Bulgarian to Latvian European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Това продължение при никакви обстоятелства не може да бъде валидно след 31 март 2014 г.Šāds pagarinājums nekādā ziņā nepārsniedz 2014. gada 31. martu.
Настоящият регламент влиза в сила на 1 януари 2013 г.Šī regula stājas spēkā 2013. gada 1. janvārī.
ОВ L 67, 10.3.1994 г., стр. 1.OV L 67, 10.3.1994., 1. lpp.
ОВ L 335, 17.12.2011 г., стр. 57.OV L 335, 17.12.2011., 57. lpp.
Максимални количества, посочени в членове 2 и 3Maksimālie daudzumi, kas minēti 2. un 3. pantā
Разглеждана държаваAttiecīgā valsts
ЕдиницаMērvienība
Максимално количествоMaksimālais daudzums
килограмиkilogrami
бройкиgabali
Северна КореяZiemeļkoreja
чифтовеpāri
Списък на службите, издаващи лицензиите по член 44. pantā minētās iestādes, kas izdod atļaujas
Tel: + 32 022776713Tālr.: +32 22776713
Fax: + 32 022775063Fakss: +32 22775063
Tél: + 32 022776713Tālr.: +32 22776713
Тел. +359 29407008/+359 29407673/+359 29407800Tālr.: +359 29407008 / +359 29407673 / +359 29407800
Факс + 359 29815041/+359 29804710 /+359 29883654Fakss: +359 29815041 / +359 29804710 / +359 29883654
8, Slavyanska Str.,8, Slavyanska Str.,
Sofia 1052,Sofia 1052,
Tel.: +359 29407008/+359 29407673/+359 29407800Tālr.: +359 29407008 / +359 29407673 / +359 29407800
Fax: +359 29815041/+359 29804710 /+359 29883654Fakss: +359 29815041 / +359 29804710 / +359 29883654
Чешка републикаČehija
Tel: +420 224907111Tālr.: +420 224907111
Fax: +420 224212133Fakss: +420 224212133
Tel.: +45 35466030Tālr.: +45 35466030
Tel.: +49 6196 9080Tālr.: +49 6196908-0
Department of Enterprise, Trade and EmploymentDepartment of Enterprise, Trade and Employment
Internal MarketInternal Market
Kildare StreetKildare Street
Dublin 2Dublin 2
EIREIRELAND
Fax: + 30 2103286094Fakss: +30 2103286094
Tel: + 30 2103286041-43, 2103286021Tālr.: +30 2103286041-43, 2103286021
Tel.: +34 913493817, 3493874Tālr.: +34 913493817, 3493874
tel +33 179843449Tālr.: +33 179843449
Хърватия [1]Horvātija [1]
I-00144 Roma00144 Roma
+39 0659647517, 59932202 Tel.Tālr.: +39 06 59647517, 59932202
Fax +39 0659932263, 59932636Fakss: +39 06 59932263, 59932636
Valletta VLT 2000Valletta VLT 2000
Stubenring 1,Stubenring 1,
Tel.: +43 1711000Tālr.: +43 171100-0
Fax: +43 1711008386Fakss: +43 171100-8386
От датата на влизане в сила на присъединяването на Хърватия.Ja Horvātija pievienojas, no Horvātijas pievienošanās dienas.
за изменение на приложения I и II към Регламент (ЕИО) № 3030/93 на Съвета относно общите правила за внос на някои текстилни продукти с произход от трети страниar ko groza I un II pielikumu Padomes Regulai (EEK) Nr. 3030/93 par kopīgiem noteikumiem konkrētu tekstilizstrādājumu importam no trešām valstīm
като взе предвид Регламент (ЕИО) № 3030/93 на Съвета от 12 октомври 1993 г. относно общите правила за внос на някои текстилни продукти с произход от трети страни [1], и по-специално член 19 от него,ņemot vērā Padomes 1993. gada 12. oktobra Regulu (EEK) Nr. 3030/93 par kopīgiem noteikumiem konkrētu tekstilizstrādājumu importam no trešām valstīm [1]un jo īpaši tās 19. pantu,
Общите правила за внос на някои текстилни продукти с произход от трети страни следва да бъдат актуализирани, за да се вземат предвид измененията на Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета от 23 юли 1987 г. относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа [2], които също така засягат някои кодове в приложение I към Регламент (ЕИО) № 3030/93.Kopīgie noteikumi par konkrētu tekstilizstrādājumu importu no trešām valstīm būtu jāatjaunina, ņemot vērā tos grozījumus Padomes 1987. gada 23. jūlija Regulā (EEK) Nr. 2658/87 par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu [2], kuri attiecas arī uz konkrētiem Regulas (EEK) Nr. 3030/93 I pielikumā minētajiem kodiem.
На 22 август 2012 г. Руската федерация стана пълноправен член на Световната търговска организация.Krievijas Federācija 2012. gada 22. augustā kļuva par pilntiesīgu Pasaules Tirdzniecības organizācijas locekli.
Регламент (ЕИО) № 3030/93 следва да бъде съответно изменен.Tāpēc būtu attiecīgi jāgroza Regula (EEK) Nr. 3030/93.
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета по текстила, създаден с член 17 от Регламент (ЕИО) № 3030/93,Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Tekstilpreču komitejas atzinumu, kura izveidota saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 3030/93 17. pantu,
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU
Приложения I и II към Регламент (ЕИО) № 3030/93 се изменят в съответствие с приложението към настоящия регламент.Regulas (EEK) Nr. 3030/93 I un II pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.
ОВ L 275, 8.11.1993 г., стр. 1.OV L 275, 8.11.1993., 1. lpp.
Приложения I и II към Регламент (ЕИО) № 3030/93 се изменят, както следва:Regulas (EEK)Nr. 3030/93 I un II pielikumu groza šādi:
Приложение I се заменя със следното:I pielikumu aizstāj ar šādu:
ТЕКСТИЛНИ ПРОДУКТИ, ПОСОЧЕНИ В ЧЛЕН 1 [1]1. PANTĀ MINĒTIE TEKSTILIZSTRĀDĀJUMI [1]
Без да се засягат правилата за тълкуване на Комбинираната номенклатура, текстът на описанието на стоките се счита като имащ само индикативно значение, тъй като продуктите, обхванати от всяка категория, са определени, в рамките на настоящото приложение, от кодовете по КН.Ciktāl tas nav pretrunā kombinētās nomenklatūras interpretēšanas noteikumiem, preču aprakstu formulējumi uzskatāmi tikai par norādi, jo katrā kategorijā iekļautos izstrādājumus šajā pielikumā apzīmē ar KN kodiem.
Когато пред съответния код по КН е поставен символът „ех“, продуктите, обхванати от всяка категория, се определят от обхвата на кода по КН и от този на съответното описание.Ja KN koda priekšā ir simbols “ex”, kategorijā ietilpstošo produkciju nosaka, pamatojoties gan uz KN kodu, gan attiecīgo aprakstu.
Ако няма уточнение относно съставната материя на продуктите от категории 1—114, се приема, че тези продукти са направени изключително от вълна или фини животински косми, от памук или от синтетични или изкуствени влакна.Ja 1.–114. kategorijas izstrādājumu sastāvs nav īpaši norādīts, uzskata, ka šie izstrādājumi izgatavoti tikai no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem, kokvilnas vai ķīmiskajām šķiedrām.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership