Source | Target | като взе предвид Регламент (ЕС) № 642/2010 на Комисията от 20 юли 2010 г. относно правилата за прилагане на Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета по отношение на вносните мита в сектора на зърнените култури [2], и по-специално член 2, параграф 1 от него, | ņemot vērā Komisijas 2010. gada 20. jūlija Regulu (ES) Nr. 642/2010 par Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 piemērošanas noteikumiem attiecībā uz ievedmuitas nodokļiem labības nozarē [2]un jo īpaši tās 2. panta 1. punktu, |
В член 136, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1234/2007 се предвижда, че вносното мито за продукти под кодове по КН 10011900, 10011100, ex10019120 (пшеница мека, за посев), ex10019900 (висококачествена мека пшеница, различна от тази за посев), 10021000, 10029000, 10051090, 10059000, 10071090 и 10079000 е равно на интервенционната цена, валидна за тези продукти при вноса, увеличена с 55 %, минус вносната цена CIF, приложима за въпросната доставка. | Regulas (EK) Nr. 1234/2007 136. panta 1. punktā paredzēts, ka produktiem ar KN kodu 10011900, 10011100, ex10019120 (parastie kvieši (sēklas)), ex10019900 (augstākā labuma parastie kvieši, izņemot sēklas), 10021000, 10029000, 10051090, 10059000, 10071090 un 10079000 ievedmuitas nodoklis ir vienāds ar intervences cenu šādu produktu ievešanai, kura palielināta par 55 % un no kuras atskaitīta attiecīgajam sūtījumam piemērojamā CIF importa cena. |
Това мито обаче не може да надхвърля размера на митото в Общата митническа тарифа. | Tomēr šis nodoklis nedrīkst pārsniegt kopējā muitas tarifa nodokļu likmi. |
В член 136, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1234/2007 се предвижда, че за целите на изчисляването на вносното мито, посочено в параграф 1 от същия член, редовно се определят представителни цени CIF за внос на посочените продукти. | Regulas (EK) Nr. 1234/2007 136. panta 2. punktā paredzēts, ka šā panta 1. punktā minētā ievedmuitas nodokļa aprēķināšanas nolūkā regulāri nosaka reprezentatīvas CIF importa cenas attiecīgajiem produktiem. |
Съгласно член 2, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 642/2010 цената, която трябва да се използва за изчисляване на вносното мито върху продукти по кодове по КН 10011900, 10011100, ex10019120 (пшеница мека, за посев), ex10019900 (висококачествена мека пшеница, различна от тази за посев), 10021000, 10029000, 10051090, 10059000, 10071090 и 10079000, е дневната представителна вносна цена CIF, определена по метода, посочен в член 5 от същия регламент. | Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 642/2010 2. panta 2. punktu produktiem ar KN kodu 10011900, 10011100, ex10019120 (parastie kvieši (sēklas)), ex10019900 (augstākā labuma parastie kvieši, izņemot sēklas), 10021000, 10029000, 10051090, 10059000, 10071090 un 10079000 cena, kas jāizmanto ievedmuitas nodokļa aprēķinam, ir reprezentatīvā dienas CIF importa cena, kas noteikta, kā precizēts minētās regulas 5. pantā. |
Необходимо е да се определят вносни мита за периода, започващ от 1 ноември 2012 година, които да са приложими до влизането в сила на ново определяне. | Laikposmam no 2012. gada 1. novembra jānosaka ievedmuitas nodoklis, ko piemēro līdz tam laikam, kamēr stājas spēkā jauns ievedmuitas nodoklis. |
С оглед на необходимостта да се осигури прилагането на даденатамярка възможно най-бързо след предоставянето на актуализираните данни, настоящият регламент следва да влезе в сила в деня на публикуването му, | Tā kā jānodrošina šā pasākuma piemērošana iespējami drīzāk pēc atjaunināto datu nosūtīšanas, šai regulai jāstājas spēkā tās publicēšanas dienā, |
От 1 ноември 2012 година вносните мита в сектора на зърнените култури, посочени в член 136, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1234/2007, са определени в приложение I към настоящия регламент въз основа на елементите, изложени в приложение II. | No 2012. gada 1. novembra piemērojamais Regulas (EK) Nr. 1234/2007 136. panta 1. punktā minētais ievedmuitas nodoklis labības nozarē, pamatojoties uz II pielikumā norādītajiem datiem, ir noteikts šīs regulas I pielikumā. |
ОВ L 187, 21.7.2010 г., стр. 5. | OV L 187, 21.7.2010., 5. lpp. |
Вносни мита за продуктите, посочени в член 136, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1234/2007, приложими от 1 ноември 2012 година | Regulas (EK) Nr. 1234/2007 136. panta 1. punktā minēto produktu ievedmuitas nodoklis, ko piemēro no 2012. gada 1. novembra |
Описание на стоките | Preču apraksts |
Вносно мито [1](EUR/t) | Ievedmuitas nodoklis [1](EUR/t) |
Твърда пшеница с високо качество | Cietie kvieši (augsta kvalitāte) |
със средно качество | vidēji augsta kvalitāte |
с ниско качество | zema kvalitāte |
ПШЕНИЦА мека, за посев | Parastie KVIEŠI (sēklas) |
ПШЕНИЦА мека висококачествена, различна от тази за посев | Parastie KVIEŠI (augstākā kvalitāte, izņemot sēklas) |
РЪЖ | RUDZI |
ЦАРЕВИЦА за посев, различна от хибридна | KUKURŪZA (sēklas, izņemot hibrīdu sēklas) |
ЦАРЕВИЦА, различна от тази за посев [2] | KUKURŪZA (izņemot sēklas) [2] |
СОРГО на зърна, различно от хибрид за посев | Graudu SORGO (izņemot sēšanai paredzētus hibrīdus) |
Вносителят може, прилагайки член 2, параграф 4 от Регламент (ЕС) № 642/2010, да се ползва от намаление на митата със:3 EUR/t, ако пристанището на разтоварване се намира в Средиземно море (отвъд Гибралтарския провлак) или в Черно мореи ако стоката пристига в Съюза през Атлантическия океан или през Суецкия канал,2 EUR/t, ако пристанището на разтоварване се намира в Дания, Естония, Ирландия, Латвия, Литва, Полша, Финландия, Швеция, Обединеното кралство или на атлантическия бряг на Пиренейския полуостров и ако стоката пристига в Съюза през Атлантическия океан. | Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 642/2010 2. panta 4. punkta noteikumiem importētājs var saņemt šādu nodokļa samazinājumu:EUR 3 par tonnu, ja izkraušanas osta atrodas Vidusjūras (ārpus Gibraltāra jūras šauruma) vai Melnās jūras piekrastē un ja preces Savienībā ievestas pa Atlantijas okeānu vai Suecas kanālu,EUR 2 par tonnu, ja izkraušanas osta atrodas Dānijā, Igaunijā, Īrijā, Latvijā, Lietuvā, Polijā, Somijā, Zviedrijā, Apvienotajā Karalistē vai Ibērijas pussalas Atlantijas piekrastē un ja preces Savienībā ievestas pa Atlantijas okeānu. |
Вносителят може да ползва фиксирано намаление от 24 EUR/t, когато са изпълнени условията по член 3 от Регламент (ЕС) № 642/2010. | Importētājs var saņemt vienotas likmes samazinājumu, kura apmērs ir 24 EUR/t, ja ir izpildīti Regulas (ES) Nr. 642/2010 3. pantā paredzētie nosacījumi. |
Елементи за изчисляване на митата, определени в приложение I | Dati I pielikumā noteiktā ievedmuitas nodokļa aprēķināšanai |
Средни стойности за референтния период, посочен в член 2, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 642/2010: | Vidējie rādītāji par pārskata periodu, kas minēts Regulas (ES) Nr. 642/2010 2. panta 2. punktā: |
Мека пшеница [1] | Parastie kvieši [1] |
Царевица | Kukurūza |
Твърда пшеница със средно качество [2] | Cietie kvieši (vidēja kvalitāte) [2] |
Твърда пшеница с ниско качество [3] | Cietie kvieši (zema kvalitāte) [3] |
Борса | Birža |
Котировка | Kotējums |
Цена CAF САЩ | FOB cena, ASV |
Премия за Залива | Piemaksa par Persijas līča reģionu |
Премия за Големите езера | Piemaksa par Lielo Ezeru reģionu |
Разходи за навло: Мексикански залив — Ротердам: | Fraktēšanas izmaksas: Meksikas līcis–Roterdama |
Разходи за навло: Големите езера — Ротердам: | Fraktēšanas izmaksas: Lielo Ezeru reģions–Roterdama |
Позитивна премия от 14 EUR/t инкорпорирано (член 5, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 642/2010). | Ietverta piemaksa 14 EUR/t apmērā (Regulas (ES) Nr. 642/2010 5. panta 3. punkts). |
Негативна премия от 10 EUR/t (член 5, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 642/2010). | Atlaide 10 EUR/t apmērā (Regulas (ES) Nr. 642/2010 5. panta 3. punkts). |
от 5 ноември 2012 година | (2012. gada 5. novembris), |
за изменение на Регламент (ЕО) № 2074/2005 и Регламент (ЕО) № 1251/2008 по отношение на списъка с векторни видове, здравните изисквания и изискванията за сертифициране във връзка с епизоотичния улцеративен синдром и по отношение на вписването на Тайланд в списъка с трети страни, от които е разрешен вносът на някои риби и рибни продукти в Съюза | ar kuru Regulā (EK) Nr. 2074/2005 un Regulā (EK) Nr. 1251/2008 izdara grozījumus attiecībā uz pārnēsātājsugu sarakstu, veselības prasībām un sertifikācijas prasībām, kas saistītas ar epizootisko čūlu sindromu, un attiecībā uz Taizemes iekļaušanu to trešo valstu sarakstā, no kurām atļauts importēt Savienībā konkrētas zivis un zvejniecības produktus |
като взе предвид Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно определяне на специфични хигиенни правила за храните от животински произход [1], и по-специално член 9, втора алинея от него, | ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulu (EK) Nr. 853/2004, ar ko nosaka īpašus higiēnas noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes pārtiku [1], un jo īpaši tās 9. panta otro daļu, |
като взе предвид Регламент (ЕО) № 854/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. за определяне на специфичните правила за организирането на официален контрол върху продуктите от животински произход, предназначени за човешка консумация [2], и по-специално член 16, втора алинея от него, | ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulu (EK) Nr. 854/2004, ar ko paredz īpašus noteikumus par lietošanai pārtikā paredzētu dzīvnieku izcelsmes produktu oficiālās kontroles organizēšanu [2], un jo īpaši tās 16. panta otro daļu, |
като взе предвид Директива 2006/88/ЕО на Съвета от 24 октомври 2006 г. относно ветеринарномедицинските изисквания за аквакултури и продукти от тях и за предотвратяване и борба с някои болести по водните животни [3], и по-специално член 17, параграф 2, член 22, член 25 и член 61, параграф 3 от нея, | ņemot vērā Padomes 2006. gada 24. oktobra Direktīvu 2006/88/EK par akvakultūras dzīvniekiem un to produktiem izvirzītajām dzīvnieku veselības prasībām, kā arī par konkrētu ūdensdzīvnieku slimību profilaksi un kontroli [3], un jo īpaši tās 17. panta 2. punktu, 22. pantu, 25. pantu un 61. panta 3. punktu, |
С Регламент (ЕО) № 2074/2005 на Комисията от 5 декември 2005 г. за установяване на мерки за прилагане по отношение на някои продукти съгласно Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета и по отношение на организацията на официалния контрол съгласно Регламент (ЕО) № 854/2004 на Европейския парламент и на Съвета и Регламент (ЕО) № 882/2004 на Европейския парламент и на Съвета, за дерогиране от Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета и за изменение на Регламенти (ЕО) № 853/2004 и (ЕО) № 854/2004 [4]се установяват образци на здравни сертификати за въвеждане в Съюза на някои водни животни и продукти от животински произход, предназначени за консумация от човека. | Komisijas 2005. gada 5. decembra Regulā (EK) Nr. 2074/2005, ar ko nosaka ieviešanas pasākumus noteiktiem produktiem saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 853/2004 un oficiālās kontroles organizēšanu saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 854/2004 un (EK) Nr. 882/2004, izņēmumus Regulai (EK) Nr. 852/2004 un groza Regulu (EK) Nr. 853/2004 un (EK) Nr. 854/2004 [4], ir noteikti dzīvnieku veselības sertifikātu paraugi, kas jāizmanto, ievedot Savienībā konkrētus ūdensdzīvniekus un dzīvnieku izcelsmes produktus, kas paredzēti lietošanai pārtikā. |
Образецът на здравен сертификат за внос на рибни продукти, предназначени за консумация от човека, установен в допълнение IV от приложение VI към Регламент (ЕО) № 2074/2005, съдържа ветеринарно-санитарно удостоверение по отношение на изискванията за възприемчиви видове към някои болести, изброени в част II от приложение IV към Директива 2006/88/ЕО, включително епизоотичен улцеративен синдром. | Pārtikā lietojamo zvejniecības produktu importa veselības sertifikāta paraugā, kas iekļauts Regulas (EK) Nr. 2074/2005 VI pielikuma IV papildinājumā, ir paredzēts dzīvnieku veselības apliecinājums saistībā ar prasībām, kuras piemēro sugām, kas ir uzņēmīgas pret konkrētām Direktīvas 2006/88/EK IV pielikuma II daļā uzskaitītām slimībām, tostarp pret epizootisko čūlu sindromu. |
С Регламент(ЕО) № 1251/2008 на Комисията от 12 декември 2008 г. за прилагане на Директива 2006/88/ЕО на Съвета по отношение на условията и изискванията за сертифициране при пускането на пазара и вноса в Общността на аквакултури и продукти от тях и за установяване на списък с векторни видове [5]се установяват ветеринарно-санитарни условия и ветеринарно-санитарни изисквания за сертифициране при внос в Съюза на някои аквакултури и продукти от тях. | Komisijas 2008. gada 12. decembra Regulā (EK) Nr. 1251/2008, ar ko īsteno Padomes Direktīvu 2006/88/EK attiecībā uz nosacījumiem un sertifikācijas prasībām par akvakultūras dzīvnieku un to produktu laišanu tirgū un importu Kopienā un nosaka pārnēsātājsugu sarakstu [5], ir paredzēti dzīvnieku veselības nosacījumi un sertifikācijas prasības, kas piemērojamas konkrētu akvakultūras dzīvnieku un to produktu importam Savienībā. |
В приложение I към Регламент (ЕО) № 1251/2008 е определен списък с векторни видове за болестите, изброени в част II от приложение IV към Директива 2006/88/ЕО. | Regulas (EK) Nr. 1251/2008 I pielikumā ir iekļauts Direktīvas 2006/88/EK IV pielikuma II daļā uzskaitīto slimību pārnēsātājsugu saraksts. |
Векторните видове за епизоотичен улцеративен синдром понастоящем са включени в този списък. | Epizootiskā čūlu sindroma pārnēsātājsugas patlaban ir iekļautas minētajā sarakstā. |
В приложение III към Регламент (ЕО) № 1251/2008 е определен, inter alia, списък с трети страни, територии, зони или части, от които е разрешен вносът в Съюза на декоративни риби, възприемчиви към една или повече от болестите, изброени в приложение IV към Директива 2006/88/ЕО, и предназначени за затворени декоративни съоръжения. | Regulas (EK) Nr. 1251/2008 III pielikumā cita starpā ir iekļauts saraksts ar trešām valstīm, teritorijām, zonām vai iecirkņiem, no kuriem atļauts Savienībā importēt dekoratīvās zivis, kas ir uzņēmīgas pret vienu vai vairākām Direktīvas 2006/88/EK IV pielikumā uzskaitītajām slimībām un paredzētas slēgtām dekoratīvo dzīvnieku iekārtām. |
В посоченото приложение са включени Индия и Виетнам с цел вносът на видовете риби, възприемчиви към епизоотичен улцеративен синдром, да стане предмет на конкретни ветеринарно-санитарни разпоредби, които елиминират рисковете от тази болест. | Indija un Vjetnama minētajā sarakstā ir iekļautas, lai uz tādu sugu zivju importu, kas ir uzņēmīgas pret epizootisko čūlu sindromu, attiecinātu konkrētus dzīvnieku veselības noteikumus, ar kuriem novērš minētās slimības draudus. |
Освен това образците за ветеринарно-санитарни сертификати, установени в части А и Б от приложение V към Регламент (ЕО) № 1251/2008, съдържат ветеринарно-санитарни удостоверения по отношение на изискванията за възприемчивите видове и векторни видове към някои болести, изброени в част II от приложение IV към Директива 2006/88/ЕО, включително епизоотичен улцеративен синдром. | Turklāt dzīvnieku veselības sertifikātu paraugos, kas iekļauti Regulas (EK) Nr. 1251/2008 IV pielikuma A un B daļā, ir paredzēti dzīvnieku veselības apliecinājumi saistībā ar prasībām, kuras piemēro sugām, kas ir uzņēmīgas pret konkrētām Direktīvas 2006/88/EK IV pielikuma II daļā uzskaitītām slimībām, tostarp pret epizootisko čūlu sindromu, un minēto slimību pārnēsātājsugām. |
В Директива 2006/88/ЕО, изменена с Директива за изпълнение 2012/31/ЕС на Комисията [6], епизоотичният улцеративен синдром (EUS) вече не е посочен като екзотична болест в част II от приложение IV към нея. | Direktīvā 2006/88/EK, kurā grozījumi izdarīti ar Komisijas Īstenošanas direktīvu 2012/31/ES [6], epizootiskais čūlu sindroms vairs nav iekļauts tās IV pielikuma II daļā kā eksotiska slimība. |
За целите на съгласуваността и яснотата на законодателството на Съюза Регламент (ЕО) № 2074/2005 и Регламент (ЕО) № 1251/2008 следва да бъдат изменени, за да се заличат разпоредбите в тях, които се отнасят до епизоотичния улцеративен синдром. | Savienības tiesību aktu konsekvences un skaidrības labad Regula (EK) Nr. 2074/2005 un Regula (EK) Nr. 1251/2008 būtu jāgroza, lai no tām svītrotu noteikumus, kuros ir atsauce uz epizootisko čūlu sindromu. |
След заличаването на епизоотичния улцеративен синдром от списъка в част II от приложение IV към Директива 2006/88/ЕО съответните ветеринарно-санитарни разпоредби, приложими за Индия и Виетнам,стават излишни и поради това тези държави следва да бъдат заличени от списъка със страните, които са длъжни да прилагат специфични за болестта ветеринарно-санитарни мерки към водните животни, предназначени за износ към Съюза. | Pēc epizootiskā čūlu sindroma svītrošanas no Direktīvas 2006/88/EK IV pielikuma II daļā iekļautā saraksta atbilstošie dzīvnieku veselības noteikumi, kas piemērojami Indijai un Vjetnamai, ir kļuvuši lieki, un tāpēc minētās valstis būtu jāsvītro no to valstu saraksta, kurās eksportam uz Savienību paredzētiem ūdensdzīvniekiem ir jāpiemēro šai slimībai specifiski dzīvnieku veselības pasākumi. |
Тайланд е включена в списъка в приложение III към Регламент (ЕО) №1251/2008 като трета страна, от която е разрешен вносът в Съюза на риби от семейство Cyprinidae, предназначени за отглеждане в стопанства, райони за повторно полагане, райони за любителски риболов и отворени и затворени декоративни съоръжения. | Taizeme ir iekļauta Regulas (EK) Nr. 1251/2008 III pielikumā kā trešā valsts, no kuras atļautsSavienībā importēt Cyprinidae dzimtas īpatņus, kas paredzēti audzēšanai, izklāšanas zonām, audzētavām makšķerēšanai un atklātām un slēgtām dekoratīvo dzīvnieku iekārtām. |
Тайланд подаде искане да бъде включена в списъка в приложение III с цел разрешаване на износа и на други видове риби от тази трета страна за Съюза. | Taizeme ir lūgusi tās iekļaušanu III pielikumā, lai no tās būtu atļauts eksportēt uz Savienību arī citu sugu zivis. |
През ноември 2009 г. в Тайланд бе проведена инспекция от Хранителната и ветеринарна служба (ХВС) на здравословното състояние на водните животни. | Pārtikas un veterinārais birojs (PVB) Taizemē 2009. gada novembrī ir veicis ar ūdensdzīvnieku veselību saistītu inspekciju. |
Препоръките на ХВС след тази инспекция бяха изпълнени задоволително от компетентния орган на Тайланд. | Taizemes kompetentā iestāde ir apmierinoši īstenojusi PVB ieteikumus pēc minētās inspekcijas. |
Поради това е целесъобразно да се разреши вноса в Съюза и на други видове риби от тази трета страна. | Tāpēc ir lietderīgi atļaut no minētās trešās valsts importēt Savienībā arī citu sugu zivis. |
Поради това вписването за Тайланд в приложение III към Регламент (ЕО) №1251/2008 следва да бъде съответно изменено. | Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza ieraksts par Taizemi Regulas (EK) Nr. 1251/2008 III pielikumā. |