Bulgarian to Latvian European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Високорисковите места на произход и инструкциите за проверка се предоставят от съответния орган на ЕС/ЕИП, определил превозвача като ACC3.Informāciju par augsta riska izcelsmes vietām/ekspeditoriem, kā arī instrukcijas pārbaudēm sniedz attiecīgā ES/EEZ iestāde, kas izraudzījusi ACC3.
ACC3 разполага с процедура, с която гарантира, че изпращаните към ЕС/ЕИП ВРТП биват засичани и са предмет на съответните проверки, определени в законодателството на Съюза.ACC3 ir jābūt iedibinātai procedūrai, ar kuru nodrošina, ka augsta riska krava un pasts (HRCM), kura galamērķis ir ES/EEZ, tiek identificēts un attiecīgi kontrolēts tā, kā noteikts Savienības tiesību aktos.
ACC3 остава във връзка със съответния орган, отговорен за летищата от държавите в ЕС/ЕИП, за които той превозва пратка, за да разполага с най-актуална информация за високорисковите места на произход.ACC3 uztur sakarus ar attiecīgo iestādi, kas atbild par tām ES/EEZ lidostām, uz kurām tas nogādā kravu, lai tā rīcībā būtu jaunākā pieejamā informācija par augsta riska izcelsmes vietām/ekspeditoriem.
ACC3 прилага еднакви мерки независимо от това дали получава високорискови товари и поща от друг въздушен превозвач или чрез други видове транспорт.Arī tad, ja ACC3 saņem augsta riska kravu vai pastu no cita gaisa pārvadātāja vai ja to piegādā ar cita veida transportu, tas piemēro tādus pašus pasākumus.
Позоваване: точки 6.7 и 6.8.3.4Atsauce: 6.7. un 6.8.3.4. punkts
Бележка: ВРТП, получили разрешение за превоз към ЕС/ЕИП, получават статут по отношение на сигурността „SHR“, което означава „безопасно за превоз в пътнически, изцяло товарни или превозващи поща въздухоплавателни средства в съответствие с изискванията при високо ниво на риск“.Piezīme. HRCM, kuru atļauts ievest ES/EEZ, piešķir drošības statusu “SHR”, t. i., drošs pārvadāšanai ar pasažieru, kravas un pasta gaisa kuģiem saskaņā ar prasībām par augstu risku.
Знае ли персоналът на въздушния превозвач, отговорен за извършването на контрол за сигурност, кои въздушни товари и поща се третират като високорискови товари и поща (ВРТП)?Vai par drošības kontroļu veikšanu atbildīgais gaisa pārvadātāja personāls ir lietas kursā par to, kura gaisa krava un pasts ir jāapstrādā kā augsta riska krava un pasts (HRCM)?
Разполага ли въздушният превозвач с действащи процедури за засичане на ВРТП?Vai gaisa pārvadātājs ir iedibinājis procedūras HRCM identifikācijai?
Подлагат ли ВРТП на процедури за проверка на ВРТП съгласно законодателството на ЕС?Vai HRCM tiek piemērotas HRCM pārbaudes procedūras saskaņā ar ES tiesību aktiem?
Ако отговорът е „НЕ“, посочете прилаганите процедури.Ja NĒ, norādiet, kādas procedūras tiek piemērotas
След проверка, прилага ли въздушният превозвач декларация за статут по отношение на сигурността SHR към документацията, придружаваща пратката?Vai pēc tam, kad pārbaude pabeigta, gaisa pārvadātājs izdod “SHR” drošības statusa deklarāciju, ko iekļauj sūtījuma pavaddokumentos?
Ако отговорът е „ДА“, опишете как се обявява статут по отношение на сигурността и в кой документ.Ja JĀ, aprakstiet, kā drošības statusu piešķir un kādos dokumentos to norāda
Заключение: адекватен и достатъчен ли е процесът, с който разполага въздушният превозвач, за да се гарантира, че всички ВРТП се обработват правилно преди натоварването им?Secinājums: vai gaisa pārvadātāja iedibinātais process ir piemērots un pietiekams, lai nodrošinātu, ka visa HRCM tiek pienācīgi apstrādāta pirms iekraušanas?
