Source | Target | Информация относно местоположението на летището на третата държава, което трябва да бъде валидирано, или съответните летищни съоръжения за товари/поща | Detalizēta informācija par vietu, kur atrodas trešās valsts lidosta, kuru paredzēts novērtēt, vai par kravas/pasta apstrādes infrastruktūru, kas ar to saistīta |
Код по IATA (или по ICAO) на летището | Lidostas IATA (vai ICAO) kods |
Вид на дейността на въздушния превозвач — може да се отбележи повече от един вид дейност | Gaisa pārvadātāja uzņēmējdarbības veids – var norādīt vairākus uzņēmējdarbības veidus |
превозвач на пътници и товари/поща | pasažieru un kravas/pasta pārvadātājs |
превозвач само на товари и поща | vienīgi kravas un pasta pārvadātājs |
превозвач само на товари | vienīgi kravas pārvadātājs |
превозвач само на поща | vienīgi pasta pārvadātājs |
превозвач, предоставящ комплексни транспортни услуги | integrators |
чартъренпревозвач | čārtera pakalpojumi |
Име и длъжност на лицето, отговарящо за сигурността на въздушните товари и на въздушната поща от третата държава | Par trešās valsts gaisa kravas / gaisa pasta drošību atbildīgās personas vārds/uzvārds un amats |
Длъжност | Amata nosaukums |
Адрес на главния офис на въздушния превозвач на посетеното летище | Gaisa pārvadātāja galvenā biroja adrese apmeklētajā lidostā |
Номер/участък/сграда/летище | Numurs/vienība/ēka/lidosta |
Улица | Iela |
Град | Pilsēta |
Щат (когато е уместно) | Štats (attiecīgā gadījumā) |
Адрес на главния офис на въздушния превозвач, напр. управлението на дружеството | Gaisa pārvadātāja galvenā biroja adrese, piemēram, uzņēmuma galvenā mītne |
Организация и отговорности на ACC3 на летището | ACC3 organizācija un atbildības jomas lidostā |
Цел: не се допуска превоз на въздушен товар или въздушна поща за ЕС/ЕИП без извършването на контрол за сигурност. | Mērķis: ES/EEZ neieved gaisa kravu vai pastu, kam nav veikti drošības pasākumi. |
Подробности за този контрол се предоставят от следващите части на настоящия контролен списък. | Sīkāka informācija par šiem pasākumiem ir sniegta turpmāk norādītajās kontrolsaraksta daļās. |
ACC3 не приема товар или поща за превоз на борда на въздухоплавателно средство, отправено за ЕС, докато прилагането на проверка или друга форма на контрол за сигурност не бъде потвърдено и отчетено от пълноправен контрольор, валидиран за сигурността във въздухоплаването в ЕС, от познат изпращач, валидиран за сигурността във въздухоплаването в ЕС, или от регистриран изпращач на пълноправен контрольор, валидиран за сигурността във въздухоплаването в ЕС, в противен случай пратките се подлагат на проверка в съответствие с правилата на ЕС. | Kravu vai pastu pārvadāšanai gaisa kuģī, kura galamērķis ir ES, ACC3 pieņem tikai tad, ja ir apstiprināts, ka ir veikta pārbaude vai citas drošības kontroles un ka šo pārbaudi vai kontroles ir veicis oficiālais kravu aģents, kam ir ES aviācijas drošības novērtējums, zināms nosūtītājs, kam ir ES aviācijas drošības novērtējums, vai arī tāda oficiālā kravu aģenta pazīstams nosūtītājs, kam ir ES aviācijas drošības novērtējums, vai arī ja šie sūtījumi tiek pārbaudīti saskaņā ar ES noteikumiem. |
ACC3 трябва да разполага с процес за гарантиране, че подходящи форми на контрол за сигурност се прилагат по отношение на всички изпращани за ЕС/ЕИП въздушни товари или поща, освен ако някой от тях е освободен от проверка в съответствие със законодателството на Съюза и въпросният товар или поща е бил/а защитен/а до момента на натоварване на въздухоплавателното средство. | ACC3 jābūt iedibinātai procedūrai, lai nodrošinātu, ka atbilstošas drošības kontroles veic visai gaisa kravai un gaisa pastam, ko ieved ES/EEZ, izņemot tad, ja šai kravai un pastam ir noteikts atbrīvojums no pārbaudēm saskaņā ar Savienības tiesību aktiem un ja šī krava vai pasts pēc tam ir aizsargāts līdz iekraušanai gaisa kuģī. |
Контролът за сигурност трябва да включва: | Drošības kontroles, ko veic, ir šādas: |
физическа проверка, която да отговаря на стандарт, който да е достатъчно висок, за да се гарантира в разумна степен, че в пратката няма укрити забранени предмети, или | fiziskā pārbaude, kura atbilst tādam standartam, kas ir pietiekams, lai ļautu pamatoti nodrošināt to, ka sūtījumā nav paslēpti aizliegti priekšmeti, vai |
друга форма на контрол за сигурност, представляваща част от процеса за сигурност на веригата за доставка, който гарантира в разумна степен, че в пратката няма укрити забранени предмети, прилаган от пълноправни контрольори или познати изпращачи, валидирани за сигурността във въздухоплаването в ЕС, или от регистриран изпращач на пълноправен контрольор, валидиран за сигурността във въздухоплаването в ЕС. | citas drošības kontroles, ko veic oficiālie kravu aģenti vai zināmie nosūtītāji, kam ir ES aviācijas drošības novērtējums, vai kuras veic tāda oficiāla kravu aģenta pazīstams nosūtītājs, kam ir ES aviācijas drošības novērtējums, un kuras ietilpst piegādes ķēdes drošības procesā, ar ko ļauj pamatoti nodrošināt to, ka sūtījumā nav paslēpti aizliegti priekšmeti. |
Позоваване: точка 6.8.3 | Atsauce: 6.8.3. punkts |
Установил ли е въздушният превозвач процес за гарантиране, че въздушният товар или въздушната поща е преминал/а подходяща форма на контрол за сигурност, преди да бъде натоварен/а на борда на въздухоплавателно средство, отправено за ЕС/ЕИП? | Vai gaisa pārvadātājs ir iedibinājis procedūru, kas nodrošinātu, ka šai gaisa kravai vai gaisa pastam pirms iekraušanas gaisa kuģī, kura galamērķis ir ES/EEZ, ir veiktas pienācīgas drošības kontroles? |
ДА/НЕ | JĀ vai NĒ |
Ако отговорът е „ДА“, опишете как. | Ja JĀ, aprakstiet attiecīgo procedūru |
От въздушния превозвач ли се извършва контролът за сигурност или от негово име от субект, посочен в програмата за сигурност на въздушния превозвач? | Vai šīs drošības kontroles veic gaisa pārvadātājs, vai arī gaisa pārvadātāja vārdā tās veic subjekts, kas darbojas gaisa pārvadātāja drošības programmas satvarā? |
Ако отговорът е „ДА“, посочете подробности. | Ja JĀ, paskaidrojiet sīkāk |
Ако отговорът е „НЕ“, кои субекти, които не са посочени в програмата за сигурност на въздушния превозвач, извършват контрол за сигурност на въздушни товари или поща, превозвани от този въздушен превозвач към ЕС/ЕИП? | Ja NĒ, kuri ir tie subjekti, kas nav ietverti gaisa pārvadātāja drošības programmā, bet kas veic drošības kontroles gaisa kravām un gaisa pastam, ko šis gaisa pārvadātājs transportē uz ES/EEZ? |
Уточнете какви са тези субекти и посочете подробности: | Precizējiet šo subjektu veidu un paskaidrojiet sīkāk: |
Частно дружество за обработка | privāts apkalpošanas uzņēmums |
Държавно регулирано дружество | valdības regulēts uzņēmums |
Държавен обект за проверки | valdības pārbaužu struktūra vai iestāde |
други | cits |
С какви средства и инструкции въздушният превозвач гарантира, че контролът за сигурност се извършва по изисквания начин? | Ar kādiem līdzekļiem un piemērojot kādas instrukcijas gaisa pārvadātājs nodrošina, ka drošības kontroles tiek veiktas tā, kā noteikts? |
Може ли въздушният превозвач да поиска подходящата форма на контрол за сигурност при извършване на проверка от страна на субекти, които не са посочени в програмата за сигурност на въздушния превозвач, като държавни обекти за проверки? | Vai gaisa pārvadātājam ir iespēja pieprasīt atbilstošas drošības kontroles situācijā, kad pārbaudi veic subjekti, kas nav ietverti gaisa pārvadātāja drošības programmā, piemēram, valdības struktūras? |
Ако отговорът е „НЕ“, посочете подробности. | Ja NĒ, paskaidrojiet sīkāk |
Въведена ли е програма на пълноправен контрольор/познат изпращач за превоз на въздушни товари и поща в съответствие със стандартите на ICAO в държавата на летището, в което се извършва валидирането? | Vai valstī, kurā atrodas lidosta, kurā šī novērtēšana norisinās, saskaņā ar ICAO standartiem ir ieviesta oficiālā kravu aģenta / zināmā nosūtītāja programma attiecībā uz gaisa kravu un pastu? |
Ако отговорът е „ДА“, опишете елементите от програмата и как тя е въведена. | Ja JĀ, aprakstiet programmas elementus un to, kā šo programmu īsteno |
Заключения и общи коментари относно надеждността, завършеността и ефективността на процеса. | Slēdzieni un vispārīgas piezīmes par to, cik uzticams, visaptverošs un stingrs ir attiecīgais process |
Коментари от въздушния превозвач | Gaisa pārvadātāja piezīmes |
Коментари от валидатора на сигурността на въздухоплаването в ЕС | ES aviācijas drošības vērtētāja piezīmes |
Програма за сигурност на въздушния превозвач | Gaisa pārvadātāja drošības programma |
Проверките за сигурност, прилагани в съответствие с целта на настоящия списък следва да се основават на програмата за сигурност на въздушния превозвач и документацията към нея. | Gaisa pārvadātājs varētu apsvērt iespēju savus dokumentus ES aviācijas drošības vērtētājam nosūtīt pirms apmeklējuma uz vietas, lai tādējādi sniegtu tam iespēju iepazīties ar detalizētu informāciju par apmeklējamajām vietām. |
Позоваване: точка 6.8.2.1 и притурка 6—Ж | Atsauce: 6.8.2.1. punkts un 6.G papildinājums Piezīme. |
Бележка: следните точки, посочени в притурка 6—Ж от приложението към Регламент (ЕС) № 185/2010, следва да са отразени по подходящ начин: | Ir pienācīgi jāpārbauda šādi punkti, kas izklāstīti Regulas (ES) Nr. 185/2010 pielikuma 6.G papildinājumā: |
описание на мерките за въздушни товари и поща | pasākumu apraksts gaisa kravai un pastam; |
процедури за приемане | pieņemšanas procedūras; |
схеми и критерии за пълноправни контрольори | oficiālā kravu aģenta shēma un kritēriji; |
схеми и критерии за познати изпращачи | zināmā nosūtītāja shēma un kritēriji; |
схеми и критерии за регистрирани изпращачи | pazīstamā nosūtītāja shēma un kritēriji; |
стандарти за проверки и физически проверки | drošības kontroles ar rentgena caurskates iekārtu un fiziskas pārmeklēšanas standarts; |
място на проверки и физически проверки | caurskates un pārmeklēšanas vieta; |
подробности за оборудването за проверка | informācija par caurskates iekārtām; |
подробности за оператора или доставчика на услуги | informācija par ekspluatantu vai pakalpojumu sniedzēju; |
списък на случаите на освобождаване от задължението за преминаване на проверки за сигурност или физически проверки | drošības caurskates vai pārmeklēšanas atbrīvojumu saraksts; |
третиране на високорискови товари и поща. | augsta riska gaisa kravas un pasta apstrāde. |