Source | Target | Компенсирани четвъртинки | rekonstruējamā liemeņa ceturtdaļas |
Предни четвъртинки, разфасовани или неразфасовани | nesadalītas vai sadalītas priekšējās ceturtdaļas |
С максимум осем ребра или осем чифта ребра | ar maksimums astoņām ribām vai astoņiem ribu pāriem |
С повече от осем ребра или осем чифта ребра | ar vairāk nekā astoņām ribām vai astoņiem ribu pāriem |
Обезкостени разфасовки за износ в Съединените американски щати при условията, определени в Регламент (ЕО) № 1643/2006 [12], или за износ в Канада при условията, определени в Регламент (ЕО) № 1041/2008 [13] | izcirtņi bez kauliem, ko eksportē uz Amerikas Savienotajām Valstīm saskaņā ar Regulā (EK) Nr. 1643/2006 [12]paredzētajiem nosacījumiem vai uz Kanādu saskaņā ar Regulā (EK) Nr. 1041/2008 [13]paredzētajiem nosacījumiem |
Други, включително смляно месо, със средно съдържание на постно говеждо месо (без мазнината) 78 % или повече [15] | citi, ieskaitot malto gaļu, ar vidējo liesas liellopu gaļas saturu (izņemot taukus) 78 % vai vairāk [15] |
Карантии, годни за консумация, от животни от рода на едрия рогат добитък, свинете, овцете, козите, конете, магаретата, мулетата или катърите, пресни, охладени или замразени: | Svaigi, atdzesēti vai saldēti liellopu, cūku, aitu, kazu, zirgu, ēzeļu, mūļu vai zirgēzeļu subprodukti: |
От животни от рода на едрия рогат добитък, пресни или охладени: | liellopu, svaigi un atdzesēti: |
Месести части от диафрагмата | diafragmas biezā daļa un plānā daļa |
От животни от рода на едрия рогат добитък, замразени: | liellopu, sasaldēti: |
Меса и карантии, годни за консумация, осолени или в саламура, сушени или пушени; брашна и прахове, годни за консумация, от меса или карантии: | Sālīta, sālījumā, žāvēta vai kūpināta gaļa un gaļas subprodukti; pārtikas miltu izstrādājumi un pārtikas izstrādājumi no gaļas vai gaļas subproduktiem: |
Меса от животни от рода на едрия рогат добитък: | liellopu gaļa: |
Осолени и сушени | sālīta un žāvēta |
Други приготвени храни и консерви от месо, карантии или кръв: | Citi gatavi izstrādājumi vai konservi no gaļas, gaļas subproduktiem vai asinīm: |
От животни от рода на едрия рогат добитък: | liellopu: |
„Corned beef“, в херметически затворени опаковки; несъдържащо друго месо освен месоот животни от рода на едрия рогат добитък: | sālīta liellopu gaļa hermētiskā tarā; nesatur cita veida gaļu kā šādu liellopu gaļu: |
Със съотношение колаген – протеин не повече от 0,35 [16]и съдържащо тегловно следните проценти месо от животни от рода на едрия рогат добитък (без карантии и мазнини): | ar kolagēna/proteīna attiecību [16], kaslielāka par 0,35, un kas satur šādu daudzumu liellopu gaļas, kas izteikts svara procentos (izņemot subproduktus un taukus): |
90 % или повече: | 90 % vai vairāk: |
Продукти, отговарящи на условията, определени в Регламент (ЕО) № 1731/2006 [14] | produkti, kas atbilst Regulā (EK) Nr. 1731/2006 [14]izklāstītajiem nosacījumiem |
80 % или повече, но по-малко от 90 %: | 80 % vai lielāka, bet nepārsniedzot 90 %: |
Други, в херметически затворени опаковки: | citi, hermētiskā tarā: |
Несъдържащи месо, различно от месото от животни от рода на едрия рогат добитък: | nesatur citu dzīvnieku gaļu kā vien liellopu: |
Живи животни от рода на свинете: | Dzīvas cūkas: |
С тегло, по-малко от 50 kg: | kuru svars nepārsniedz 50 kg: |
Домашни видове | mājlopu sugas |
С тегло, равно или по-голямо от 50 kg: | kuru svars ir 50 kg vai vairāk: |
Меса от животни от рода на свинете, пресни, охладени или замразени: | Svaiga, atdzesēta vai saldēta cūkgaļa: |
Пресни или охладени: | svaiga vai dzesināta: |
От домашни свине [27] | mājas cūku [27]: |
Бутове, плешки и разфасовки от тях, необезкостени: | šķiņķi, pleči un to izcirtņi, ar kauliem: |
От домашни свине: | mājas cūku: |
Бутове и разфасовки от тях: | šķiņķi un to izcirtņi: |
С общо тегловно съдържание на кости и хрущяли, по-малко от 25 % | ar kopējo kaulu un skrimšļu saturu mazāk nekā 25 % no svara |
Плешки и разфасовки от тях [28]: | plecu daļas (priekšējie šķiņķi) un to izcirtņi [28]: |
Предни части и разфасовки от тях [29]: | priekšējās daļas un to izcirtņi [29]: |
Котлети и разфасовки от тях, необезкостени: | garie muguras gabali un to izcirtņi ar kauliem: |
Гърди (шарено месо) и разфасовки от тях: | vēderdaļas (cauraugušās) un to izcirtņi: |
Бутове, предни части, плешки иликотлети и разфасовки от тях [17][26][28][29][30]. | šķiņķi, priekšējās daļas, plecu daļas (priekšējie šķiņķi) vai garie muguras gabali, un to izcirtņi [17][26][28][29][30] |
Гърди и разфасовки от тях с общо тегловно съдържание на хрущяли, по-малко от 15 % [17][26] | vēdera daļas un to izcirtņi, ar kopējo skrimšļu saturu mazāk nekā 15 % no svara [17][26] |
Бутове, предни части, плешки и разфасовки от тях [17][28][29][30][31] | šķiņķi, priekšējās daļas, plecu daļas (priekšējie šķiņķi) un to izcirtņi [17][28][29][30][31] |
Меса от животни от рода на свинете: | cūkgaļa |
Осолени или в саламура: | sālīti vai sālījumā: |
Сушени или пушени | žāvēti vai kūpināti |
„Prosciutto di Parma“, „Prosciutto di San Daniele“ [18]: | "Prosciutto di Parma", "Prosciutto di San Daniele" [18]: |
Сушени или пушени: | žāvēti vai kūpināti: |
Котлети и разфасовки от тях: | muguras gabali un to izcirtņi: |
Бутове, предни части, плешки или котлети и разфасовки от тях [17] | šķiņķi, priekšējās daļas, plecu daļas (priekšējie šķiņķi) vai garie muguras gabali un to izcirtņi [17] |
Гърди и разфасовки от тях, без кожа [17]: | vēdera daļas un to izcirtņi, bez ādas [17]: |
С общо тегловно съдържание на кости и хрущяли, по-малко от 15 % | ar kopējo skrimšļu saturu mazāk nekā 15 % no svara |
„Prosciutto di Parma“, „Prosciutto di San Daniele“ и разфасовки от тях [18] | "Prosciutto di Parma", "Prosciutto di San Daniele" un to izcirtņi [18] |
Колбаси и подобни продукти от месо, карантии или кръв; приготвени храни на база на тези продукти | Desas un tamlīdzīgi izstrādājumi no gaļas, iekšējiem orgāniem vai asinīm; pārtikas izstrādājumi uz šo produktu bāzes: |
Други [23]: | citi [23]: |
Колбаси, сухи или за намазване, без топлинна обработка [20][21]: | desas, sausās vai uzziešanai, termiski neapstrādātas [20][21]: |
Несъдържащи месо или карантии от домашни птици | nesatur mājputnu gaļu vai subproduktus |
Други [19][21]: | citi [19][21]: |
От животни от рода на свинете: | cūkgaļas: |
От домашни свине [22]: | mājas cūku [22]: |
С топлинна обработка, съдържащи тегловно 80 % или повече месо и мазнини [23][24]: | termiski apstrādāti, kas satur 80 % no svara vai vairāk gaļas un tauku [23][24]: |
В директни опаковки с нетно тегло, равно или по-голямо от 1 kg [32] | tiešajā iepakojumā, ar tīrsvaru 1 kg vai vairāk [32] |
В директни опаковки с нетно тегло, по-малко от 1 kg | tiešajā iepakojumā, ar tīrsvaru mazāk nekā 1 kg |