Коментари от валидатора на сигурността във въздухоплаването в ЕСES aviācijas drošības vērtētāja piezīmes
ЗащитаAizsardzība
Цел: ACC3 разполага с действащи процедури, с които се гарантира, че въздушните товари и/или въздушната поща, отправени към ЕС/ЕИП, са защитени от неправомерни действия от момента на осъществяване на проверките за сигурност или друг контрол по сигурността или от мястото на приемане след извършени проверка или проверки за сигурност до натоварването.Mērķis: ACC3 ir jābūt iedibinātām procedūrām, kas nodrošina, ka tāda gaisa krava un/vai gaisa pasts, kura galamērķis ir ES/EEZ, tiek aizsargāts pret neatļautu iejaukšanos no vietas, kurā tika veikta drošības pārbaude vai citas drošības kontroles, vai no punkta, kurā pēc drošības pārbaudes vai drošības kontrolēm šī krava/pasts ir pieņemti, līdz iekraušanai.
Защита може да се осигури по различни начини като например физически (бариери, заключени помещения и др.), човешки (патрули, обучен персонал и др.) и технологични (камери за видеонаблюдение, аларми за сигнализиране на неразрешено проникване и др.).Aizsardzību var garantēt ar dažādiem līdzekļiem, tādiem kā fiziski līdzekļi (barjeras, aizslēgtas telpas u. c.), ar cilvēku līdzdalību (patruļas, pienācīgi sagatavots personāls u. c.) un tehnoloģiski līdzekļi (videonovērošanas kameru sistēma (CCTV), apsardzes sistēma u. c.).
Отправени към ЕС/ЕИП въздушни товари или поща, спрямо които са били приложени мерки за сигурност, следва да бъдат отделени от други товари или поща.Gaisa kravas un pasts, kas paredzēts ievešanai ES/EEZ, jānodala no gaisa kravas vai pasta, kam tādi paši vai līdzvērtīgi drošības pasākumi nav piemēroti.
Защитени ли са въздушните товари и въздушната поща от страна на въздушния превозвач или, от негово име, от субекта, който е част от програмата за сигурност на въздушния превозвач?Vai par nodrošinātas gaisa kravas un gaisa pasta aizsardzību gādā gaisa pārvadātājs, vai arī gaisa pārvadātāja vārdā to veic struktūra, kas darbojas gaisa pārvadātāja drošības programmas satvarā?
Ако отговорът е „НЕ“, кои субекти, които не са посочени в програмата за сигурност на въздушния превозвач прилагат мерки за защита на въздушни товари или поща, спрямо които са приложени мерки за сигурност и биват превозвани от този въздушен превозвач към ЕС/ЕИП?Ja NĒ, kuri ir tie subjekti, kas nav ietverti gaisa pārvadātāja drošības programmā, bet kas īsteno aizsardzības pasākumus nodrošinātām gaisa kravām un gaisa pastam, ko šis gaisa pārvadātājs transportē uz ES/EEZ?
Прилагат ли се проверки за сигурност и защита за предотвратяване на неправомерни действия по време на процеса на проверка?Vai ir ieviestas drošības kontroles un pienācīga aizsardzība, lai izvairītos no kravas/pasta izmainīšanas pārbaužu laikā?
Съществуват ли процедури, които да гарантират, че въздушните товари/въздушната поща, отправени към ЕС/ЕИП и спрямо които са били приложени мерки за сигурност, са защитени от неправомерни действия от момента, в който тези мерки са били приложени до момента на натоварване?Vai ir iedibinātas procedūras, ar kurām tiek nodrošināts, ka gaisa krava / gaisa pasts, kura galamērķis ir ES/EEZ un kam piemēro drošības kontroles, no drošības pārbaudes veikšanas brīža līdz iekraušanai ir aizsargāts pret neatļautu iejaukšanos?
Ако отговорът е „ДА“, опишете тезипроцедури за защитаJa JĀ, aprakstiet, kā to aizsargā
Заключение: достатъчно надеждна ли е защитата на пратките срещу незаконна намеса?Secinājumi: vai sūtījumu aizsardzība ir pietiekami stingra, lai izvairītos no nelikumīgas iejaukšanās?
