Source | Target | Търговско описание | Preču apraksts |
Държавата членка на изпращане има право да определи тези данни като задължителни | Nosūtītāja dalībvalsts var pieņemt lēmumu par šo datu obligātu norādīšanu. |
„R“ за транспортиране в наливно състояние на вината, посочени в параграфи от 1 до 9, 15 и 16 от приложение IV към Регламент (ЕО) № 479/2008 на Съвета (5), като за целта описанието на продукта следва да съдържа незадължителните данни, посочени в член 60 от посочения регламент, при условие че са посочени върху етикета или е планирано да бъдат указани на етикета | “R” nefasētu vīnu pārvadājumiem, kas minēti Padomes Regulas (EK) Nr. 479/2008 (5) IV pielikuma 1.–9., 15. un 16. punktā, attiecībā uz kuriem produkta aprakstā jānorāda minētās regulas 60. pantā noteiktie fakultatīvie dati ar nosacījumu, ka tos norāda uz etiķetes vai tos ir paredzēts norādīt uz etiķetes |
Посочете търговското описание на стоките с цел идентифициране на превозваните продукти | Norāda preču aprakstu, lai identificētu pārvadājamās preces |
Търговско описание_ЕЗК | Preču apraksta valodas kods |
Търговска марка на продуктите | Preču zīmola nosaukums |
„R“ ако акцизните стоки имат търговска марка. | “R”, ja akcīzes precēm ir zīmols. |
Държавата членка на изпращане може да реши, че не е необходимо да сепредоставя търговската марка на транспортираните продукти, ако тя е посочена във фактурата или другия търговски документ, посочен в клетка 9b | Nosūtītāja dalībvalsts var pieņemt lēmumu, ka pārvadājamo preču zīmola nosaukums nav jānorāda, ja tas ir redzamsrēķinā vai citā pavaddokumentā, kas norādīts ailē 9b |
Посочете търговската марка на стоките, ако е приложимо | Norāda preču zīmola nosaukumu, ja piemērojams |
Търговска марка на продуктите_ЕЗК | Preču zīmola nosaukuma valodas kods |
КОЛЕТИ | IEPAKOJUMS |
Код на вида на колетите | Iepakojuma veida kods |
Посочете вида на колетите, като използвате един от кодовете от приложение II, списък на кодове 9 | Norāda iepakojuma veidu, izmantojot vienu no kodiem, kas norādīti II pielikuma kodu sarakstā Nr. 9 |
Брой колети | Iepakojumu skaits |
„R“ ако е маркирано „броими“ | “R”, ja ir norāde “Skaitāms” |
Посочете броя на колетите, ако колетите са броими в съответствие с приложение II, списък на кодове 9 | Norāda iepakojumu skaitu, ja iepakojumi ir skaitāmi saskaņā ar II pielikuma kodu sarakstu Nr. 9 |
Посочете идентификацията на търговските пломби, ако са използвани такива за запечатване на колетите | Identificē plombas/zīmogus, ja iepakojumi ir noplombēti/aizzīmogoti |
ЛОЗАРО-ВИНАРСКИ ПРОДУКТИ | VĪNI |
„R“ за лозаро-винарски продукти, включени в част XII от приложение I към Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета (6) | “R” vīna produktiem, kas norādīti Regulas (EK) Nr. 1234/2007 (6) I pielikuma XII daļā |
Категория на лозаро-винарския продукт | Vīna produktu kategorija |
За лозаро-винарски продукти, включени в част XII от приложение I към Регламент (ЕО) № 1234/2007, посочете една от следните стойности: | Attiecībā uz vīna produktiem, kas iekļauti Regulas (EK) Nr. 1234/2007 I pielikuma XII daļā, norāda vienu no šādām vērtībām: |
1 Вино без ЗНП/ ЗГУ | 1 Vīns bez ACVN/AĢIN |
2 Сортови вина без ЗНП/ЗГУ | 2 Vienas šķirnes vīnogu vīns bez ACVN/ AĢIN |
3 Вино със ЗНП или ЗГУ | 3 Vīns ar ACVN vai AĢIN |
4 Вносни вина | 4 Importēts vīns |
5 Други | 5 Citi |
Код на лозарската зона | Vīnogu audzēšanas zonas kods |
„R“ за лозаро-винарски продукти в наливно състояние (номинален обем по-голям от 60 литра) | “R” nefasētiem vīna produktiem (kuru nomināltilpums pārsniedz 60 litrus) |
Посочете лозарската зона, от която произхожда транспортираният продукт в съответствие с приложение IX към Регламент (ЕО) № 479/2008 | Norāda vīnogu audzēšanas zonu, kas ir pārvadājamā produkta izcelsmes vieta saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 479/2008 IX pielikumu |
Трета държава на произход | Izcelsmes trešā valsts |
„R“ ако категорията на лозаро-винарския продукт в клетка 17.2а е „4“ (вносни вина) | “R”, ja vīna produkta kategorija ailē 17.2a ir “4” (Importēts vīns) |
Посочете „Код на държавата“ от списъка в приложение II, списъка на кодове 4, но извън изброените в приложение II, списъка на кодове 3 и освен код на държавата „GR“ | Norāda “valsts kodu”, kas minēts II pielikuma kodu sarakstā Nr. 4, bet nav minēts II pielikuma kodu sarakstā Nr. 3, un izņemot “valsts kodu”“GR” |
Друга информация | Cita informācija |
Друга информация_ЕЗК | Citas informācijas valodas kods |
Код на ИЗВЪРШЕНИТЕ МАНИПУЛАЦИИ НА ВИНАТА | VĪNA APSTRĀDES kods |
Код на манипулация на вино | Vīna apstrādes veida kods |
Посочете един или няколко „кода на манипулация на вина“ в съответствие със списък 1.4., буква б) от точка Б от приложение VI към Регламент (ЕО) № 436/2009 на Комисията (7) | Norāda vienu vai vairākus “Darbības ar vīnu kodus” saskaņā ar Komisijas Regulas (EK) Nr. 436/2009 (7) VI pielikuma B punkta 1.4.b apakšpunktā iekļauto sarakstu |
ДОКУМЕНТ удостоверение | DOKUMENTS Sertifikāts |
Кратко описание на документа | Īss dokumenta apraksts |
„R“, освен ако не се използва поле за данни 18с | “R”, ja vien netiek izmantots datu lauks 18c |
Посочете описание на всяко удостоверение, свързано с превозваните стоки, например удостоверения, свързани с наименованието за произход, посочено в клетка 17l | Norāda jebkāda sertifikāta aprakstu, ko var attiecināt uz pārvadājamām precēm, piemēram, preču izcelsmes sertifikāti, kas minēti ailē 17l |
Кратко описание на документа_ЕЗК | Dokumenta apraksta valodas kods |
Референция на документа | Dokumenta numurs |
„R“, освен ако не се използва поле за данни 18а | “R”, ja vien netiek izmantots datu lauks 18a |
Посочете референция към всяко удостоверение, свързано с превозваните стоки | Norāda jebkura sertifikāta, kas attiecas uz pārvadājamām precēm, numuru |
Референция на документа_ЕЗК | Dokumenta numura valodas kods |
a2“ | a2” |
Таблица 2 се заменя със следното: | 2) pielikuma 2. tabulu aizstāj ar šādu: “2. |
„Таблица 2 | tabula |
Анулиране | Anulēšana |
(посочена в член 4, параграф 1) | (saskaņā ar 4. panta 1. punktu) |
Дата и час на валидиране на анулирането | Anulēšanas apstiprināšanas datums un laiks |
Да се посочи от компетентните органи на държавата членка на изпращане при валидиране на проекта на съобщението за анулиране | Norāda nosūtītāja dalībvalsts kompetentā iestāde pēc anulēšanas ziņojuma projekta apstiprināšanas |
Посочете АРК на е-АД, за който се изисква анулиране | Norāda ARC, kas piešķirts e-AD, kuram pieprasīta anulēšana |
АНУЛИРАНЕ | ANULĒŠANA |
Причина за анулирането | Anulēšanas iemesls |
Посочете причината за анулиране на е-АД, като използвате кодовете от приложение II, списък на кодове 10 | Norāda e-AD anulēšanas iemeslu, izmantojot kodus, kas norādīti II pielikuma kodu sarakstā Nr. 10 |
„R“ ако кодът на причината за анулиране е 0 | “R”, ja anulēšanas iemesla kods ir 0, |
„O“ ако кодът на причината за анулиране е 1, 2, 3 или 4 | “O”, ja anulēšanas iemesla kods ir 1, 2, 3 vai 4 |
(вж. клетка 3.а) | (skatīt aili 3.a) |