и адреса на издаващия орган. | Šī vieta jāizmanto izdevējas iestādes nosaukuma un adreses iepriekšējai iespiešanai. |
Тук се поставя националният символ или знак на държавата. | Šeit var būt arī valsts simbols vai logotips |
Настоящото общо отворено разрешение се отнася за временен износ на паметници на културата, които са част от постоянната колекция на … | Šī ir vispārēja atklāta atļauja, ar ko tiek atļauts kultūras priekšmetu, kas ir daļa no … pastāvīga krājuma, pagaidu izvešana. |
Предназначено е за износ на множество различни места през периода от … дo … | To var izmantot attiecībā uz dažādiem izvešanas sūtījumiem uz dažādiem galamērķiem laika posmā no … līdz … |
Валидно е само ако бъде представено заедно със списък на паметниците на културата, които подлежат на временен износ в рамките на една пратка, и само ако бъде съставено на формуляр на институцията и бъде подпечатано с този печат | Tā ir derīga tikai ar nosacījumu, ka to uzrāda kopā ar konkrētā sūtījumā uz laiku izvedamo kultūras priekšmetu sarakstu, kurš ir sagatavots uz nosūtītāja veidlapas un apzīmogots ar šo zīmogu |
и подписано от едно от следните лица | un ko parakstījusi viena no šīm personām. |
Име | Uzvārds |
Отмененият регламент и списък на неговите последователни изменения | Atceltā regula ar sekojošo grozījumu sarakstu |
Регламент (ЕИО) № 752/93 на Комисията | Komisijas Regula (EEK) Nr. 752/93 |
(ОВ L 77, 31.3.1993 г., стр. 24) | (OV L 77, 31.3.1993., 24. lpp.). |
Регламент (ЕО) № 1526/98 на Комисията | Komisijas Regula (EK) Nr. 1526/98 |
(ОВ L 201, 17.7.1998 г., стр. 47) | (OV L 201, 17.7.1998., 47. lpp.). |