Source | Target | Заглавие на документа | Dokumenta nosaukums |
Глава, раздел или страница от документа, съдържащи съответната информация, или причина, поради която информацията не е представена | Dokumenta nodaļa vai iedaļa, vai lappuse, kurā sniegta informācija vai norādīts iemesls, kāpēc informācija netiek sniegta |
за установяване на технически стандарти за изпълнение по отношение на формата на документацията с данни, която трябва да съхраняват централните контрагенти съгласно Регламент (ЕС) № 648/2012 на Европейския парламент и на Съвета относно извънборсовите деривати, централните контрагенти и регистрите на трансакции | ar ko nosaka īstenošanas tehniskos standartus attiecībā uz formātu, kādā centrālie darījumu partneri nodrošina datu uzskaiti saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 648/2012 par ārpusbiržas atvasinātajiem instrumentiem, centrālajiem darījumu partneriem un darījumu reģistriem |
като взе предвид Регламент (ЕС) № 648/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 4 юли 2012 година относно извънборсовите деривати, централните контрагенти и регистрите на трансакции [2], и по-специално член 29, параграф 5 от него: | ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2012. gada 4. jūlija Regulu (EK) Nr. 648/2012 par ārpusbiržas atvasinātajiem instrumentiem, centrālajiem darījumu partneriem un darījumu reģistriem [2]un jo īpaši tās 29. panta 5. punktu, |
Съгласно член 29, параграф 4 от Регламент (ЕС) № 648/2012 и членове 13, 14 и 15 от делегирания акт относно регулаторните технически стандарти за определяне на подробните изисквания за документацията с данни и информацията, които трябва да съхраняват централните контрагенти, приет съгласно член 29, параграф 4 от Регламент (ЕС) № 648/2012, следва да бъдат установени и разпоредби за определяне на формата на документацията с данни и на информацията, които се съхраняват в съответствие с посочените членове. | Atbilstīgi 29. panta 4. punkta noteikumiem Regulā (ES) Nr. 648/2012 un 13., 14. un 15. panta noteikumiem atbilstīgi Regulas (ES) Nr. 648/2012 29. panta 4. punktam pieņemtajā deleģētajā tiesību aktā attiecībā uz regulatīvajiem tehniskajiem standartiem, kuros sīkāk noteikta datu uzskaite un informācija, ko nodrošina centrālie darījuma partneri (CCP), būtu jāpieņem arī noteikumi, kuros konkretizēts formāts, kādā atbilstīgi minēto pantu noteikumiem nodrošināma šo datu uzskaite un informācija. |
За да изпълняват задълженията си ефективно и съгласувано, съответните органи следва да получават от различните централни контрагенти (ЦК) данни, които са съпоставими. | Lai tās varētu veikt savus pienākumus efektīvi un konsekventi, attiecīgo iestāžu rīcībā vajadzētu būt datiem, kurus starp CCP ir iespējams salīdzināt. |
Използването на обща форма също улеснява сравняването на данни, получени от различни ЦК. | Arī vienota formāta izmantošana sekmē datu saskaņošanu starp CCP. |
Всеки ЦК следва да бъде задължен да съхранява данни във форма, която е съвместима с формата на данните, съхранявани от регистрите на трансакции, като се има предвид, че при определени обстоятелства ЦК и регистрите на трансакции трябва да съхраняват или отчитат една и съща информация. | CCP vajadzētu būt noteiktai prasībai saglabāt datus uzskaites vajadzībām tādā formātā, kas ir savietojams ar formātu, kādā datus glabā darījumu reģistri, ņemot vērā, ka noteiktos apstākļos CCP un darījumu reģistriem ir jānodrošina un jāziņo viena un tā pati informācija. |
Използването на обща форма за данните от цялата инфраструктура на финансовите пазари спомага за разширяването на употребата на тези форми от най-различни пазарни участници, което на свой ред насърчава стандартизацията. | Vienota formāta izmantošana dažādās finanšu tirgus infrastruktūrās sekmē plašāku šo formātu izmantošanu tirgus dalībnieku vidū, tādējādi veicinot standartizāciju. |
