Bulgarian to Latvian European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Съдът, който е одобрил съдебната спогодба, или пред който е сключена съдебната спогодбаTiesa, kura apstiprināja tiesas izlīgumu vai kurā tiesas izlīgums tika noslēgts (ja tā nav tā pati tiesa, kas izdod apliecību)
Наименование на съда:Tiesas nosaukums:
Дата (дд/мм/гггг) на съдебната спогодба:Tiesas izlīguma datums (dd/mm/gggg):
Референтен номер на съдебната спогодба:Tiesas izlīguma atsauces numurs:
СТРАНИ В АВТЕНТИЧНИЯ АКТ/ПО СЪДЕБНАТА СПОГОДБА:PUBLISKAJĀ AKTĀ / TIESAS IZLĪGUMĀ IESAISTĪTĀS PUSES
Име(на) на кредитора(ите)(име, презиме, фамилия/име на предприятието или организацията) (2) :Kreditora(-u) vārds(-i), uzvārds(-i) (uzvārds, vārds / uzņēmuma vai organizācijas nosaukums) (2):
Име(на) на длъжника(-ците)(име, презиме, фамилия/име на предприятието или организацията) (3) :Parādnieka(-u) vārds(-i), uzvārds(-i) (uzvārds, vārds / uzņēmuma vai organizācijas nosaukums) (3):
Имена на други страни, ако има такива (име, презиме, фамилия/име на предприятието или организацията) (4)Citu pušu vārds(-i), uzvārds(-i) (uzvārds, vārds / uzņēmuma vai organizācijas nosaukums) (4):
ИЗПЪЛНИТЕЛНА СИЛА НА АВТЕНТИЧНИЯ АКТ/СЪДЕБНАТА СПОГОДБА В ДЪРЖАВАТА ЧЛЕНКА ПО ПРОИЗХОДPUBLISKĀ AKTA / TIESAS IZLĪGUMA IZPILDĀMĪBA IZCELSMES DALĪBVALSTĪ
Автентичният акт/съдебната спогодба има изпълнителна сила в държавата членка по произходPubliskais akts / tiesas izlīgums ir izpildāms izcelsmes dalībvalstī
Условия на автентичния акт/съдебната спогодба и лихваPubliskā akta / tiesas izlīguma noteikumi un procenti
Автентичен акт/съдебна спогодба, свързан/а с паричен искPubliskais akts / tiesas izlīgums attiecas uz naudas prasījumu
Кратко описание на предмета:Apstākļu īss apraksts:
Съгласно автентичния акт/съдебната спогодбаSaskaņā ar publisko aktu / tiesas izlīgumu
трябва да заплати на:jāveic maksājums:
До … (дата (дд/мм/гггг) или събитие), ако е приложимо:(Ja attiecināms) līdz … (datums (dd/mm/gggg) vai notikums):
Лихви, ако е приложимоProcenti, ja piemēro
Не е посочена в автентичния акт/съдебната спогодбаNav norādīti publiskajā aktā / tiesas izlīgumā
Да, посочена е в автентичния акт/съдебната спогодба, както следва:Jā, ir norādīti publiskajā aktā / tiesas izlīgumā:
Автентичен акт/съдебна спогодба, свързан/а с непарично задължение, подлежащо на изпълнение:Publiskais akts / tiesas izlīgums attiecas uz izpildāmu pienākumu, kas nav saistīts ar naudas prasījumu:
Кратко описание на подлежащото на изпълнение задължениеIzpildāmā pienākuma īss apraksts
Задължението, посочено в точка 5.2.2.1, подлежи на изпълнение спрямо следното(-ите) лице(-а) (8) (име, презиме, фамилия/име на предприятието или организацията):Pienākums, kas minēts 5.2.2.1. punktā, ir izpildāms pret šādu(-ām) personu(-ām) (8) (uzvārds un vārds(-i) / uzņēmuma vai organizācijas nosaukums):
Подпис и/или печат на съда или на компетентния орган, издаващ удостоверението:Paraksts un/vai izcelsmes tiesas vai kompetentās iestādes, kura izdod apliecību, zīmogs:
Ненужното се зачертава в цялото удостоверение.Svītrot pēc vajadzības visā apliecībā.
Въведете информация за всички кредитори, ако са повече от един.Ja ir vairāk nekā viens kreditors, norādiet informāciju par visiem kreditoriem.
Въведете информация за всички длъжници, ако са повече от един.Ja ir vairāk nekā viens debitors, norādiet informāciju par visiem debitoriem.
Въведете информация за други страни (ако има такива).Norādiet informāciju par citām pusēm (ja tādas ir).
ТАБЛИЦА НА СЪОТВЕТСТВИЕТОATBILSTĪBAS TABULA
Член 1, параграф 2, въвеждащ текст1. panta 2. punkts, ievadvārdi
Член 1, параграф 2, букви а) и е)1. panta 2. punkta a) un f) apakšpunkts
Член 1, параграф 2, букви б) и г)1. panta 2. punkta b) līdz d) apakšpunkts
Член 5, въвеждащ текст5. pants, ievadvārdi
Член 5, точки 3 и 45. panta 3. un 4. punkts
Член 5, точки от 5 до 75. panta 5. līdz 7. punkts
Член 45, параграф 1, букви от а) до г)45. panta 1. punkta a) līdz d) apakšpunkts
Член 37, параграф 2, член 47, параграф 3 и член 5737. panta 2. punkts, 47. panta 3. punkts un 57. pants
Член 59 и член 6059. pants un 60. pants
Член 75, първа алинея, букви а), б) и в) и член 76, параграф 1, буква а)75. panta pirmās daļas a), b) un c) punkts un 76. panta 1. punkta a) apakšpunkts
Приложение IIIIII pielikums
Приложение VIVI pielikums
за установяване във връзка с присъединяването на Хърватия към Европейския съюз на специални временни мерки за назначаването на длъжностни лица и срочно наети служители на Съюзаar ko saistībā ar Horvātijas pievienošanos Eiropas Savienībai ievieš īpašus pagaidu pasākumus Savienības ierēdņu un pagaidu darbinieku pieņemšanai darbā
като взеха предвид предложението на Европейската комисия, представено след консултации с Комитета по Правилника за длъжностните лица,ņemot vērā priekšlikumu, ko Eiropas Komisija iesniegusi pēc apspriešanās ar Civildienesta noteikumu komiteju,
като взеха предвид становището на Съда [1],ņemot vērā Tiesas atzinumu [1],
като взеха предвид становището на Сметната палата [2],ņemot vērā Revīzijas palātas atzinumu [2],
Във връзка с присъединяването на Хърватия към Европейския съюз на 1 юли 2013 г. следва да бъдат приети специални временни мерки, които се отклоняват от Правилника за длъжностните лица на Европейския съюз („Правилника за длъжностните лица“) и от Условията за работа на другите служители на Европейския съюз, установени в Регламент (ЕИО, Евратом, ЕОВС) № 259/68 на Съвета [4].Saistībā ar Horvātijas pievienošanos Eiropas Savienībai 2013. gada 1. jūlijā būtu jāpieņem īpaši pagaidu pasākumi, ar kuriem atkāpjas no Eiropas Savienības Civildienesta noteikumiem (“Civildienesta noteikumi”) un Eiropas Savienības Pārējo darbinieku nodarbināšanas kārtības, kas noteikti Padomes Regulā (EEK, Euratom, EOTK) Nr. 259/68 [4].
С оглед на големината на Хърватия и на броя на потенциално заинтересованите лица специалните временни мерки следва да останат в сила през достатъчно дълъг период от време.Ņemot vērā Horvātijas lielumu un potenciāli iesaistīto personu skaitu, īpašajiem pagaidu pasākumiem vajadzētu būt spēkā ievērojami ilgu laikposmu.
Във връзка с това датата 30 юни 2018 г. изглежда най-подходящият краен срок.Šajā sakarā 2018. gada 30. jūnijs tiek uzskatīts par vispiemērotāko beigu termiņu.
Предвид на необходимостта планираните назначавания да се извършат възможно най-скоро след присъединяването настоящият регламент следва да бъде приет преди действителната дата на присъединяване,Ņemot vērā vajadzību paredzēto pieņemšanu darbā veikt iespējami drīz pēc pievienošanās, šī regula būtu jāpieņem pirms pievienošanās faktiskās dienas,
Назначаване на длъжностни лицаIerēdņu pieņemšana darbā
Независимо от член 4, втора и трета алинея, член 7, параграф 1, член 27 и член 29, параграф 1, букви а) и б) от Правилника за длъжностните лица, незаетите длъжности могат да бъдат заемани от действителната дата на присъединяване на Хърватия до 30 юни 2018 г. чрез назначаването на хърватски граждани като длъжностни лица в рамките на определените за тази цел длъжности и при отчитане на разискванията във връзка с бюджета.Neskarot Civildienesta noteikumu 4. panta otro un trešo daļu, 7. panta 1. punktu, 27. pantu un 29. panta 1. punkta a) un b) apakšpunktu, laikposmā no Horvātijas pievienošanās faktiskās dienas līdz 2018. gada 30. jūnijam vakantajos amatos par ierēdņiem var iecelt Horvātijas pilsoņus, ievērojot paredzēto amata vietu skaitu un ņemot vērā budžeta apspriešanu.
Тези длъжностни лица се назначават от действителната дата на присъединяване и, освен за висшите ръководни длъжности (генерални директори или равностойните им длъжности със степен AD 16 или AD 15 и директори или равностойните им длъжности със степен AD 15 или AD 14), след конкурси въз основа на квалификация или чрез изпит или конкурси въз основа на квалификация и чрез изпит, организирани в съответствие с приложение III към Правилника за длъжностните лица.Šādus ierēdņus ieceļ amatā no pievienošanās faktiskās dienas un, izņemot augsta līmeņa amatpersonas (ģenerāldirektorus vai līdzvērtīgas AD 16 vai AD 15 pakāpes amatpersonas un direktorus vai līdzvērtīgas AD 15 vai AD 14 pakāpes amatpersonas), to veic konkursa kārtībā, pamatojoties uz kvalifikāciju vai pārbaudījumiem, vai abiem iepriekšminētajiem, ko organizē saskaņā ar Civildienesta noteikumu III pielikumu.
Назначаване на срочно наети служителиPagaidu darbinieku pieņemšana darbā
Член 1, параграф 1 се прилага mutatis mutandis за назначаването на хърватски граждани като срочно наети служители.Šīs regulas 1. panta 1. punktu mutatis mutandis piemēro Horvātijas pilsoņu pieņemšanai darbā par pagaidu darbiniekiem.
Тези срочно наети служители се назначават от действителната дата на присъединяване.Šādus pagaidu darbiniekus pieņem darbā no pievienošanās faktiskās dienas.
Становище от 12 ноември 2012 г. (все още непубликувано в Официален вестник).2012. gada 12. novembra atzinums (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēts).
ОВ C 364, 23.11.2012 г., стр. 1.OV C 364, 23.11.2012., 1. lpp.
Позиция на Европейския парламент от 20 ноември 2012 г. (все още непубликувана в Официален вестник) и решение на Съвета от 12 декември 2012 г.Eiropas Parlamenta 2012. gada 20. novembra nostāja (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēta) un Padomes 2012. gada 12. decembra lēmums.
ОВ L 56, 4.3.1968 г., стр. 1.OV L 56, 4.3.1968., 1. lpp.
за разпределение на тарифните квоти, приложими към износа на дървен материал от Руската федерация към Европейския съюзpar to tarifa likmes kvotu piešķiršanu, kas piemērojamas koksnes eksportam no Krievijas Federācijas uz Eiropas Savienību
Като отчита икономическото значение, което вносът на необработен дървен материал има за Съюза, както и значимостта на Руската федерация като доставчик на необработен дървен материал за Съюза, Комисията договори с Руската федерация последната да поеме ангажименти за намаляване или премахване на митата върху износа на необработен дървен материал.Ņemot vērā to, cik svarīgs Savienībai no ekonomiskā viedokļa ir koksnes imports un cik svarīga Savienībai ir Krievijas Federācija kā koksnes piegādātāja, Komisija pārrunāja ar Krievijas Federāciju pēdējās saistības samazināt vai atcelt izvedmuitas nodokļus koksnei.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership