Bulgarian to Latvian European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
2000000 броя2000000 vienību
Монтажен възел, състоящ се от:Bloks, kas sastāv no:
променливотоков колекторен монофазен електродвигател, с изходна мощност на вала 480 W или повече, но не повече от 1400 W, консумирана мощност над 900 W, но не повече от 1600 W, с външен диаметър над 119,8 mm, но не повече от 135,2 mm с номинални обороти над 30000 min, но не повече от 50000 min,иvienfāzes maiņstrāvas kolektora elektromotora ar izejas jaudu no 480 W līdz 1400 W, patērēto jaudu no 900 W līdz 1600 W, ārējo diametru no 119,8 mm līdz 135,2 mm un kura nominālais apgriezienu skaits ir no 30000 apgr./min līdz 50000 apgr./min,
смукателен вентилатор, използван в производството на прахосмукачки [1]centrbēdzes ventilatora izmantošanai putekļsūcēju ražošanai [1]
Електрически токоизправител с мощност не повече от 1 kVA, предназначен за използване при производството на апарати за епилация [1]Elektriskais taisngriezis, kura jauda nepārsniedz 1 kVA un kuru paredzēts izmantot epilācijas aparātu ražošanā [1]
4500000 броя4500000 vienību
Захранващи платки, използвани в производството на стоки от позиция 8521 и 8528 [1]Pozīcijā 8521 un 8528 klasificējamu preču ražošanai paredzētas barošanas plates [1]
Сглобка за GPS система с функция определяне на местоположениеKomplekts GPS sistēmai ar vietas noteikšanas funkciju
Честотен генератор, управляем с напрежение, състоящ се от активни и пасивни елементи, монтирани върху печатна платка, затворена в корпус свъншни размери непревишаващи 30 mm x 30 mmAr spriegumu vadāmi frekvences ģeneratori, kas sastāv no aktīviem un pasīviem elementiem, kuri uzmontēti uz iespiestas shēmas, kas ir apvalkā, kura ārējie izmēri nepārsniedz 30 mm × 30 mm
Оптични влакна за производство на кабелите от стъклени влакна от позиция 8544 [1]Optiskās šķiedras pozīcijā 8544 klasificēto optiskās šķiedras kabeļu ražošanai [1]
Стъклени лещи, призми и залепени елементи, немонтирани, използвани за производство на стоки с кодове по КН 9002, 9005, 901310 и 9015 [1]Neiemontētas stikla lēcas, prizmas un cementēti elementi, kas paredzēti tādu preču ražošanai, kuru KN kods ir 9002, 9005, 901310 un 9015 [1]
Суспендирането на митата се извършва съгласно членове 291—300 от Регламент (ЕИО) № 2454/93 на Комисията (ОВ L 253, 11.10.1993 г., стр. 1).Uz muitas nodokļa samazinājumu attiecas 291.–300. pants Komisijas Regulā (EEK) Nr. 2454/93 (OV L 253, 11.10.1993., 1. lpp.).
Въпреки това, мярката не се разрешава, когато обработката се извършва от търговци на дребно или от предприятия за кетъринг.“Pasākums tomēr nav atļauts, ja apstrādi veic mazumtirdzniecības vai pārtikas apgādes uzņēmumi.”
за изменение на Регламент (ЕС) № 1344/2011 за суспендиране на автономните мита по Общата митническа тарифа за определени селскостопански, рибни и промишлени продуктиar kuru groza Regulu (ES) Nr. 1344/2011, ar ko atliek kopīgā muitas tarifa autonomos nodokļus konkrētiem lauksaimniecības, zvejniecības un rūpniecības produktiem
В интерес на Съюза е да суспендира напълно автономните мита по Общата митническа тарифа за някои нови продукти, които към момента не са включени в приложението към Регламент (ЕС) № 1344/2011 на Съвета [1].Savienības interesēs ir pilnībā apturēt kopīgā muitas tarifa autonomo nodokļu piemērošanu konkrētiem jauniem produktiem, kuri patlaban nav uzskaitīti Padomes Regulas (ES) Nr. 1344/2011 [1]pielikumā.
Съюзът вече няма интерес да поддържа суспендирането на автономните мита по Общата митническа тарифа за 39 от продуктите, които понастоящем са изброени в приложението към Регламент (ЕС) № 1344/2011.Savienības interesēs vairs nav turpināt kopīgā muitas tarifa autonomo nodokļu piemērošanas apturēšanu 39 produktiem, kuri patlaban ir uzskaitīti Padomes Regulas (ES) Nr. 1344/2011 pielikumā.
В съответствие с това тези продукти следва да бъдат заличени.Tāpēc minētie produkti būtu jāsvītro.