Придружаваща документацияPavaddokumenti
Цел: ACC3 гарантира, че:Mērķis: ACC3 nodrošina to, ka:
статутът по отношение на сигурността на пратката се посочва в придружаващата я документация под формата на въздушна товарителница, равностойна пощенска документация или на отделна декларация, в електронен формат или попълнена на ръка; както иsūtījuma drošības statusu norāda pavaddokumentos, kas ir vai nu gaisa pārvadājumu pavadzīme, līdzvērtīgs pasta dokuments vai atsevišķa deklarācija un ir sagatavota elektroniskā formā vai rakstiski; un
уникалният буквено-цифров идентификатор е записан в документите, които придружават превозваните пратки, в електронен формат или попълнен на ръка.šo unikālo burtu un ciparu identifikatoru norāda pavaddokumentos, ko vai nu elektroniskā formā, vai rakstiski pievieno sūtījumiem.
Позоваване: точка 6.3.2.6, буква г) и точки 6.8.3.4. и 6.8.3.5Atsauce: 6.3.2.6. punkta d) apakšpunkts, 6.8.3.4. punkts un 6.8.3.5. punkts.
Бележка: следните нива на сигурност могат да бъдат посочени:Piezīme. Var norādīt šādu drošības statusu:
„SPX“, т.е. „безопасно за превоз в пътнически, изцяло товарни или превозващи поща въздухоплавателни средства“, или“SPX”, t. i., drošs pārvadāšanai ar pasažieru, kravas un pasta gaisa kuģiem, vai
„SCO“, т.е. „безопасно за превоз само в изцяло товарни и превозващи поща въздухоплавателни средства“, или“SCO”, t. i., drošs pārvadāšanai vienīgi ar kravas un pasta gaisa kuģiem, vai
„SHR“, т.е. „безопасно за превоз в пътнически, изцяло товарни или превозващи поща въздухоплавателни средства в съответствие с изискванията за високо ниво на риск“.“SHR”,t. i., drošs pārvadāšanai ar pasažieru, kravas un pasta gaisa kuģiem saskaņā ar augsta riska prasībām.
При липса на пълноправен контрольор, декларацията за статут по отношение на сигурността може да бъде издадена от ACC3 или от въздушен превозвач, пристигащ от държава, освободена от режима на ACC3.Ja oficiālā kravu aģenta nav, drošības statusa deklarāciju var izdot ACC3 vai gaisa pārvadātājs, kas ierodas no trešās valsts, kas atbrīvota no ACC3 režīma.
Придружени ли са пратките от документация, която потвърждава наличието на предишни и текущи проверки за сигурност?Vai sūtījumiem ir pievienoti pavaddokumenti, kas apliecina iepriekšējās un pašreiz veiktās drošības kontroles?
Ако отговорът е „ДА“, опишете съдържанието на документацията.Ja JĀ, aprakstiet šo dokumentu saturu
Ако отговорът е „НЕ“, обяснете защо, също и как товарите/поща се третират като обезопасени за превоз от въздушния превозвач, ако се товарят на въздухоплавателното средство.Ja NĒ, paskaidrojiet, kāpēc un kā gaisa pārvadātājs kravu vai pastu apstrādā kā drošu kravu un pastu, ja tas ir iekrauts gaisa kuģī
Включва ли документацията уникалния буквено-цифров идентификатор на въздушния превозвач като ACC3?Vai šajos dokumentos ir iekļauts gaisa pārvadātāja ACC3 unikālais burtu un ciparu identifikators?
Посочва ли документацията статута по отношение на сигурност на товара и как е постигнат той?Vai dokumentos ir precizēts kravas drošības statuss? Kā šis statuss ir iegūts?
Заключение: достатъчна ли е процедурата по документиране, за да се гарантира, че товарите/поща са снабдени със съответната документация, в която е посочен верният статут на пратката по отношение сигурността?Secinājums: vai dokumentācijas process ir pietiekams, lai nodrošinātu, ka kravai vai pastam ir pievienoti attiecīgie pavaddokumenti, kuros pareizi norādīts drošības statuss?