За да бъде улеснена автоматичната обработка на данните и да бъде спомогнато за намаление на разходите за пазарните участници, е важно за всички ЦК да се използват стандартизирани процедури и форми за данните, доколкото е възможно. | Lai sekmētu automātisku apstrādi un izmaksu samazinājumu tirgus dalībniekiem, visos CCP ir svarīgi pēc iespējas plašāk izmantot standartizētas procedūras un datu formātus. |
Базовият актив следва да бъде идентифициран чрез единен идентификационен код, но понастоящем няма общоприета стандартизирана система от кодове за идентифициране на базовите активи в дадена кошница активи. | Bāzes aktīvus vajadzētu identificēt, izmantojot vienotu identifikatoru, bet pašlaik visā tirgū neeksistē vienots standartizēts kods bāzes aktīvu identificēšanai vērtspapīru grozā. |
Затова ЦК следва поне да посочват, че базовите активи са кошница от активи, и да използват международните идентификационни номера на ценни книжа (ISIN номера) за стандартизираните индекси, когато това е възможно. | Tādēļ CCP būtu jānorāda vismaz, ka bāzes aktīvs ir vērtspapīru grozs un, kad vien tas iespējams, standartizētu indeksu gadījumā būtu jāizmanto starptautiskie vērtspapīru identifikācijas kodi (ISIN). |
Настоящият регламент е изготвен въз основа на проектите на технически стандарти за изпълнение, представени на Комисията от Европейския орган за ценни книжа и пазари (ЕОЦКП). | Šī regula balstās uz īstenošanas tehnisko standartu projektu, ko Komisijai iesniegusi Eiropas Vērtspapīru un tirgu iestāde (EVTI). |
Съгласно член 15 от Регламент (ЕС) № 1095/2010 на Европейския парламент и на Съвета от 24 ноември 2010 година за създаване на Европейски надзорен орган (Европейски орган за ценни книжа и пазари) [3]ЕОЦКП проведе открити обществени консултации, преди да представи тези проекти на технически стандарти за изпълнение, въз основа на които е изготвен настоящият регламент, анализирапотенциалните свързани с тях разходи и ползи и поиска становището на Групата на участниците от сектора на ценните книжа и пазарите, създадена в съответствие с член 37 от посочения регламент, | Atbilstīgi 15. pantam Eiropas Parlamenta un Padomes 2010. gada 24. novembra Regulā (ES) Nr. 1095/2010, ar ko izveido Eiropas Uzraudzības iestādi (Eiropas Vērtspapīru un tirgu iestādi) [3], EVTI, pirms iesniegt īstenošanas tehnisko standartu projektu, uz kura balstīta šī regula, ir veikusi atklātu sabiedrisko apspriešanos, izanalizējusi iespējamās saistītās izmaksas un ieguvumus un lūgusi saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1095/2010 37. pantu izveidotās Eiropas Vērtspapīru un tirgu nozares ieinteresēto personu grupas atzinumu, |
Форма на данните | Datu uzskaites formāts |
Всеки централен контрагент (ЦК) съхранява документацията с данните по член 20 от делегирания акт относно регулаторните технически стандарти за определяне на подробните изисквания за документацията с данни и информацията, които трябва да съхраняват централните контрагенти, приет съгласно член 29, параграф 4 от Регламент (ЕС) № 648/2012, за всеки обработен договор във формата съгласно таблица 1 от приложението. | CCP pielikuma 1. tabulā norādītajā formātā par katru apstrādāto līgumu nodrošina datu uzskaiti, kas noteikta 20. pantā atbilstīgi Regulas (ES) Nr. 648/2012 29. panta 4. punktam pieņemtajā deleģētajā aktā attiecībā uz regulatīvajiem tehniskajiem standartiem, kuros sīkāk noteikta datu uzskaite un informācija, ko nodrošina centrālie darījuma partneri (CCP). |
Всеки ЦК съхранява документацията с данните по член 21 от делегирания акт относно регулаторните технически стандарти за определяне на подробните изисквания за документацията с данни и информацията, които трябва да съхраняват централните контрагенти, приет съгласно член 29, параграф 4 от Регламент (ЕС) № 648/2012, за всяка позиция във формата съгласно таблица 2 от приложението. | CCP pielikuma 2. tabulā norādītajā formātā par katru pozīciju nodrošina datu uzskaiti, kas noteikta 21. pantā atbilstīgi Regulas (ES) Nr. 648/2012 29. panta 4. punktam pieņemtajā deleģētajā aktā attiecībā uz regulatīvajiem tehniskajiem standartiem, kuros sīkāk noteikta datu uzskaite un informācija, ko nodrošina centrālie darījuma partneri (CCP). |
