Source | Target | ≥ 1000 h (≥ 2000 h на етап 2) ≥ 2000 h за лампи за свръхниско напрежение, които не отговарят на изискването за етап 3 за КПД на лампи с нажежаема жичка от точка 1.1 от настоящото приложение | ≥ 1000 h (≥ 2000 h 2. posmā) ≥ 2000 h īpaši zema sprieguma lampām, kuras neatbilst 3. posma kvēldiega lampu efektivitātes prasībai šā pielikuma 1.1. punktā |
≥ 4000 h за лампи за свръхниско напрежение | ≥ 4000 h īpaši zema sprieguma lampām |
≥ 80 % при 75 % от средния обявен срок на експлоатация | ≥ 80 % pēc 75 % aprēķinātā vidējā kalpošanas laika |
Брой цикли на комутация | Pārslēgšanas ciklu skaits |
>четири пъти обявения срок на експлоатация на лампата, изразен в часове | ≥ četrkāršs aprēķinātais lampas kalpošanas laiks stundās |
Мощност>25 W: ≥ 0,9 | Jauda>25 W: ≥ 0,9 |
Мощност ≤ 25 W: ≥ 0,5 | Jauda ≤ 25 W: ≥ 0,5 |
Изисквания към функционалните възможности на ненасочени и насочени светодиодни лампи | Funkcionalitātes prasības kliedētas gaismas un virzītas gaismas LED lampām |
Изискванията към функционалните възможности на лампите са дадени в таблица 5 както за ненасочени, така и за насочени светодиодни лампи. | 5. tabulā ir iekļautas gan kliedētas gaismas, gan virzītas gaismas LED lampu funkcionalitātes prasības. 5. |
Изискване от етап 1 нататък, освен ако не е посочено друго | Ja nav norādīts citādi, tādas pašas prasības kā 1. posmā |
от 1 март 2014 г. ≥ 0,90 | No 2014. gada 1. marta: ≥ 0,90 |
Експлоатационен фактор при 6000 часа | Gaismas plūsmas noturība pēc 6000 h |
≥ 15000 ако обявеният срок на експлоатация на лампата ≥ 30000 h, в противен случай | ≥ 15000, ja aprēķinātais lampas kalpošanas laiks ≥ 30000 h citādi: |
≥ половината от обявения срок на експлоатация на лампата, изразен в часове | ≥ puse no aprēķinātā lampas kalpošanas laika stundās |
≥ 65 ако лампата е предназначена за работа на открито или за промишлени приложения в съответствие с точка 3.1.3, буква л) от настоящото приложение | ≥ 65, ja lampu ir paredzēts izmantot ārpus telpām vai rūpnieciskam lietojumam saskaņā ar šī pielikuma 3.1.3 l) apakšpunktu |
Устойчивост на цвета | Krāsas konsekvence |
Изменение на координатите на цветността в рамките на шест прага на цветоразличаване или по-малко. | Krāsainības koordinātu novirzes sešu vai mazāk standartnoviržu Makadama elipsē |
Фактор на мощността на лампата (PF) за лампи с вградена ПРА | Lampas jaudas koeficients (PF) lampām ar integrētu vadības bloku |
P ≤ 2W: няма изисквания | P ≤ 2 W: prasību nav |
Ако цокълът на лампата е от стандартизиран тип, който се използва и за лампи с нажежаема жичка, то от етап 2 нататък лампата следва да отговаря на съвременните технически изисквания за съвместимост с оборудване, проектирано за монтиране между електрическата мрежа и лампите с нажежаема жичка. | Ja lampas cokols ir standartizēta tipa cokols, ko izmanto arī kvēldiega lampām, tad, sākot ar 2. posmu, lampai jāatbilst jaunākajām prasībām par saderību ar ierīcēm, ko paredzēts uzstādīt starp maiņstrāvas tīklu un kvēldiega lampām. |
Изисквания към функционалните възможности на оборудване, проектирано за монтиране между електрическата мрежа и лампите. | Funkcionalitātes prasības ierīcēm, ko paredzēts uzstādīt starp maiņstrāvas tīklu un lampām |
От етап 2 нататък оборудването, проектирано за монтиране между електрическата мрежа и лампите, трябва да отговаря на съвременните технически изисквания за съвместимост с лампи, чиито индекс за енергийна ефективност (изчислен както за ненасочени, така и за ненасочени лампи в съответствие с метода, определен в точка 1.1 от настоящото приложение) е максимум: | Sākot ar 2. posmu, ierīcēm, ko paredzēts uzstādīt starp maiņstrāvas tīklu un lampām, jāatbilst jaunākajām prasībām par saderību ar lampām, kuru energoefektivitātes indekss (aprēķināts gan kliedētas gaismas, gan virzītas gaismas lampām saskaņā ar metodi, kas izklāstīta šā pielikuma 1.1. punktā) ir maksimāli: |
0,24 за ненасочени лампи (приемайки, че Φuse = сумарния обявен светлинен поток); | 0,24 kliedētas gaismas lampām (pieņemot, ka Φuse = kopējā aprēķina gaismas plūsma), |
0,40 за насочени лампи. | 0,40 virzītas gaismas lampām. |
Когато устройство за регулиране на светлинния поток е включено на най-ниската степен, при която работещите лампи консумират мощност, те трябва да излъчват най-малко 1 % от светлинния си поток за максимална мощност. | Ja tumšināšanas vadības ierīce ir ieslēgta un noregulēta zemākajā vadības pozīcijā, kurā ieslēgtās lampas patērē enerģiju, darbinātās lampas izstaro vismaz 1 % no gaismas plūsmas pie pilnas slodzes. |
Когато даден осветител бъде пуснат на пазара и е предназначен за продажба на крайни потребители и към него са включени лампи, сменяеми от крайния потребител, то тези лампи трябва да са от един от двата най-високи енергийни класа съгласно Делегиран регламент (ЕС) № 874/2012 на Комисията, за които осветителят е етикетиран като съвместим. | Kad gaismeklis tiek laists tirgū un to ir paredzēts tirgot galalietotājiem, un lampas, ko galalietotājs var nomainīt, ir pievienotas pārdodamajam gaismeklim, šīm lampām saskaņā ar Komisijas Deleģēto regulu (ES) Nr. 874/2012 jāatbilst vienai no divām augstākajām energoefektivitātes klasēm, ar kurām gaismekli marķē kā saderīgu. |
ИЗИСКВАНИЯ ЗА ПРОДУКТОВА ИНФОРМАЦИЯ | PRASĪBAS PAR INFORMĀCIJU PAR RAŽOJUMIEM |
Изисквания към продуктовата информация за насочените лампи | Prasības par informāciju par ražojumiem attiecībā uz virzītas gaismas lampām |
От етап 1 нататък се предоставя следната информация, освен ако не е указано друго. | Ja vien nav norādīts citādi, sākot ar 1. posmu, norāda šādu informāciju. |
Тези изисквания към информацията не се прилагат за: | Šīs prasības par informāciju neattiecas uz: |
лампи с нажежаема жичка, които не отговарят на изискванията за светоотдаването за етап 2; | kvēldiega lampām, kas neatbilst 2. posma efektivitātes prasībām, |
светодиодни модули, когато се предлагат на пазара като част от осветител и не са предназначени да бъдат махани от крайния потребител. | LED moduļiem, ko tirgo gaismekļu sastāvā un kurus nav paredzēts izņemt galalietošanas laikā. |
Във всички форми на продуктова информация терминът „енергоспестяваща лампа“ и всяко подобно свързано с продукта рекламно обявление за светоотдаването на лампата могат да бъдат използвани само ако индексът за енергийната ефективност на лампата (изчислен в съответствие с метода, определен в точка 1.1 от настоящото приложение) е 0,40 или по-малък. | Visu veidu informācijā par ražojumu terminu “energoefektīva lampa” vai jebkuru citu tamlīdzīgu ar ražojumu saistītu reklāmformulējumu saistībā ar lampas efektivitāti drīkst izmantot tikai tad, ja lampas energoefektivitātes indekss (aprēķināts saskaņā ar metodi, kas izklāstīta šā pielikuma 1.1. punktā) ir 0,40 vai mazāks. |
Информация, която трябва да е видна върху самата лампа | Informācija, kas norādāma uz lampas |
За лампи, различни от газоразрядни лампи с висок интензитет, стойността и мерната единица („lm“, „K“ и „°“) за номиналния полезен светлинен поток, за цветната температура и за номиналния ъгъл на светлинния сноп трябва да са посочени с четлив шрифт върху повърхността на лампата, ако след включването на информацията, свързана с безопасността, като например мощност и напрежение, има достатъчно място върху лампата, без да се възпрепятства излишно излъчването на светлина от лампата. | Izņemot augstas intensitātes gāzizlādes lampas, uz lampas virsmas, izmantojot salasāmu šriftu, norāda nominālās lietderīgās gaismas plūsmas, krāsas temperatūras un nominālo gaismas kūļa leņķa vērtību un mērvienību (‘lm’, ‘K’ un ‘°’), ja pēc tam, kad ir norādīta ar drošību saistīta informācija, piemēram, jauda un spriegums, uz lampas ir atlicis pietiekami daudz vietas, lai šādu informāciju varētu norādīt, pārmērīgi neaizsedzot no lampas plūstošo gaismu. |
Ако има място само за една от трите стойности, се дава номиналният полезен светлинен поток. | Ja ir vieta tikai vienai no minētajām trim vērtībām, norāda nominālo lietderīgo gaismas plūsmu. |
Ако има място за две стойности, се дават номиналният полезен светлинен поток и цветната температура. | Ja ir vieta divām vērtībām, norāda nominālo lietderīgo gaismas plūsmu un krāsas temperatūru. |
Информация, която трябва да е видна за крайни потребители върху опаковката и на интернет страници със свободен достъп преди закупуването | Informācija, kurai jābūt galalietotājiem redzamā veidā norādītai uz iepakojuma pirms iegādes un kura jāpublicē brīvpiekļuves tīmekļa vietnēs |
Информацията в букви а) до о) по-долу се показва на интернет страниците със свободен достъп и под всякаква друга форма, която производителят счете за подходяща. | Informāciju, kas norādīta a) līdz o) apakšpunktā, publicē brīvpiekļuves tīmekļa vietnēs un jebkādā citā veidā, ko ražotājs uzskata par piemērotu. |
Ако продуктът се пуска на пазара в опаковки, съдържащи информация, която трябва да бъде видна за крайния потребител преди закупуването, информацията трябва да бъде ясно и видно посочена върху опаковката. | Ja tirgū tiek laists ražojums iepakojumā ar informāciju, kurai pirms iegādes jābūt galalietotājam redzamā veidā norādītai uz iepakojuma, šo informāciju skaidri un saredzami norāda arī uz iepakojuma. |
Не е необходимо за информацията да се използват същите формулировки като в списъка по-долу. | Informācijas sniegšanai nav obligāti jāizmanto tieši tādi paši formulējumi, kā norādīts turpmākajā sarakstā. |
Тя може да бъде представена под формата на графики, чертежи или символи вместо с текст. | Informāciju drīkst sniegt, izmantojot ne tikai tekstu, bet arī diagrammas, attēlus un simbolus. |
номинален полезен светлинен поток, посочен с шрифт, поне два пъти по-едър от този за номиналната мощност на лампата; | Nominālā lietderīgā gaismas plūsma, kas norādīta, izmantojot vismaz divas reizes lielāku šriftu nekā šrifts, ar kuru norādīta lampas nominālā jauda; |
номинален срок на експлоатация на лампата в часове (не по-дълъг от обявения срок на експлоатация); | lampas nominālais kalpošanas laiks stundās (ne lielāks par aprēķināto kalpošanas laiku); |
цветна температура като стойност в градуси по Келвин, изразена графично или с думи; | Kelvina grādos izteikta krāsas temperatūra, kas norādīta grafiski vai aprakstīta vārdiem; |
брой цикли на комутация преди преждевременно излизане от строя; | pārslēgšanas ciklu skaits līdz priekšlaicīgai atteicei; |
време за загряване на лампата до 60 % от пълния светлинен поток на лампата (ако е под 1 секунда, може да бъде отбелязано „с мигновено постигане на максималното светене“); | iesilšanas laiks līdz 60 % pilnas gaismas atdeves (ja mazāks par 1 s, drīkst norādīt kā “tūlītēja pilna gaismas atdeve”); |
предупреждение за това, че потокът на лампата не може да се регулира или може да се регулира само от специални регулатори на светлинния поток; в последния случай на интернет страницата на производителя се предоставя списък на съвместими регулатори на светлинния поток; | brīdinājums, ja lampas gaismas plūsmu nevar regulēt vai var regulēt tikai ar īpašām regulēšanas ierīcēm. Ja regulēšana iespējama tikai ar īpašām ierīcēm, ražotāja tīmekļa vietnē ir jānorāda arī saderīgo regulēšanas ierīču saraksts; |
дали е проектирана за оптимално използване при нестандартни условия (например околна температура Ta ≠ 25 °C или специфично управление на температурата, ако е необходимо) и информация за тези условия; | ja optimālas izmantošanas apstākļi ir nestandarta apstākļi (piemēram, vides temperatūrā Ta ≠ 25 °C vai ja ir vajadzīga īpaša temperatūras regulācija), informācija par šādiem apstākļiem; |
размери на лампата в милиметри (дължина и най-голям диаметър); | lampas izmēri milimetros (garums un lielākais diametrs); |
номинален ъгъл на светлинния сноп в градуси; | nominālais gaismas kūļa leņķis grādos; |
ако ъгълът на светлинния сноп на лампата е ≥ 90° и полезният светлинен поток, както е определен в точка 1.1 от настоящото приложение, се измерва в конус 120°, предупреждение, че лампата не е подходяща за акцентиращо осветление; | ja lampas gaismas kūļa leņķis ir ≥ 90° un ja lietderīgā gaismas plūsma, kā definēts šā pielikuma 1.1. punktā, ir jāmēra 120° konusam, brīdinājums par to, ka lampa nav piemērota akcentējošam apgaismojumam; |
ако цокълът на лампата е от стандартизиран тип, използван също и за лампи с нажежаема жичка, но размерите на лампата са различни от размерите на лампата(ите) с нажежаема жичка, която(ито) тя е предназначена да замени — чертеж със съпоставяне на размерите на лампата с размерите на нажежаемата(ите) лампа(и), които тя ще замени; | ja lampas cokols ir standartizēta tipa cokols, ko izmanto arī kvēldiega lampām, bet lampas izmēri atšķiras no tās kvēldiega lampas(-u) izmēriem, kuru ir paredzēts ar šo lampu aizstāt, zīmējums, kurā lampas izmēri salīdzināti ar tās kvēldiega lampas(-u) izmēriem, kura tiek aizstāta; |
За светодиодни лампи той допълнително се умножава по корекционния коефициент от таблица 8. | LED lampām to papildus reizina ar 8. tabulā norādīto korekcijas koeficientu; |
обявление за еквивалентност, свързано с мощността на типа на заменяната лампа, може да бъде изобразявано само ако типът лампа е в списъка от таблица 6 и ако светлинният поток на лампата в конус 90° (Φ90°) е не по-малък от съответния базов светлинен поток в таблица 6. | paziņojumu par ekvivalenci, kas saistīts ar aizstātas lampas tipa jaudu, drīkst norādīt tikai, ja šāds lampas tips ir iekļauts 6. tabulā un ja lampas gaismas plūsma 90° konusā (Φ90°) nav mazāka kā attiecīgā references gaismas plūsma 6. tabulā. |
Базовият светлинен поток се умножава по корекционния коефициент от таблица 7. | References gaismas plūsmu reizina ar 7. tabulā norādīto korekcijas koeficientu. |
За светодиодни лампи той допълнително се умножава по корекционния коефициент от таблица 8. | LED lampām to papildus reizina ar 8. tabulā norādīto korekcijas koeficientu. |
Междинните стойности както за светлинния поток, така и за заявената еквивалентна мощност на лампата (закръглени към най-близката стойност с точност 1 W) трябва да се пресмятат чрез линейна интерполация между две съседни стойности. | Gaismas plūsmas un ekvivalentās lampas uzrādītās jaudas starpvērtības (noapaļojot līdz tuvākajam 1 W) aprēķina ar lineāru interpolāciju, izmantojot abas blakusvērtības. 6. |
Базов светлинен поток за обявяване на еквивалентност | References gaismas plūsma ekvivalences uzrādīšanai |
Тип за свръхниско напрежение, с отражател | Īpaši zema sprieguma lampa ar reflektoru |