СъответствиеAtbilstība
Цел: предходните десет части в този контролен списък ще позволят на валидатора на сигурността във въздухоплаването в ЕС да оцени дали неговите проверки на място съответстват на съдържанието на частта от програмата за сигурност на въздушния превозвач, в която се описват мерките за отправени към ЕС/ЕИП въздушни товар или въздушна поща и дали проверките за сигурност изпълняват в достатъчна степен изброените в настоящия списък цели.Mērķis: pēc tam, kad ir veikts šā kontrolsaraksta desmit iepriekšējo daļu novērtējums, ES aviācijas drošības vērtētājam ir jāizdara secinājums par to, vai veiktā verifikācija uz vietas atbilst tās gaisa pārvadātāja drošības programmas daļas saturam, kurā ir aprakstīti pasākumi saistībā ar gaisa kravu un gaisa pastu, kura galamērķis ir ES/EEZ, kā arī par to, vai drošības kontroles pietiekamā mērā veicina šajā kontrolsarakstā uzskaitīto mērķu sasniegšanu.
В изводите си моля, разграничавайте четири възможни основни случая:Izdarot secinājumu, izvēlieties kādu no četriem iespējamiem gadījumiem:
програмата за сигурност на въздушния превозвач е в съответствие с притурка 6—Ж от приложението към Регламент (ЕС) № 185/2010 и проверката на място потвърждава съответствие с целите на списъка; илиgaisa pārvadātāja drošības programma atbilst Regulas (ES) Nr. 185/2010 pielikumā ietvertajam 6.G papildinājumam, un verifikācija uz vietas apstiprina atbilstību kontrolsaraksta mērķiem; vai
програмата за сигурност на въздушния превозвач е в съответствие с притурка 6—Ж от приложението към Регламент (ЕС) № 185/2010, но проверката на място не потвърждава съответствие с целите на списъка; илиgaisa pārvadātāja drošības programma atbilst Regulas (ES) Nr. 185/2010 pielikumā ietvertajam 6.G papildinājumam, bet verifikācija uz vietas atbilstību kontrolsaraksta mērķiem neapstiprina; vai
програмата за сигурност на въздушния превозвач не е в съответствие с притурка 6—Ж от приложението към Регламент (ЕС) № 185/2010, но проверката на място потвърждава съответствие с целите на списъка; илиgaisa pārvadātāja drošības programma neatbilst Regulas (ES) Nr. 185/2010 pielikumā ietvertajam 6.G papildinājumam, bet verifikācija uz vietas apstiprina atbilstību kontrolsaraksta mērķiem; vai
програмата за сигурност на въздушния превозвач не е в съответствие с притурка 6—Ж от приложението към Регламент (ЕС) № 185/2010 и проверката на място не потвърждава съответствие с целите на списъка;gaisa pārvadātāja drošības programma neatbilst Regulas (ES) Nr. 185/2010 pielikumā ietvertajam 6.G papildinājumam, un verifikācija uz vietas atbilstību kontrolsaraksta mērķiem neapstiprina.
Общо заключение. Посочете случая, който в най-голяма степен съответства на валидираната ситуацияVispārējs secinājums: norādiet gadījumu, kas visprecīzāk atbilst novērtētajai situācijai
Име на валидатора:Vērtētāja vārds, uzvārds:
Списък на лица и субекти, посетени и интервюираниSaraksts ar apmeklētajām un intervētajām personām un struktūrām
Да се посочат наименованието на субекта, името на лицето за контакт и датата на посещението или на интервюто.Norādīts subjekta nosaukums, kontaktpersonas vārds, uzvārds un apmeklējuma vai intervijas datums.