Всеки ЦК съхранява документацията с данните по член 22 от делегирания акт относно регулаторните техническистандарти за определяне на подробните изисквания за документацията с данни и информацията, които трябва да съхраняват централните контрагенти, приет съгласно член 29, параграф 4 от Регламент (ЕС) № 648/2012, за стопанската си дейност и вътрешната си организация и във формата съгласно таблица 3 от приложението. | CCP pielikuma 3. tabulā norādītajā formātā par darbībām, kas saistītas ar tā uzņēmējdarbību un iekšējo organizāciju, nodrošina datu uzskaiti, kas noteikta 22. pantā atbilstīgi Regulas (ES) Nr. 648/2012 29. panta 4. punktam pieņemtajā deleģētajā aktā attiecībā uz regulatīvajiem tehniskajiem standartiem, kuros sīkāk noteikta datu uzskaite un informācija, ko nodrošina centrālie darījuma partneri (CCP). |
Всеки ЦК представя на компетентния орган документацията с данни и информацията по параграфи 1, 2 и 3 във форма, която дава възможност за пряко предаване на данни между ЦК и компетентния орган. | Šā panta 1., 2. un 3. punktā minētos datus un informāciju CCP kompetentajai iestādei sniedz tādā formātā, kas nodrošina tiešu datu piegādni starp CCP un kompetento iestādi. |
Всеки ЦК установява такъв процес на пряко предаване на данни в срок от шест месеца от получаването на искане от компетентния орган. | CCP šādu datu piegādni izveido sešu mēnešu laikā pēc kompetentās iestādes attiecīga pieprasījuma. |
все още непубликувана в Официален вестник. | Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēta. |
Таблици с данни за съхранение по член 1 | 1. pantā minētās tabulas ar aizpildāmajām ailēm 1. |
Данни за обработените трансакции | Uzskaites dati par apstrādātajiem darījumiem |
Формат за представяне на дата по ISO 8601/ формат за представяне на час като координирано универсално време (UTC). | ISO 8601 datuma formāts/ UTC laika formāts |
Дата и час на отчитането. | Ziņojuma iesniegšanas datums un laiks |
Цена/процент | Cena/ likme |
До 20 цифрови знака във формат хххх,ууууу. | Ne vairāk kā 20 ciparu rakstzīmes formātā xxxx,yyyy |
Цената на една ценна книга или един договор за дериват без комисиона и (в съответните случаи) начислена лихва. | Viena vērtspapīra vai atvasinātā līguma cena bez komisijas maksas un attiecīgā gadījumā bez uzkrātajiem procentiem. |
При дългов инструмент цената може да бъде изразена или като парична сума, или като процент. | Parāda instrumenta cenu var izteikt vai nu naudas izteiksmē, vai procentos |
Напр. код на валутата по ISO 4217, 3 буквени знака, процент. | Piemēram, ISO 4217 valūtas kods, 3 burtu rakstzīmes, procentuālā daļa |
Начинът, по който е изразена цената. | Veids, kādā ir izteikta cena |
Условна валута | Nosacītā valūta |
Валутата, в която е изразена цената. | Valūta, kuras vienībās ir izteikta cena. |
Ако в случай на облигация или на друга форма на секюритизиран дълг цената се изразява като процент, този процент се посочва. | Ja obligācijas vai cita veida vērtspapīrota parāda cena ir izteikta procentos, norāda šos procentus |
Валута на доставката | Piegādājamā valūta |
Валутата, която трябва да бъде доставена. | Valūta, kas jāpiegādā |
До 10 цифрови знака. | Ne vairāk kā 10 ciparu rakstzīmes |
Броят единици на финансовите инструменти, номиналната стойност на облигациите или броят на договорите за деривати, включени в сделката. | Darījumā iekļauto finanšu instrumentu vienību skaits, obligāciju nominālvērtība vai atvasināto instrumentu līgumu skaits |
Изражение на количеството | Daudzuma apzīmējums |
Указание дали количеството е изразено като брой единици финансови инструменти, като номинална стойност на облигации или като брой договори за деривати. | Norāde par to, vai daudzums ir finanšu instrumentu vienību skaits, obligāciju nominālvērtība vai atvasināto instrumentu līgumu skaits |
Страна, от която действа ЦК | CCP puse |
B=купувач / S=продавач. | B=pircējs / S=pārdevējs |
Идентификационен код на продукта | Produkta ID |
Временна класификация съгласно информацията по член 4 от Регламент (ЕС) № хх/2012 г. [Проект на технически стандарт за изпълнение относно формата и периодичността на отчетите за трансакциите, предавани на регистрите на трансакции], международен идентификационен номер на ценни книжа (ISIN номер) или единен идентификационен код на продукта (ЕИКП). | Pagaidu klasifikācija saskaņā ar informāciju 4. pantā Regulā (ES) Nr. xx/2012 [īstenošanas tehnisko standartu projekts attiecībā uz tirdzniecības pārskatu formātu un to sniegšanas biežumu darījumu reģistriem], ISIN vai vienoto produkta identifikatoru (UPI) |
Договорът се идентифицира чрез идентификационен код на продукта, ако има такъв. | Līgumu identificē, izmantojot produkta identifikatoru, kad vien tas pieejams |
Идентификационен код на клиринговия член | Tīrvērtes dalībnieka ID |
Идентификационен код на правния субект (ИКПС) (20 буквено-цифрови знака), временен идентификационен код на субекта (20 буквено-цифрови знака), бизнес идентификационен код (BIC) (11 буквено-цифрови знака) или клиентски код (50 буквено-цифрови знака). | Juridiskās personas identifikators (LEI) (20 burtciparu rakstzīmes), pagaidu identifikators (20 burtciparu rakstzīmes), BIC (11 burtciparu rakstzīmes) vai klienta kods (50 burtciparu rakstzīmes) 2. |
Ако отчитащият се контрагент не е клирингов член, неговият клирингов член се идентифицира в това поле чрез единен код. | Ja darījuma partneris, kas iesniedz ziņojumu, nav tīrvērtes dalībnieks, tā tīrvērtes dalībnieku norāda šajā laukā, izmantojot unikālu kodu. |
При физическите лица се използва клиентски код, определен от ЦК. | Privātpersonas gadījumā izmanto klienta kodu, ko piešķīris CCP |
Идентификационен код на ползващото се лице | Labuma guvēja ID |
Ако ползващото се лице по договора не е контрагент по този договор, то трябва да бъде идентифицирано чрез единен код или — при физически лица — чрез клиентски код, определен от правния субект и използван от физическото лице. | Ja līguma labuma guvējs nav līguma darījuma partneris, to identificē, izmantojot unikālu kodu, vai privātpersonu gadījumā – klienta kodu, ko tam piešķīrusi juridiskā persona, kuru šis indivīds izmanto |
Страна, която е прехвърлила договора (при предаване на сделката на ЦК) | Puse, kas veikusi līguma nodošanu (nosūtot tīrvērtei pēc darījuma izpildes) |
Идентификационен код на пазара по ISO 10383 в съответните случаи, XOFF — за допуснатите до търговия на регулиран пазар деривати, които се търгуват извънборсово, или XXXX — за извънборсовите деривати. | ISO 10383 tirgus identifikācijas kods (MIC) – atbilstošos gadījumos, XOFF –biržā tirgotiem biržas sarakstos iekļautiem vērtspapīriem vai XXXX –ārpusbiržas atvasinātajiem instrumentiem |
Идентифициране на мястото, където е била изпълнена трансакцията. | Darījuma izpildes vietas identifikācija. |
При договорите, сключени извън борсата, трябва да се посочи дали съответният инструмент е допуснат до търговия, но е търгуван извънборсово, или не е допуснат до търговия и е търгуван извънборсово. | Ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumu gadījumā jānorāda, vai attiecīgo instrumentu ir atļauts tirgot regulētā tirgū un to tirgo ārpus biržas, vai arī to nav atļauts tirgot regulētā tirgū un to tirgo ārpus biržas |
Дата на встъпване на ЦК в трансакцията | Iesaistīšanas datums |
Датата, на която ЦК е встъпил в трансакцията. | Diena, kurā īstenota CCP iesaistīšana līgumā |
Формат за представяне на час по координирано универсално време (UTC). Часът, в който ЦК е встъпил в трансакцията, отчитан в местното време на компетентния орган, пред когото се отчита трансакцията, и часовият пояс, по който се отчита трансакцията, изразен като координирано универсално време (UTC) +/– часове. | Laiks, kad īstenota CCP iesaistīšana līgumā, atbilstoši tās kompetentās iestādes vietējam laikam, kurai tiks ziņots par darījumu, un laika zonai, kurā veikts šis darījums, kas izteikts kā koordinētais universālais laiks (UTC) +/- stundas |
Дата на приключване на договора | Līguma izbeigšanas datums |
Датата, на която е бил приключен договорът. | Diena, kurā notikusi līguma izbeigšana. |