Bulgarian to Latvian European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Панама (предишен флаг: Сейшелски острови)Panama (iepriekšējais karogs: Seišelu Salu)
Неизвестна (последни известни флагове: Либия, Остров Ман)Nav zināma (pēdējie zināmie karogi: Lībijas, Menas salas)
Нигерия [CCAMLR]/Нигер [SEAFO](предишен флаг: Белиз)Nigērija (CCAMLR) / Nigēra (SEAFO) (iepriekšējais karogs: Belizas)
Неизвестна (последни известни флагове: Сиера Леоне, Панама [NAFO])Nav zināma (pēdējie zināmie karogi: Sjerraleones, Panamas (NAFO))
Неизвестна (предишен флаг: Малайзия)Nav zināma (iepriekšējais karogs: Malaizijas)
Танзания (предишни флагове: Северна Корея (КНДР), Панама)Tanzānija (iepriekšējie karogi: Ziemeļkorejas (KTDR), Panamas)
Панама [NAFO, SEAFO]/неизвестна [NEAFC]Panama(NAFO, SEAFO) / nav zināma (NEAFC)
Иран (предишен флаг: Испания)Irāna (iepriekšējais karogs: Spānijas)
Неизвестна (предишни флагове: Монголия, Того)Nav zināma (iepriekšējie karogi: Mongolijas, Togo)
20060007 (ICCAT) LILA NO.20060007 (ICCAT) LILA NO.
Неизвестна (последен известен флаг: Панама)Nav zināma (pēdējais zināmais karogs: Panamas)
Неизвестна (последни известни флагове: Того, Гана)Nav zināma (pēdējie zināmie karogi: Togo, Ganas)
БоливияBolīvija
20060005 (ICCAT) MELILLA NO.20060005 (ICCAT) MELILLA NO.
Неизвестна (последен известен флаг: Того [NAFO]/ Португалия [SEAFO])Nav zināma (pēdējais zināmais karogs: Togo (NAFO) / Portugāles (SEAFO))
№ 101 GLORIA (GOLDEN LAKE)101 GLORIA (GOLDEN LAKE)
№ 2 CHOYU2 CHOYU
Китай (предишни флагове: Грузия, Русия)Ķīna (iepriekšējie karogi: Gruzijas, Krievijas)
Неизвестна (последен известен флаг: Екваториална Гвинея)Nav zināma (pēdējais zināmais karogs: Ekvatoriālās Gvinejas)
11369 (IATTC) /11369 (IATTC) /
Неизвестна (последен известен флаг: Белиз)Nav zināma (pēdējais zināmais karogs: Belizas)
20060012 (ICCAT) ORIENTE NO.20060012 (ICCAT) ORIENTE NO.
Неизвестна (последни известни флагове: Монголия, Того)Nav zināma (pēdējais zināmais karogs: Mongolijas, Togo)
Хондурас [CCAMLR]/ неизвестна [SEAFO](последни известни флагове: Монголия, Того [CCAMLR]/Екваториална Гвинея, Уругвай [SEAFO])Hondurasa (CCAMLR) / nav zināma (SEAFO) (pēdējie zināmie karogi: Mongolijas, Togo, (CCAMLR) / Ekvatoriālās Gvinejas, Urugvajas (SEAFO))
Белиз (последни известни флагове: Монголия, Екваториална Гвинея)Beliza (pēdējie zināmie karogi: Mongolijas, Ekvatoriālās Gvinejas)
Панама (предишен флаг: Република Гвинея (Конакри)Panama (iepriekšējais karogs: Gvinejas Republikas (Konakri))
NEAFC, NAFO, SEAFONEAFC, NAFO, SEAFO
Нигерия (последни известни флагове: Того, Екваториална Гвинея)Nigērija (pēdējie zināmie karogi: Togo, Ekvatoriālās Gvinejas)
SHARON 1 (MANARA I/ POSEIDON)SHARON 1 (MANARA I / POSEIDON)
Неизвестна (последни известни флагове: Либия, Обединено кралство)Nav zināma (pēdējais zināmais karogs: Lībijas, Apvienotās Karalistes)
Неизвестна (последен известен флаг: Сейнт Винсънт и Гренадини)Nav zināma (pēdējais zināmais karogs: Sentvinsentas un Grenadīnu)
Неизвестна (последни известни флагове: Того, Сейшелски острови)Nav zināma (pēdējie zināmie karogi: Togo, Seišelu Salu)
Неизвестна (последни известни флагове: Панама, Белиз)Nav zināma (pēdējie zināmie karogi: Panamas, Belizas)
HUIQUAN (WUTAISHAN ANHUI) 44 [CCAMLR]/YANGZI HUA 44 [SEAFO]HUIQUAN (WUTAISHAN ANHUI 44) (CCAMLR) / YANGZI HUA 44 (SEAFO)
Танзания [CCAMLR]/неизвестна [SEAFO](предишни флагове: Монголия, Намибия)Tanzānija (CCAMLR) / nav zināma (SEAFO) (iepriekšējie karogi: Mongolijas, Namībijas)
Неизвестна (последен известен флаг: Грузия)Nav zināma (pēdējais zināmais karogs: Gruzijas)
Панама (предишен флаг: Мароко)Panama (iepriekšējais karogs: Marokas)
Международна морска организация.Starptautiskā Jūrniecības organizācija.
Допълнителна информация е публикувана на уебсайтовете на регионалните организации за управление на риболова (РОУР).“Papildinformāciju var iegūt reģionālo zvejniecības pārvaldības organizāciju (RZPO) tīmekļa vietnēs.”
за изменение на приложение I към Регламент (ЕО) № 669/2009 за прилагане на Регламент (ЕО) № 882/2004 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на засиления официален контрол върху вноса на някои фуражи и храни от неживотински произходar kuru groza I pielikumu Regulai (EK) Nr. 669/2009, ar ko īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 882/2004 saistībā ar dzīvnieku barības un pārtikas, kas nav dzīvnieku izcelsmes barība un pārtika, pastiprinātu importa oficiālo kontroli
като взе предвид Регламент (ЕО) № 882/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно официалния контрол, провеждан с цел осигуряване на проверка на съответствието със законодателството в областта на фуражите и храните и правилата за опазване здравето на животните и хуманното отношение към животните [1], и по-специално член 15, параграф 5 от него,ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulu (EK) Nr. 882/2004 par oficiālo kontroli, ko veic, lai nodrošinātu atbilstības pārbaudi saistībā ar dzīvnieku barības un pārtikas aprites tiesību aktiem un dzīvnieku veselības un dzīvnieku labturības noteikumiem [1], un jo īpaši tās 15. panta 5. punktu,
С Регламент (ЕО) № 669/2009 на Комисията [2]се определят правила относно засиления официален контрол, който следва да се провежда върху вноса на фуражите и храните от неживотински произход, изброени в приложение I към него („списъкът“), на граничните пунктове, през които стоките влизат в териториите, посочени в приложение I към Регламент (ЕО) № 882/2004.Komisijas Regulā (EK) Nr. 669/2009 [2]paredzēti noteikumi par pastiprinātu oficiālo kontroli, kas jāpiemēro, importējot tās I pielikumā uzskaitīto barību un pārtiku, kura nav dzīvnieku izcelsmes barība un pārtika (“saraksts”), ievešanas vietās Regulas (EK) Nr. 882/2004 I pielikumā minētajās teritorijās.
В член 2 от Регламент (ЕО) № 669/2009 се предвижда списъкът да се преразглежда редовно — поне веднъж на три месеца, като се вземат под внимание най-малко източниците на информация, упоменати в посочения член.Regulas (EK) Nr. 669/2009 2. pantā noteikts, ka sarakstu pārskata regulāri un ne retāk kā reizi ceturksnī, ņemot vērā vismaz tos informācijas avotus, kas norādīti minētajā pantā.
Наличието и значимостта на инцидентите с храни, за които са постъпили уведомления чрез Системата за бързо предупреждение за храни и фуражи, констатациите от одитите в трети страни, проведени от Хранителната и ветеринарна служба, както и докладите относно пратките с фуражи и храни от неживотински произход, които държавите членки представят на Комисията на всеки три месеца в съответствие с член 15 от Регламент (ЕО) № 669/2009,сочат, че списъкът следва да бъде изменен.Kā liecina pārtikas incidentu biežums un nozīmīgums ātrās brīdināšanas sistēmā pārtikas un barības jomā, konstatējumi, kas gūti, Pārtikas un veterinārajam birojam veicot revīzijas trešās valstis, kā arī tie ceturkšņa ziņojumi par pārtikas un barības, kas nav dzīvnieku izcelsmes pārtika un barība, sūtījumiem, kurus saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 669/2009 15. pantu Komisijai iesniegušas dalībvalstis, minētais saraksts būtu jāgroza.
По-специално по отношение на пратки от стафиди от Афганистан, дини от Бразилия, ягоди от Китай, грах и боб от Кения, мента от Мароко, семена от диня и производни продукти от тях от Сиера Леоне и някои билки, подправки и зеленчуци от Виетнам, съответните източници на информация сочат появата на нови рискове и/или равнище на несъответствие с приложимите изисквания за безопасност, което дава основание за въвеждане на засилен официален контрол.Attiecīgajos informācijas avotos norādīts, ka jo īpaši sūtījumi ar žāvētām vīnogām no Afganistānas, arbūziem no Brazīlijas, zemenēm no Ķīnas, zirņiem un pupām no Kenijas, piparmētrām no Marokas, arbūzu sēklām un to atvasinātajiem produktiem no Sjerraleones un noteiktiem garšaugiem, garšvielām un dārzeņiem no Vjetnamas rada jaunus riskus un/vai zināmā mērā neatbilst attiecīgajām nekaitīguma prasībām, tādējādi liecinot par vajadzību pastiprināt oficiālo kontroli.
Поради това в списъка следва да бъдат вмъкнати вписвания относно посочените пратки.Tāpēc sarakstā būtu jāiekļauj ieraksti par šiem sūtījumiem.
Освен това списъкът следва да бъде изменен, като бъде намалена интензивността на официалния контрол на стоките, за които източниците на информация сочат общо подобряване на нивото на съответствие с приложимите изисквания, предвидени в законодателството на ЕС, и за които поради това запазването на съществуващата честота на официален контрол вече не е обосновано.Turklāt saraksts būtu jāgroza, lai samazinātu oficiālās kontroles biežumu precēm, par kurām informācijas avotos norādīts, ka kopumā uzlabojusies to atbilstība attiecīgajām Savienības tiesību aktos noteiktajām prasībām, un kurām tāpēc pašreizējais oficiālās kontroles biežums vairs nav pamatots.
Във връзка с горното вписванията в списъка по отношение на патладжани и горчив пъпеш от Доминиканската република, на подправки от Индия и на аспержов боб, патладжани и зеленчуци от сем. Brassica от Тайланд следва да бъдат съответно изменени.Tāpēc attiecīgi būtu jāgroza saraksta ieraksti par baklažāniem un balzambumbieriem no Dominikānas Republikas, garšvielām no Indijas un sparģeļpupiņām, baklažāniem un Brassica ģints dārzeņiem no Taizemes.
Освен това списъкът следва да бъде изменен, като от него бъдат заличени вписванията за стоки, за които наличните източници на информация сочат удовлетворителна като цяло степен на съответствие с приложимите изисквания за безопасност, предвидени в законодателството на Съюза, и за които поради това провеждането на контрол с увеличена честота вече не е оправдано.Turklāt saraksts būtu jāgroza, svītrojot ierakstus par precēm, par kurām pieejamā informācija liecina, ka kopumā tās pienācīgi atbilst attiecīgajām Savienības tiesību aktos noteiktajām nekaitīguma prasībām, un kurām tāpēc pastiprināts kontroles biežums vairs nav pamatots.
Във връзка с горното вписванията в списъка по отношение на праскови от Египет, фуражни добавки и премикси от Индия и на Capsicum annuum от Перу следва да бъдат заличени.Tāpēc būtu jāsvītro saraksta ieraksti par persikiem no Ēģiptes, barības piedevām un premiksiem no Indijas un Capsicum annuum no Peru.
С оглед на по-добрата идентификация на някои посочени в списъка продукти, където е подходящо, трябва да се включат кодовете по ТАРИК.Lai efektīvāk pievērstos noteiktiem sarakstā norādītajiem produktiem, vajadzības gadījumā ir jāpievieno Taric kodi.
С цел съобразяване с преработената комбинирана номенклатура, която се прилага от 1 януари 2013 г., са необходими и изменения на някои от кодовете по КН.Turklāt ir jāgroza noteikti KN kodi, lai tos saskaņotu ar kombinēto nomenklatūru, ko piemēro no 2013. gada 1. janvāra.
С оглед на съгласуваността и яснотата на законодателството на Съюза е целесъобразно приложение I към Регламент (ЕО) № 669/2009 да бъде заменено с текста, посочен в приложението към настоящия регламент.Savienības tiesību aktu konsekvences un skaidrības labad Regulas (EK) Nr. 669/2009 I pielikumu ir lietderīgi aizstāt ar šīs regulas pielikuma tekstu.
Поради това Регламент (ЕО) № 669/2009 следва да бъде съответно изменен.Tāpēc attiecīgi būtu jāgroza Regula (EK) Nr. 669/2009.
Приложение I към Регламент (ЕО) № 669/2009 се заменя с текста, посочен в приложението към настоящия регламент.Regulas (EK) Nr. 669/2009 I pielikumu aizstāj ar šīs regulas pielikuma tekstu.
Фуражи и храни от неживотински произход, подлежащи на засилен официален контрол на определените гранични пунктовеBarība un pārtika, kas nav dzīvnieku izcelsmes un kuru izraudzītajā ievešanas vietā pārbauda pastiprinātā oficiālā kontrolē
Фуражи и храниBarība un pārtika
(предвидена употреба)(paredzētais izmantojums)
Код по КН [1]KN kods [1]
Подразделение по ТАРИКTaric apakšgrupa

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership