Source | Target | Държавите членки съобщават на Комисията данните, отнасящи се за количествата продукти, допуснати за свободно обращение, в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 1301/2006. | Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1301/2006 4. pantu dalībvalstis paziņo Komisijai informāciju par produktu daudzumu, kas laisti brīvā apgrozībā. |
Съобщенията, посочени в параграф 1, се извършват в съответствие с Регламент (ЕО) № 792/2009 на Комисията, като се използват категориите продукти, посочени в приложение V към Регламент (ЕО) № 382/2008. | Šā panta 1. punktā minētos paziņojumus sagatavo saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 792/2009 un izmanto produktu kategorijas, kas norādītas Regulas (EK) Nr. 382/2008 V pielikumā. |
Приложения V, VI и VII се заличават. | regulas V, VI un VII pielikumu svītro. |
Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз. | Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī. |
Съставено в Брюксел на 17 декември 2012 година. | Briselē, 2012. gada 17. decembrī |
ОВ L 299, 16.11.2007, стр. 1. | OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp. |
ОВ L 228, 1.9.2009 г., стр. 3. | OV L 228, 1.9.2009., 3. lpp. |
ОВ L 115, 29.4.2008 г., стр. 10. | OV L 115, 29.4.2008., 10. lpp. |
ОВ L 202, 31.7.2008 г., стр. 28. | OV L 202, 31.7.2008., 28. lpp. |
ОВ L 219, 14.8.2008 г., стр. 3. | OV L 219, 14.8.2008., 3. lpp. |
ОВ L 180, 11.7.2009 г., стр. 5. | OV L 180, 11.7.2009., 5. lpp. |
ОВ L 228, 1.9.2009 г., стр. 3.“ | OV L 228, 1.9.2009., 3. lpp.”; |
ОВ L 299, 16.11.2007, стр. 1.“ | OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.”; |
ОВ L 238, 1.9.2006 г., стр. 13.“ | OV L 238, 1.9.2006., 13. lpp.”; |
за суспендиране на тарифните преференции за някои държави — бенефициери по общата схема от преференции (ОСП), по отношение на някои раздели по ОСП в съответствие с Регламент (ЕС) № 978/2012 на Европейския парламент и на Съвета за прилагане на схема от общи тарифни преференции | ar ko saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 978/2012 par vispārējo tarifa preferenču sistēmas piemērošanu aptur dažu VPS saņēmējvalstu tarifa preferences attiecībā uz dažām VPS sadaļām |
като взе предвид Регламент (ЕС) № 978/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. за прилагане на схема от общи тарифни преференции и за отмяна на Регламент (ЕО) № 732/2008 на Съвета [1], и по-специално член 8, параграф 2 от него, | ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2012. gada 25. oktobra Regulu (ES) Nr. 978/2012 par vispārējo tarifa preferenču sistēmas piemērošanu un ar ko atceļ Padomes Regulu (EK) Nr. 732/2008 [1]un jo īpaši tās 8. panta 2. punktu, |
В съответствие с Регламент (ЕС) № 978/2012 тарифните преференции по общия режим на общата схема за преференции (ОСП) се суспендират по отношение на продуктите от раздел по ОСП, които са с произход от държава — бенефициер по ОСП, когато в продължение на три последователни години средната стойност на вноса в Съюза на тези продукти от посочената държава — бенефициер по ОСП, надвишава праговете, посочени в приложение VI към същия регламент. | Saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 978/2012 vispārējās preferenšu sistēmas (VPS) vispārējā režīma tarifa preferences ir jāaptur attiecībā uz tādiem VPS sadaļas produktiem, kuru izcelsme ir VPS saņēmējvalstī, ja šo no VPS saņēmējvalsts Savienībā ievesto produktu importa vidējā vērtība trīs gadus pēc kārtas pārsniedz minētās regulas VI pielikumā noteiktās robežvērtības. |
Преди прилагането на тарифните преференции по общия режим Комисията изготвя списък на разделите по ОСП, за които тарифните преференции са суспендирани по отношение на държавите — бенефициери по ОСП. | Pirms vispārējā režīma tarifa preferenču piemērošanas Komisijai būtu jāizveido to VPS sadaļu saraksts, kurām aptur tarifa preferences attiecībā uz konkrētām VPS saņēmējvalstīm. |
Списъкът следва да бъде изготвен въз основа на наличните данни към 1 септември 2012 г. и предходните две години. | Minētais saraksts būtu jāveido, izmantojot datus, kas pieejami 2012. gada 1. septembrī, kā arī datus par diviem iepriekšējiem gadiem. |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета по общите преференции, | Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Vispārējo preferenču komitejas atzinumu, |
В приложението към настоящия регламент е установен списъкът на продукти от разделите по ОСП, за които тарифните преференции, посочени в член 7 от Регламент (ЕС) № 978/2012, се суспендират по отношение на съответните държави — бенефициери по ОСП. | To VPS sadaļu produktu saraksts, kurām aptur Regulas (ES) Nr. 978/2012 7. pantā minētās tarifa preferences attiecībā uz konkrētām VPS saņēmējvalstīm, ir iekļauts šīs regulas pielikumā. |
Той се прилага от 1 януари 2014 г. до 31 декември 2016 г. | To piemēro no 2014. gada 1. janvāra līdz 2016. gada 31. decembrim. |
ОВ L 303, 31.10.2012 г., стр. 1. | OV L 303, 31.10.2012., 1. lpp. |
Списък на продуктите от разделите по ОСП, за които тарифните преференции, посочени в член 7 от Регламент (ЕС) № 978/2012, се суспендират по отношение на съответните държави — бенефициери по ОСП. | To VPS sadaļu saraksts, kurām atceļ Regulas (ES) Nr. 978/2012 7. pantā minētās tarifa preferences attiecībā uz konkrētu VPS saņēmējvalsti |
Колона А име на държавата | A sleja valsts nosaukums |
Колона Б раздел по ОСП (член 2, буква ѝ) от Регламента относно ОСП) | B sleja VPS sadaļa (VPS regulas 2. panta j) punkts) |
Колона В описание | C sleja apraksts |
Живи животни и животински продукти, с изключение на риба | Dzīvi dzīvnieki un dzīvnieku izcelsmes produkti, izņemot zivis |
Риби, ракообразни, мекотели и други водни безгръбначни | Zivis, vēžveidīgie, moluski un citi ūdens bezmugurkaulnieki |
Зеленчуци, плодове и черупкови плодове | Dārzeņi, augļi un rieksti |
Кафе, чай, мате и подправки | Kafija, tēja, mate un garšvielas |
Житни растения, брашно, семена и смоли | Graudaugi, milti, sēklas un sveķi |
Продукти на хранителната промишленост (с изключение на месо и риба), безалкохолни и алкохолни напитки и оцет | Gatavi pārtikas produkti (izņemot, gaļu un zivis), dzērieni, alkoholiski šķidrumi un etiķis |
Неорганични и органични химични продукти | Neorganiskie un organiskie ķīmiskie savienojumi |
Химични продукти, различни от органични и неорганични химични продукти | Ķīmiskas vielas, izņemot organiskos un neorganiskos ķīmiskus savienojumus |
Пластмаси | Plastmasa |
Каучук | Kaučuks |
Кожи | Jēlādas un āda |
Изделия от кожа и кожухарски кожи | Ādas un kažokādu izstrādājumi |
Дървен материал и дървени въглища | Koks un kokogle |
Изделия от корк, тръстикови и кошничарски изделия | Korķis, izstrādājumi no salmiem un citiem pinamiem materiāliem |
Текстилни материали | Tekstilizstrādājumi |
Облекла и допълнения за облекла | Apģērba gabali un apģērba piederumi |
Обувки | Apavi |
Шапки, сенници, слънчобрани, бастуни, камшици и апретирани пера и пух | Galvassegas, lietussargi, saulessargi, spieķi, pātagas un apstrādātas spalvas un dūnas |
Изделия от камъни, керамични продукти и стъкло | Akmens izstrādājumi, keramikas izstrādājumi un stikls |
Перли и благородни метали | Pērles un dārgmetāli |
Феросплави и изделия от чугун, желязо и стомана | Ferosakausējumi, dzelzs un tērauda izstrādājumi |
Неблагородни метали (с изключение на чугун, желязо и стомана), изделия от неблагородни метали (с изключение на изделия от чугун, желязо и стомана) | Parastie metāli (izņemot dzelzi un tēraudu), parasto metālu izstrādājumi (izņemot dzelzs un tērauda izstrādājumus) |
Машини и оборудване | Mehānismi un iekārtas |
Превозни средства и оборудване за железопътни или подобни линии и техните части | Dzelzceļa un sliežu transportlīdzekļi un ražojumi |
Моторни превозни средства, велосипеди, въздухоплаване и космонавтика, морско или речно корабоплаване | Mehāniskie transportlīdzekļi, velosipēdi, gaisa kuģi un kosmosa kuģi, kuģi un laivas |
Оптични инструменти, часовникарски изделия и музикални инструменти | Optiski instrumenti, pulksteņi un rokaspulksteņi, mūzikas instrumenti |
Други продукти | Dažādi |
Живи растения и цветарски продукти | Dzīvi augi un puķkopības produkti |
Продукти от месо и риба | Gaļas un zivju izstrādājumi |
Минерални продукти | Minerālprodukti |
Животински или растителни масла, мазнини и восъци | Dzīvnieku vai augu eļļas, tauki un vaski |
относно компетентността, признаването и изпълнението на съдебни решения по граждански и търговски дела | par jurisdikciju un spriedumu atzīšanu un izpildi civillietās un komerclietās |
(преработен текст) | (pārstrādāta versija) |