Source | Target | данни по отношение на средноаритметичната стойност: | dati attiecībā uz vidējo vērtību: |
средноаритметично на нетното тегло на кашон в kg (както е посочено в сертификата IMA 1, клетка 9), | tīrsvara vidējā aritmētiskā vērtība kilogramos kastē (norādīta IMA 1 sertifikāta 9. ailē); |
средноаритметично на нетното тегло на кашоните в пробата в kg, | tīrsvara vidējā aritmētiskā vērtība kilogramos izlases kastē; |
дали средноаритметичното на нетното тегло, определено в Съюза, показва значително отклонение от декларираната стойност (N = не, Y = да); | vai tīrsvara vidējā aritmētiskā vērtība, kas noteikta Savienībā, norāda uz ievērojamu atšķirību no deklarētās vērtības (N = nē, J = jā); |
данни по отношение на стандартното отклонение: | datiattiecībā uz standartnovirzi: |
стандартно отклонение за нетното тегло на кашон в kg (както е посочено в сертификата IMA 1, клетка 9), | tīrsvara standartnovirze kilogramos kastē (norādīta IMA 1 sertifikāta 9. ailē); |
стандартно отклонение за нетното тегло на кашоните в пробата (kg), | tīrsvara standartnovirze (kilogramos) izlases kastēs; |
дали стандартнотоотклонение за нетното тегло, определено в Съюза, показва значително отклонение от декларираната стойност (N = не, Y = да); | vai tīrsvara standartnovirze, kas noteikta Savienībā, norāda uz ievērojamu atšķirību no deklarētās vērtības (N = nē, J = jā); |
контрол на съдържанието на мазнини: | tauku satura pārbaude: |
средноаритметично на съдържанието на мазнини в кашоните от пробата в % мазнини, | tauku satura vidējā aritmētiskā vērtība (tauku %) izlases kastēs, |
дали средноаритметичното на съдържанието на мазнини, определено в Съюза, надвишава 84,4 % (N = не, Y = да).“ | vai tauku satura vidējā aritmētiskā vērtība, kas noteikta Savienībā, pārsniedz 84,4 % (N = nē, J = jā).”; |
Член 45 се заменя със следното: | regulas 45. pantu aizstāj ar šādu: “45. pants |
„Член 45 | Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1301/2006 4. pantu dalībvalstis sniedz Komisijai sīku informāciju par produktu apjomiem, kas importa tarifu kvotu ietvaros laisti brīvā apgrozībā.”; |
„Член 45a | “45.a pants |
Уведомленията, посочени в настоящия регламент, с изключение на тези, посочени в член 15, член 35a, параграф 1 и член 45, се извършват в съответствие с Регламент (ЕО) № 792/2009 на Комисията.(6) Приложения V и XIV се заличават. | Paziņojumus, kas minēti šajā regulā, izņemot tos, kas minēti 15. pantā, 35.a panta 1. punktā un 45. pantā, sniedz saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 792/2009.6) regulas V un XIV pielikumu svītro. |
Националните програми, посочени в член 105 от Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета (наричани по-долу „програмите в областта на пчеларството“), съдържат по-специално: | Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 105. pantā minētajās valstu programmās (turpmāk “biškopības programmas”): |
описание на ситуацията в сектора, благодарение на което могат редовно да се актуализират структурните данни, съдържащи се в проучването, предвидено в член 107 от Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета, което обхваща по-специално следните: | apraksta nozares stāvokli, radot iespējas regulāri atjaunināt struktūras datu izpēti, kas minēta Regulas (EK) Nr. 1234/2007 107. pantā, iekļauj jo īpaši šādas ziņas: |
общ брой на пчеларите; | biškopju kopējais skaits; |
брой на професионалните пчелари, всеки от които има повече от 150 кошера; | profesionālo biškopju skaits ar vairāk nekā 150 stropiem katrā; |
общ брой на кошерите; | stropu kopējais skaits; |
производство на пчелен мед; | medus ražošana; |
списък с целите на програмата; | programmas mērķu saraksts; |
подробно описание на включените мерки, с очаквани разходи и план за финансирането им, разбит по години на национално и регионално ниво по следните пера: | sīki apraksta paredzētos pasākumus, norādot paredzamās izmaksas un finansēšanas plānu sadalījumā pa gadiem valsts un reģionālā līmenī, saskaņā ar šādām pozīcijām: |
техническа помощ за пчеларите; | tehniskais atbalsts biškopjiem; |
контрол на вароатозата; | varroatozes apkarošana; |
рационализиране на подвижното пчеларство; | ceļojošās dravniecības racionalizācija; |
изследвания на пчелен мед; | medus analīzes; |
подновяване на пчелните кошери; | bišu skaita atjaunināšana saimē; |
програми за приложни изследвания; | lietišķie pētījumi; |
препратки към приложимите законови, подзаконови и административни разпоредби; | norāda piemērojamos normatīvos un administratīvos aktus; |
списък на представителните организации и пчеларските кооперативи, които са работили съвместно с компетентния орган на държавата членка при изготвянето на програмите в областта на пчеларството; | uzskaita pārstāvības organizācijas un biškopības kooperatīvus, kas sadarbojās ar dalībvalsts kompetento iestādi, izstrādājot biškopības programmas; |
определяне на мерките за мониторинг и оценка на програмите в областта на пчеларството. | nosaka biškopības programmas uzraudzības un novērtēšanas noteikumus. |
В член 6 третата алинея се заменя със следното: | regulas 6. panta trešo daļu aizstāj ar šādu: |
„До 15 декември на всяка година държавите членки предоставят на Комисията обобщена справка за изпълнението на разходите с разбивка по перата, посочени в член 1, буква б).“ | “Katru gadu līdz 15. decembrim dalībvalstis nosūta Komisijai kopsavilkumu par izdevumu izpildi sadalījumā pēc pozīcijām, kas minētas 1. panta b) apakšpunktā.”; |
Вмъква сеследният член 6a: | iekļauj šādu 6.a pantu: |
„Член 6a | “6.a pants |
Съобщенията, посочени в настоящия регламент, се извършват в съответствие с Регламент (ЕО) № 792/2009 на Комисията.Член 3 | Šajā regulā minētos paziņojumus sniedz saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 792/2009.3. pants |
Не по-късно от десетия ден на всеки месец държавите членки съобщават на Комисията количествата продукти (в килограми тегло на продукцията или глави), за които са издадени лицензии за внос през предходния месец във връзка с внос извън квотите, като правят разбивка по държави на произход. | Katru mēnesi vēlākais līdz 10. datumam dalībvalstis Komisijai par katru izcelsmes valsti paziņo produktu daudzumus, produkta svaru kilogramos vai dzīvnieku skaitu, par kuriem iepriekšējā mēnesī ir izsniegtas licences importa kvotu ietvaros. |
Не по-късно от 31 октомври на всяка година държавите членки съобщават на Комисията количествата продукти (в килограми тегло на продукцията или глави), за които издадените през периода от 1 юли на предходната година до 30 юни на въпросната година лицензии за внос са останали неизползвани във връзка с внос извън квотите, като правят разбивка по държави на произход. | Katru gadu vēlākais līdz 31. oktobrim dalībvalstis Komisijai par katru izcelsmes valsti paziņo produktu daudzumus, produkta svaru kilogramos vai dzīvnieku skaitu, par kuriem ir izsniegtas importa licences laika posmā no iepriekšējā gada 1. jūlija līdz attiecīgā gada 30. jūnijam un kuras nav tikušas izmantotas importa kvotu ietvaros. |
Държавите членки уведомяват Комисията за данните, отнасящи се за количествата продукти, допуснати за свободно обращение, в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 1301/2006. | Saskaņā ar Komisijas Regulas (EK) Nr. 1301/2006 4. pantu dalībvalstis sniedz Komisijai informāciju par produktu daudzumiem, kas laisti brīvā apgrozībā. |
Съобщенията, посочени в член 6, параграфи 1 и 2, се извършват, като се използват посочените в приложение V категории продукти.“ | Paziņojumus, kas minēti 6. panta 1. un 2. punktā, sniedz, izmantojot produktu kategorijas, kas norādītas V pielikumā.”; |
Член 16a се заменя със следното: | regulas 16.a pantu aizstāj ar šādu: |
„Член 16a | “16.a pants |
Съобщенията, посочени в настоящия регламент, с изключение на член 6, параграф 3, се извършват в съответствие с Регламент (ЕО) № 792/2009 на Комисията.(4) Приложения II, III и IV се заличават. | Šajā regulā minētos paziņojumus, izņemot 6. panta 3. punktā minētos paziņojumus, sniedz saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 792/2009.4) svītro II, III un IV pielikumu. |
В член 8 параграфи 2 и 3 се заменят със следното: | regulas 8. panta 2. un 3. punktu aizstāj ar šādu: |
Най-късно на 17-ия ден от месеца, в който са подадени заявленията, държавите членки съобщават на Комисията по държави на произход общото количество, обхванато от заявленията. | Vēlākaistā mēneša septiņpadsmitajā dienā, kurā iesniegti pieteikumi, dalībvalstis Komisijai par katru izcelsmes valsti paziņo kopējo daudzumu, uz kuru attiecas pieteikumi. |
Лицензии за внос се издават от 25-ия ден, и не по-късно от края на месеца, в който са подадени заявленията.“ | Importa licences izdod no 25. datuma un ne vēlāk kā līdz tā mēneša beigām, kurā iesniegti pieteikumi.”; |
параграфи 1 и 2 се заменят със следното: | panta 1. un 2. punktu aizstāj ar šādu: |
Чрез дерогация от член 11, параграф 1, втора алинея от Регламент (ЕО) № 1301/2006 държавите членки съобщават на Комисията: | Atkāpjoties no Regulas (EK) Nr. 1301/2006 11. panta 1. punkta otrās daļas noteikumiem, dalībvalstis Komisijai paziņo: |
най-късно до 10 август количествата продукти, включително нулевите количества, за които през предходния месец са били издадени лицензии за внос по отношение на количествата, посочени в член 1, параграф 3, буква б) от настоящия регламент; | vēlākais 10. augustā produktu daudzumus, ieskaitot nulles paziņojumus, par kuriem iepriekšējā mēnesī izdotas importa licences attiecībā uz daudzumiem, kas minēti šīs regulas 1. panta 3. punkta b) apakšpunktā; |
най-късно до 31 август след края на всеки период на тарифна квота за внос количествата продукти, включително нулевите количества, за които през предходния период на тарифната квота за внос са били издадени лицензии за внос, по отношение на количествата, посочени в член 1, параграф 3, буква а) от настоящия регламент; | vēlākais 31. augustā, kas seko katra importa tarifu kvotas perioda beigām, produktu daudzumus, ieskaitot nulles paziņojumus, par kuriem iepriekšējā importa tarifu kvotas periodā izdotas importa licences attiecībā uz daudzumiem, kas minēti šīs regulas 1. panta 3. punkta a) apakšpunktā; |
най-късно до 31 октомври след края на всеки период на тарифна квота за внос количествата продукти, включително нулевите количества, обхванати от неизползвани или частично използвани лицензии за внос и съответстващи на разликата между количествата, вписани на гърба на лицензиите за внос, и количествата, за които те са били издадени. | vēlākais 31. oktobrī, kas seko katra importa tarifu kvotas perioda beigām, produktu daudzumus, ieskaitot nulles paziņojumus, uz ko attiecas neizmantotas vai daļēji izmantotas importa licences, atbilstoši starpībai starp daudzumiem, kuri norādīti importa licences otrā pusē, un daudzumiem, par kuriem licences izsniegtas. |
Държавите членки съобщават на Комисията данните, отнасящи се за количествата продукти, допуснати за свободно обращение, в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 1301/2006.“ | Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1301/2006 4. pantu dalībvalstis paziņo Komisijai sīku informāciju par produktu daudzumiem, kas laisti brīvā apgrozībā.”; |
В параграф 3 втора алинея се заменя със следното: | šā panta 3. punkta otro daļu aizstāj ar šādu: |
„Съобщенията относно количествата, посочени в член 1, параграф 3, буква а) от настоящия регламент, се извършват в съответствие с Регламент (ЕО) № 792/2009 на Комисията.(3) Приложения IV, V и VI се заличават. | “Paziņojumus par daudzumiem, kas minēti šīs regulas 1. panta 3. punkta a) apakšpunktā, sniedz saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 792/2009.(3) regulas IV, V un VI pielikumu svītro. |
Най-късно на 10-ия ден от месеца, в който са подадени заявленията, държавите членки съобщават на Комисията по държави на произход общото количество, обхванато от заявленията. | Vēlākais tā mēneša desmitajā dienā, kurā iesniegti pieteikumi, dalībvalstis Komisijai par katru izcelsmes valsti paziņo kopējo daudzumu, uz kuru attiecas pieteikumi. |
Лицензии за внос се издават от 17-ия ден и не по-късно от 21-вия ден на месеца, в който са подадени заявленията. | Importa licences izdod no 17. datuma unvēlākais līdz 21. datumam tai mēnesī, kurā iesniegti pieteikumi. |
Във всяка издадена лицензия по кодове от КН или по групи кодове от КН се посочват съответните количества.“ | Katrā izsniegtajā licencē precizē attiecīgo daudzumu atbilstīgi KN kodam vai KN kodu grupai.”; |
В параграф 3 втора алинея се заменя със следното: | panta 3. punkta otro daļu aizstāj ar šādu: |
„Съобщенията относно количествата, посочени в член 1, параграф 1, букви б) и в) и в член 2, букви а)—д) и ж) от настоящия регламент, се изготвят в съответствие с Регламент (ЕО) № 792/2009 на Комисията.(3) Приложения IV, V и VI се заличават. | “Paziņojumus par daudzumiem, kas minēti šīs regulas 1. panta 1. punkta b) un c) apakšpunktā un 2. panta a) līdz e) punktā un g) punktā, sniedz saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 792/2009.(3) regulas IV, V un VI pielikumu svītro. |