Необходимо е да бъдат направени промени в описанията на 56 суспендирания в приложението към Регламент (ЕС) № 1344/2011, за да се отчетат техническото развитие на продуктите, икономическите тенденции на пазара, както и езиковите адаптации.Lai ņemtu vērā produktu tehnisko attīstību un ekonomikas tendences tirgū, kā arī lai veiktu lingvistiskus pielāgojumus, Regulas (ES) Nr. 1344/2011 pielikumā ir jāmaina apraksts 56 produktiem, kuriem apturēta autonomo nodokļu piemērošana.
Освен това кодовете по ТАРИК за четири продукта следва да бъдат променени.Turklāt būtu jāmaina Taric kodi četriem produktiem.
В допълнение се счита, че е необходимо двойно класиране за три продукта, докато за два продукта вече не е необходимо да бъдат класирани в две или повече позиции.Turklāt tiek uzskatīts, ka trim produktiem vajadzīga dubulta klasifikācija, savukārt diviem produktiem vairākkārtēja klasifikācija vairs nav nepieciešama.
Суспендиранията, за които са необходими технически изменения, следва да се заличат от списъка на суспендирания в приложението към Регламент (ЕС) № 1344/2011 и да бъдат включени отново в този списък с новите им описания на продукти или новите кодове по КН или по ТАРИК.Tie produkti,kuriem apturēta autonomo nodokļu piemērošana un kuriem nepieciešamas tehniskas izmaiņas, būtu jāsvītro no Regulas (ES) Nr. 1344/2011 pielikumā ietvertā to produktu saraksta, kuriem apturēta autonomo nodokļu piemērošana, un tie būtu no jauna jāiekļauj minētajā sarakstā ar jaunu produkta aprakstu vai jauniem KN vai Taric kodiem.
Определен брой продукти бяха преразгледани от Комисията в съответствие с член 2, параграфи 2 и 3 от Регламент (ЕС) № 1344/2011.Komisija ir pārskatījusi vairākus produktus saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1344/2011 2. panta 2. un 3. punktu.
В интерес на Съюза е да се предвиди ново задължително преразглеждане на тези продукти.Savienības interesēs ir noteikt šiem produktiem jaunu obligātu pārskatīšanu.
Следователно преразгледаните суспендирания следва да бъдат заличени от списъка на суспендиранията в приложението към Регламент (ЕС) № 1344/2011 и да бъдат включени отново в този списък с нови срокове за задължително преразглеждане.Tāpēc pārskatītie produkti būtu jāsvītro no Regulas (ES) Nr. 1344/2011 pielikumā ietvertā to produktu saraksta, kuriem apturēta autonomo nodokļu piemērošana, un tie būtu no jauna jāiekļauj minētajā sarakstā ar jaunu obligātas pārskatīšanas termiņu.
Предвид временното им естество суспендиранията, изброени в приложение I към настоящия регламент, следва да бъдат системно преразглеждани, пет години след прилагането или подновяването им.Ņemot vērā to, ka piemērošana apturēta uz laiku, šīs regulas I pielikumā iekļautie produkti, kuriem apturēta autonomo nodokļu piemērošana, būtu sistemātiski jāpārskata piecus gadus pēc apturēšanas piemērošanas vai atjaunošanas.
Освен това прекратяването на определени суспендирания следва винаги да има основание, след предложение на Комисията на базата на преразглеждане, извършено по инициатива на Комисията или по искане на една или повече държави членки, въз основа на това,че вече не е в интерес на Съюза суспендирането да бъде запазвно, или вследствие на техническото развитие на продуктите, на промяна в обстоятелствата или на икономическите тенденции на пазара.Turklāt būtu jāgarantē iespēja jebkurā laikā konkrētiem produktiem pārtraukt nodokļa piemērošanas apturēšanu, balstoties uz Komisijas priekšlikumu, kas pamatojas uz pārskatu, kurš veikts pēc Komisijas ierosinājuma vai pēc vienas vai vairāku dalībvalstu pieprasījuma, pamatojoties uz faktu, ka piemērošanas apturēšana vairs nav Savienības interesēs vai ja iemesls ir produktu tehniskā attīstība, apstākļu izmaiņas vai ekonomiskās tendences tirgū.
Тъй като е необходимо предвидените в настоящия реглмент суспендирания да породят действие, считано от 1 януари 2013 г., настоящият регламент следва да се прилага от същата дата и да влезе в сила незабавно след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз,Šajā regulā paredzētajai nodokļu piemērošanas apturēšanai jāstājas spēkā 2013. gada 1. janvārī, tādēļ šī regula būtu jāpiemēro no tās pašas dienas un tai būtu jāstājas spēkā nekavējoties pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī,
Приложението към Регламент (ЕС) № 1344/2011 се изменя, както следва:Regulas (ES) Nr. 1344/2011 pielikumu groza šādi:
вмъкват се редове за продуктите, изброени в приложение I към настоящия регламент;iekļauj šīs regulas I pielikumā norādīto produktu rindas;
редовете за продуктите, за които в приложение II към настоящия регламент са определени кодове по КН и ТАРИК, се заличават.svītro to produktu rindas, kuru KN un Taric kodi ir norādīti šīs regulas II pielikumā.
Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.Šī regula stājas spēkā dienā, kad tā publicēta Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Ставка на автономното митоAutonomā muitas nodokļa likme
Предвиждана дата за задължително преразглежданеObligātās pārskatīšanas datums
Череши с добавен алкохол, дори и с тегловно съдържание на захар от 9 %, с диаметър, непревишаващ 19,9 mm, с костилки, за производство на шоколадови изделия [1]Saldie ķirši ar spirta piedevu vai bez tās, ar cukura saturu 9 % (masas), ar diametru, kas ir mazāks par vai vienāds ar 19,9 mm, ar kauliņu, izmantošanai šokolādes izstrādājumos [1]
Подсладени сушени червени боровинки за производство на продукти на хранително-преработвателната промишленост, с изключение на преработката, състояща се единствено в опаковане [3]Saldinātas kaltētas dzērvenes produktu ražošanai pārtikas pārstrādes nozarē (izņemot noformējumu pārstrādes nozīmē) [3]
Бланширани лозови листа от вида Karakishmish, в саламура съдържаща:Blanšētas “Karakishmish” šķirnes vīnogulāju lapas sālījumā, kas satur:
14 % или повече, но не повече от 16 % (± 2 %) сол,14 % vai vairāk, bet ne vairāk par 16 % (± 2 %) sāls,
0,2 % или повече, но не повече от 0,3 % (± 0,1 %) лимонена киселина, и0,2 % vai vairāk, bet ne vairāk par 0,3 % (± 0,1 %) citronskābes, un
0,03 % или повече, но не повече от 0,05 % (± 0,01 %) натриев бензоат,0,03 % vai vairāk, bet ne vairāk par 0,05 % (± 0,01 %) nātrija benzoāta,
предназначени за производство на лозови сърми с ориз [1]paredzētas izmantošanai ar rīsiem pildītu vīnogulāju lapu ražošanā [1]
Сок от ананас, който не е под формата на прах:Ananasu sula, izņemot sulas pulvera veidā:
със стойност Брикс, по-висока от 20, но непревишаваща 67;Briksa grādos izteiktais cukuru saturs sulā ir no 20 līdz 67,
със стойност, превишаваща 30 EUR на 100 kg нетно тегло;sulas vērtība ir lielāka par EUR 30 par 100 kg neto masas,
съдържащ прибавена захар,sula satur pievienotus cukurus;
за употреба в производството на напитки [1]izmanto pārtikas un dzērienu rūpniecības produktu ražošanā [1]
Литий (метал) с чистота 99,7 % тегловно или повече (CAS RN 7439-93-2)Litijs (metāls) ar tīrības pakāpi 99,7 masas % vai augstāku (CAS RN 7439-93-2)
Редкоземни метали, скандий и итрий с чистота 98,5 % тегловно или повечеRetzemju metāli, skandijs un itrijs ar tīrības pakāpi 98,5 % vai vairāk
Бариев хидроксид (CAS RN 17194-00-2)Bārija hidroksīds (CAS RN 17194-00-2)
Титанов диоксид (CAS RN 13463-67-7):Titāna dioksīds (CAS RN 13463-67-7):
с чистота тегловно 99,9 % или повече,ar tīrību 99,9 masas % vai vairāk,
със среден размер на частиците 1,2 μm или повече, но непревишаващ 1,8 μmar vidējo graudiņa lielumu 1,2 μm vai vairāk, bet ne vairāk kā 1,8 μm,
със специфична повърхност 5,0 m2/g или повече, но непревишаваща 7,5 m2/gar īpatnējo virsmu 5,0 m2/g vai vairāk, bet ne vairāk kā 7,5 m2/g
Титанов диоксид (CAS RN 13463-67-7)с чистота тегловно не по-малка от 99,7 % и съдържащ тегловно:Titāna dioksīds (CAS RN 13463-67-7), kura tīrība nav mazāka par 99,7 % un kas pēc masas satur:
по-малко от 0,005 % калий и натрий общо (изразени като елементен натрий и елементен калий),mazāk nekā 0,005% kālija un nātrija kopā (izteikts kā nātrijs un elementālais kālijs),
по-малко от 0,01 % фосфор (изразен като елементен фосфор),mazāk nekā 0,01 % fosfora (izteikts kā elementālais fosfors),
предназначен за употреба в металургията [1]lietošanai metalurģijā [1]
Хидроксиламониев хлорид (CAS RN 5470-11-1)Hidroksilamonija hlorīds (CAS RN 5470-11-1)
Циркониев диоксид (CAS RN 1314-23-4)Cirkonija dioksīds (CAS RN 1314-23-4)
Натриев хипофосфит монохидрат (CAS RN 10039-56-2)Nātrija hipofosfīta monohidrāts (CAS RN 10039-56-2)
Амониев железен (III) хексацианидоферат (II) (CAS RN 25869-00-5)Amonija dzelzs (III) heksacianoferāts (II) (CAS RN 25869-00-5)

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership