Source | Target | ОВ L 39, 13.2.2008 г., стр. 16. | OV L 39, 13.2.2008., 16. lpp. | ОВ L 109, 6.5.2000 г., стр. 29. | OV L 109, 6.5.2000., 29. lpp. | ОВ L 208, 24.7.1992 г., стр. 1. | OV L 208, 24.7.1992., 1. lpp. | ОВ L 299, 8.11.2008 г., стр. 25. | OV L 299, 8.11.2008., 25. lpp. | ОВ L 160, 26.6.1999 г., стр. 80. | OV L 160, 26.6.1999., 80. lpp. | ОВ L 277, 21.10.2005 г., стр. 1. | OV L 277, 21.10.2005., 1. lpp. | СЕЛСКОСТОПАНСКИ ПРОДУКТИ И ХРАНИ, ПОСОЧЕНИ В ЧЛЕН 2, ПАРАГРАФ 1 | LAUKSAIMNIECĪBAS PRODUKTI UN PĀRTIKAS PRODUKTI, KAS MINĒTI 2. PANTA 1. PUNKTĀ | I. Наименования за произход и географски указания | I. Cilmes vietas nosaukumi un ģeogrāfiskās izcelsmes norādes | бира, | alus, | шоколад и негови производни продукти, | šokolāde un šokolādes izstrādājumi, | хляб, хлебни изделия, сладкарски и захарни изделия, бисквити и други печива, | maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, konditorejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un konditorejas izstrādājumi, | напитки на основата на растителни екстракти, | dzērieni no augu ekstraktiem, | макаронени изделия, | makaronu izstrādājumi, | сол, | sāls, | естествени клейове и смоли, | dabīgie sveķi, | горчица, | galda sinepes, | сено, | siens, | етерични масла, | ēteriskās eļļas, | корк, | korķis, | кохинил, | karmīns, | цветя и декоративни растения, | ziedi un dekoratīvie augi, | памук, | kokvilna, | вълна, | vilna, | кошничарска ракита, | klūdziņas, | очистен лен, | kulstīti lini, | кожа, | āda, | кожухарска кожа, | kažokāda, | пера. | spalvas. | Храни с традиционно специфичен характер | Garantētas tradicionālās īpatnības | готови ястия, | Gatavie ēdieni, | сол. | sāls. | ТАБЛИЦА НА СЪОТВЕТСТВИЕТО, ПОСОЧЕНА В ЧЛЕН 58, ПАРАГРАФ 2 | 58. PANTA 2. PUNKTĀ MINĒTĀ ATBILSTĪBAS TABULA | Регламент (ЕО) № 509/2006 | Regula (EK) Nr. 509/2006 | Настоящ регламент | Šī regula | Член 3, точка 5 | 3. panta 5. punkts | Член 2, параграф 1, буква в) | 2. panta 1. punkta c) apakšpunkts | Член 2, параграф 1, буква г) | 2. panta 1. punkta d) apakšpunkts | Член 2, параграф 2, първа до трета алинея | 2. panta 2. punkta pirmā līdz trešā daļa | Член 2, параграф 2, четвърта алинея | 2. panta 2. punkta ceturtā daļa | Член 6, параграф 1, буква е) | 6. panta 1. punkta f) apakšpunkts | Член 7, параграф 3, букви а) и б) | 7. panta 3. punkta a) un b) apakšpunkts | Член 7, параграф 3, буквa г) | 7. panta 3. punkta d) apakšpunkts | член 37, параграф 1 | 37. panta 1. punkts | Член 19, параграф 1, буква е) | 51. panta 6. punkts | Член 19, параграф 1, буква ж) | 19. panta 1. punkta g) apakšpunkts | Член 19, параграф 1, буква з) | 19. panta 1. punkta h) apakšpunkts | Член 19, параграф 1, буква и) | 19. panta 1. punkta i) apakšpunkts | Приложение I (дял II) | I pielikums (II daļa) | Член 3, параграф 1, втора и трета алинея | 3. panta 1. punkta otrā un trešā daļa | Член 3, точка 2 и член 49, параграф 1 | 3. panta 2. punkts un 49. panta 1. punkts | Член 52, параграф 2 и 4 | 52. panta 2. un 4. punkts | Член 51, параграф 3 и член 52, параграфи 3 и 4 | 51. panta 3. punkts un52. panta 3. un 4. punkts | Член 16, буква б) | 16. panta b) punkts | Член 16, буква в) | 16. panta c) punkts | Член 16, буква г) | 16. panta d) punkts | Член 16, буква д) | 16. panta e) punkts | Член 16, буква е) | 16. panta f) punkts | Член 16, буква ж) | 16. panta g) punkts | Член 16, буква з) | 16. panta h) punkts | Член 16, буква и) | 16. panta i) punkts |
Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership
|