Г. Притурка 6—Е се заменя със следното:D. 6.F papildinājumu aizstāj ar šādu: “6.F
„ПРИТУРКА 6—ЕPAPILDINĀJUMS
ТОВАРИ И ПОЩАKRAVA UN PASTS
ТРЕТИ ДЪРЖАВИ, КАКТО И ОТВЪДМОРСКИ СТРАНИ И ТЕРИТОРИИ, КОИТО ИМАТ СПЕЦИАЛНИ ОТНОШЕНИЯ С ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ В СЪОТВЕТСТВИЕ С ДОГОВОРА ЗА ФУНКЦИОНИРАНЕТО НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ И СПРЯМО КОИТО НЕ СЕ ПРИЛАГА СЪОТВЕТНИЯТ ДЯЛ ЗА ТРАНСПОРТА В ПОСОЧЕНИЯ ДОГОВОР, В КОИТО Е ПРИЗНАТО, ЧЕ СЕ ПРИЛАГАТ СТАНДАРТИ ЗА СИГУРНОСТ РАВНОСТОЙНИ НА ОБЩИТЕ ОСНОВНИ СТАНДАРТИTREŠĀS VALSTIS, KĀ ARĪ AIZJŪRAS ZEMES UN TERITORIJAS, KURĀM IR ĪPAŠAS ATTIECĪBAS AR SAVIENĪBU SASKAŅĀ AR LĪGUMU PAR EIROPAS SAVIENĪBAS DARBĪBU UN KURĀM NEPIEMĒRO MINĒTĀ LĪGUMA SADAĻU PAR TRANSPORTU, UN PAR KURĀM TIEK ATZĪTS, KA ŠĪS VALSTIS PIEMĒRO KOPĒJIEM PAMATSTANDARTIEM LĪDZVĒRTĪGUS STANDARTUS
ТРЕТИ ДЪРЖАВИ, КАКТО И ОТВЪДМОРСКИ СТРАНИ И ТЕРИТОРИИ, КОИТО ИМАТ СПЕЦИАЛНИ ОТНОШЕНИЯ С ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ В СЪОТВЕТСТВИЕ С ДОГОВОРА ЗА ФУНКЦИОНИРАНЕТО НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ И СПРЯМО КОИТО НЕ СЕ ПРИЛАГА СЪОТВЕТНИЯТ ДЯЛ ЗА ТРАНСПОРТА В ПОСОЧЕНИЯ ДОГОВОР, ЗА КОИТО ОБОЗНАЧЕНИЕТО ACC3 НЕ СЕ ИЗИСКВАTREŠĀS VALSTIS, KĀ ARĪ AIZJŪRAS ZEMES UN TERITORIJAS, KURĀM IR ĪPAŠAS ATTIECĪBAS AR SAVIENĪBU SASKAŅĀ AR LĪGUMU PAR EIROPAS SAVIENĪBAS DARBĪBU UN KURĀM NEPIEMĒRO MINĒTĀ LĪGUMA SADAĻU PAR TRANSPORTU, UN KURĀM NETIEK PRASĪTS ACC3 APZĪMĒJUMS
Третите държави, както и държавите и териториите, които имат специални отношения с Европейския съюз в съответствие с Договора за функционирането на Европейския съюз или Договора за Европейския съюз, за които не се изисква обозначението ACC3, са изброени в отделно решение на Комисията.Trešās valstis, kā arī zemes un teritorijas, kurām ir īpašas attiecības ar Savienību saskaņā ar Līgumu par Eiropas Savienības darbību vai Līgumu par Eiropas Savienību un kurām ACC3 apzīmējums nav nepieciešams, ir uzskaitītas atsevišķā Komisijas lēmumā.
iiiFiii
ДЕЙНОСТИ ПО ВАЛИДИРАНЕ НА ТРЕТИ ДЪРЖАВИ, КАКТО И ОТВЪДМОРСКИ СТРАНИ И ТЕРИТОРИИ, КОИТО ИМАТ СПЕЦИАЛНИ ОТНОШЕНИЯ С ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ В СЪОТВЕТСТВИЕ С ДОГОВОРА ЗА ФУНКЦИОНИРАНЕТО НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ И СПРЯМО КОИТО НЕ СЕ ПРИЛАГА ГЛАВАТА ЗА ТРАНСПОРТ В ПОСОЧЕНИЯ ДОГОВОР, ПРИЗНАТИ КАТО РАВНОЗНАЧНИ НА ВАЛИДИРАНЕТО НА СИГУРНОСТТА ВЪВ ВЪЗДУХОПЛАВАНЕТО В ЕС“NOVĒRTĒŠANAS DARBĪBAS, KO VEIC TREŠĀS VALSTIS, KĀ ARĪ AIZJŪRAS ZEMES UN TERITORIJAS, KURĀM IR ĪPAŠAS ATTIECĪBAS AR SAVIENĪBU SASKAŅĀ AR LĪGUMU PAR EIROPAS SAVIENĪBAS DARBĪBU UN KURĀM NEPIEMĒRO MINĒTĀ LĪGUMA NODAĻU PAR TRANSPORTU, UN KO ATZĪST PAR LĪDZVĒRTĪGĀM ES AVIĀCIJAS DROŠĪBAS NOVĒRTĒJUMAM”
Д. След притурка 6—З се добавя следната притурка:E. Pēc 6.H papildinājuma pievieno šādu papildinājumu: “6.F1.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership