Source | Target | Предприятието изчислява печалбата или загубата от продажбата на 90-процентния дял от паричните потоци. | Uzņēmums aprēķina guvumus vai zaudējumus no 90 procentu naudas plūsmu pārdošanas. |
Ако се допусне, че отделните справедливи стойности на 90-процентния прехвърлен дял и на 10-процентния запазен дял не са на разположение към датата на прехвърлянето, предприятието разпределя балансовата стойност на актива в съответствие с параграф 3.2.14, както следва: | Pieņemot, ka 90 procentu nodotās un 10 procentu saglabātās patiesās vērtības atsevišķās daļas nav pieejamas nodošanas datumā, saskaņā ar 3.2.14. punktu uzņēmums sadala aktīva uzskaites vērtību šādā veidā: |
Справедлива стойност | Patiesā vērtība |
Процент | Procenti |
Разпределена балансова стойност | Sadalītā uzskaites vērtība |
Прехвърлен дял | Nodotā daļa |
Запазен дял | Saglabātā daļa |
Справедливата стойност на финансов инструмент при първоначалното признаване обикновено е цената на сделката (т.е. справедливата стойност на даденото или полученото възнаграждение; вж. също параграф Б5.1.2А и МСФО 13). | Finanšu instrumenta patiesā vērtība, veicot sākotnējo atzīšanu, parasti ir darījuma cena (t. i., samaksātās vai saņemtās atlīdzības patiesā vērtība, sk. arī B5.1.2.A punktu un 13. SFPS). |
Въпреки това, ако част от даденото или полученото възнаграждение не е за финансовия инструмент, предприятието оценява справедливата стойност на финансовия инструмент. | Tomēr, ja atlīdzības daļa samaksāta vai saņemta par ko citu, nevis finanšu instrumentu, uzņēmums novērtē finanšu instrumenta patieso vērtību. |
Г37 Параграфи Б5.1.2А и Б5.2.2А се добавят както следва: | D37 Pievieno šādu B5.1.2.A un B5.2.2.A punktu: |
Най-добрата информация за справедливата стойност на финансов инструмент при първоначалното признаване е обикновено цената на сделката (т.е. справедливата стойност на даденото или полученото възнаграждение; вж. също МСФО 13). | Labākais apliecinājums finanšu instrumenta patiesajai vērtību, veicot sākotnējo atzīšanu, parasti ir darījuma cena (t. i., samaksātāsvai saņemtās atlīdzības patiesā vērtība, sk. arī 13. SFPS). |
Ако предприятието определи, че справедливата стойност при първоначалното признаване се различава от цената на сделката според посоченото в параграф 5.1.1А, предприятието отчита този инструмент към следната дата: | Ja uzņēmums nosaka, ka patiesā vērtība, veicot sākotnējo atzīšanu, atšķiras no 5.1.1.A punktā minētās darījuma cenas, uzņēmums uzskaita šādu instrumentu minētajā datumā šādi: |
към датата на оценяването, изисквана от параграф 5.1.1, ако тази справедлива стойност се доказва от обявена цена на активен пазар за идентичен актив или пасив (т.е. хипотеза от 1-во ниво) или е основана на метод за остойностяване, който използва само данни от наблюдаеми пазари. | saskaņā ar novērtējumu, kā noteikts 5.1.1. punktā, ja šādu patieso vērtību apliecina identiska aktīva vai saistības kotēta cena aktīvā tirgū (t. i., pirmā līmeņa dati) vai pamatojoties uz vērtēšanas paņēmienu, kurā izmanto tikai atskaites tirgus datus. |
Предприятието признава разликата между справедливата стойност при първоначалното признаване и цената на сделката като печалба или загуба; | Starpību starp patieso vērtību, veicot sākotnējo atzīšanu, un darījuma cenu uzņēmums atzīst guvumos vai zaudējumos; |
във всички останали случаи, към датата на оценяването, изисквана от параграф 5.1.1, коригирана с оглед отлагане на разликата между справедливата стойност при първоначалното признаване и цената на сделката. | visos citos gadījumos saskaņā ar novērtējumu, kā noteikts 5.1.1. punktā, ko koriģē, lai atliktu starpību starp patieso vērtību, veicot sākotnējo atzīšanu, un darījuma cenu. |
След първоначалното признаване, предприятието признава тази отложена разлика като печалба или загуба само до степента, в която тя е породена от промяна на факторите (включително времето), които пазарните участници взимат предвид при определянето на цената на актива или пасива. | Pēc sākotnējās atzīšanas uzņēmums atzīst šādu atlikto starpību par guvumiem vai zaudējumiem tikai tiktāl, ciktāl tā rodas no kāda faktora (tostarp laika) pārmaiņām, kuru tirgus dalībnieki ņems vērā, nosakot aktīva vai saistības cenu. |
Последващата оценка на финансов актив или финансов пасив и последващото признаване на печалбата и загубата, описано в параграф Б5.1.2А, трябва да е в съответствие с изискванията на настоящия МСФО. | Finanšu aktīva vai finanšu saistības turpmāka novērtēšana un guvumu un zaudējumu turpmāka atzīšana aprakstīta B5.1.2.A punktā, un tā atbilst šī SFPS prasībām. |
Г38 Параграфи Б5.4.1—Б5.4.13 и съответните им заглавия се заличават. | D38 Standarta B5.4.1.–B5.4.13. punktu un attiecīgos virsrakstus svītro. |
Г39 Заглавието над параграф Б5.4.14 и параграфи Б5.4.14, Б5.4.16 и Б5.7.20 се изменят, както следва: | D39 Virsrakstu pirms B5.4.14. punkta un B5.4.14., B5.4.16. un B5.7.20. punktu groza šādi: |
Доколкото са налице такива релевантни фактори, те могат да посочат, че цената на придобиване може да не отразява справедливата стойност. | […]Ja pastāv šādi nozīmīgi faktori, tie var norādīt, ka izmaksas var nerādīt patieso vērtību. |
Както при всички оценки на справедливата стойност, методът на предприятието за определяне на дела на промяната на справедливата стойност на пасива в резултат на промяна на кредитния риск на този пасив, трябва максимално да използва релевантните наблюдаеми хипотези и да ограничи до минимум ненаблюдаемите хипотези. | Tāpat kā visos patiesās vērtības novērtējumos arī uzņēmuma novērtēšanas metodē, ar kuru tas nosaka to saistības patiesās vērtības pārmaiņas daļu, kuru attiecina uz kredītriska pārmaiņām, pēc iespējas vairāk izmanto svarīgus novērojamus datus un pēc iespējas mazāk izmanto nenovērojamus datus. |
Г40 В в параграф В3 от допълнение В, измененията на параграфи Г15 и Г20 на МСФО 1 „Прилагане за първи път на международните стандарти за финансово отчитане“ се изменят, както следва: | D40 Standarta C pielikuma C3 punktā grozījumi 1. SFPS „Starptautisko finanšu pārskatu standartu pirmā piemērošana” D15 un D20 punktā tiek grozīti šādi: |
D20 Въпреки изискванията на параграфи 7 и 9, предприятието може да прилага изискванията на параграф Б5.1.2А, буква б) от МСФО 9 по един от следните начини: | D20 Neskatoties uz 7. un 9. punkta prasībām, uzņēmums drīkst piemērot 9. SFPS B5.1.2.A punkta b) apakšpunkta prasības vienā no šādiem veidiem: |
Г41 В параграф В11, измененията на параграф 28 от МСФО 7 „Финансови инструменти: оповестявания“ се изменят, както следва: | D41 Standarta C11 punktā grozījumi 7. |
28 В някои случаи предприятието не признава печалба или загуба при първоначалното признаване на финансов актив или финансов пасив, тъй като справедливата стойност не е нито доказана от обявена цена на активен пазар за сходен актив или пасив (т.е. хипотеза от 1-во ниво), нито основана на метод за остойностяване, който използва само данни от наблюдаеми пазари (вж. параграф Б5.1.2А от МСС 9). | SFPS „Finanšu instrumenti: informācijas atklāšana” 28. pantā tiek grozīti šādi: 28. Dažos gadījumos uzņēmums neatzīst guvumus vai zaudējumus, veicot finanšu aktīva vai finanšu saistības sākotnējo atzīšanu, jo par patieso vērtību neliecina identiska aktīva vai saistības kotēta cena aktīvā tirgū (t. i., pirmā līmeņa dati) un to nepamato vērtēšanas paņēmiens, kurā izmanto tikai atskaites tirgus datus (sk. 9. SFPS B5.1.2.A punktu). |
своята счетоводна политика за признаване в печалбата или загубата на разликата между справедливата стойност при първоначалното признаване и цената на сделката, за да се отрази промяната на факторите (включително времето), които пазарните участници вземат предвид при определянето на цената на актива или пасива (вж. параграф Б5.1.2А, буква б) от МСС 9). | grāmatvedības politiku, atzīstot peļņā vai zaudējumos starpību starp patieso vērtību, veicot sākotnējo atzīšanu, un darījuma cenu, lai rādītu tādu faktoru (tostarp laika) pārmaiņas, kurus tirgus dalībnieki ņems vērā, nosakot aktīva vai saistības cenu (sk. 9. SFPS B5.1.2.A punkta b) apakšpunktu); |
Г42 В параграф В26, измененията на параграф 1 от МСС 28 „Инвестициив асоциирани предприятия“ се изменят, както следва: | D42 Standarta C26 punktā grozījumi 28. |
които са оценени по справедлива стойност в печалбата или загубата в съответствие с МСФО 9 „Финансови инструменти“. | kurus novērtē patiesajā vērtībā, izmantojot peļņu vai zaudējumus, atbilstīgi 9. SFPS „Finanšu instrumenti”. |
Г43 В параграф В28, измененията на параграф 1 от МСС 31 „Дялове в съвместни предприятия“ се изменят, както следва: | D43 Standarta C28 punktā grozījumi 31. |
Г44 В параграф В30, измененията на параграф 23 от МСФО 32 „Финансови инструменти: представяне“ се изменят, както следва: | D44 Standarta C30 punktā grozījumi 32. |
23 … Един пример е задължението на предприятието по форуърден договор да закупи свои инструменти на собствения капитал срещу парични средства. | SFPS „Finanšu instrumenti: informācijas sniegšana” 23. punktā tiek grozīti šādi: 23. […]Viens piemērs ir uzņēmuma pienākums saskaņā ar nestandartizētu nākotnes līgumu pirkt tā paša kapitāla instrumentus par naudu. |
Финансовият пасив се признава първоначално по настоящата стойност на сумата за изплащане и се прекласифицира от собствения капитал. | Finanšu saistību sākotnēji atzīst (izpirkšanas summas pašreizējā vērtībā), un tā tiek pārklasificēta no pašu kapitāla. |
Г45 В параграф В49, измененията на параграф А8 от КРМФСО 2 „Дялове на членове в кооперации и сходни инструменти“ се изменят, както следва: | D45 Standarta C49 punktā grozījumi 2. SFPIK „Kooperatīvo uzņēmumu dalībnieku akcijas un līdzīgi instrumenti” A8 punktā tiek grozīti šādi: |
A8 Дяловете на членове, превишаващи забраната за обратно изкупуване, са финансови пасиви. | Kooperatīvais uzņēmumsšīs finanšu saistības novērtē patiesajā vērtībā, veicot sākotnējo atzīšanu. |
Кооперативното предприятие оценява този финансов пасив по справедлива стойност при първоначалното признаване. | Tā kā šīs akcijas ir izpērkamas pēc pieprasījuma, kooperatīvais uzņēmums šādu finanšu saistību patieso vērtību novērtē saskaņā ar 13. |
Тъй като дяловете подлежат на обратно изкупуване при поискване, кооперативното предприятие оценява справедливата стойност на такива финансови пасиви в съответствие с параграф 47 от МСФО 13, който гласи: „Справедливата стойност на финансов пасив с характеристика „при поискване“ (напр. депозит „до поискване“) не е по-малка от сумата, платима при поискване…“. Съответно, кооперативното предприятие класифицира като финансови пасиви максималната сума, подлежаща на плащане при поискване съгласно клаузите за обратно изкупуване. | Tā kā šīs akcijas ir izpērkamas pēc pieprasījuma, kooperatīvais uzņēmums šādu finanšu saistību patieso vērtību novērtē saskaņā ar 13. SFPS 47. punktu, kurā noteikts: „Patiesā vērtība finanšu saistībai ar pieprasījuma iezīmi (piem., pieprasījuma noguldījumam) nedrīkst būt mazāka par summu, kas jāmaksā pēc pieprasījuma […].” Attiecīgi kooperatīvs uzņēmums klasificē finanšu saistībās maksimālās summas, kas jāmaksā pēc pieprasījuma saskaņā ar izpirkšanas nosacījumiem. |
Г46 В параграф В53, измененията на параграф 7 от КРМСФО 19 „Погасяване на финансови пасиви с инструменти на собствения капитал“ се изменят, както следва: | D46 Standarta C53 punktā grozījumi 19. |
7 Ако справедливата стойност на емитираните инструменти на собствения капитал не може да бъде надеждно оценена, тогава инструментите на собствения капитал се оценяват така, че да отразяват справедливата стойност на погасения финансов пасив. | Ja emitēto kapitāla instrumentu patieso vērtību nevar ticami novērtēt, tad, lai noteiktu dzēstās finanšu saistības patieso vērtību, jāvērtē kapitāla instrumenti. |
При оценяването на справедливата стойност на погасен финансов пасив, който включва характеристика „при поискване“ (напр. депозит „до поискване“), параграф 47 от МСФО 13 не се прилага. | Novērtējot tādas dzēstās finanšu saistības patieso vērtību, kas ietver pieprasījuma iezīmes (piem., pieprasījuma noguldījumu), 13. SFPS 47. punktu nepiemēro. |
Г47 Параграфи 128 и 133 се изменят, както следва: | D47 Standarta 128. un 133. punktu groza šādi: |
128 Оповестяванията по параграф 125 не се изискват за активи и пасиви, които съдържат значителен риск балансовите им суми да се променят съществено в рамките на следващата финансова година, ако в края на отчетния период те са оценени по справедлива стойност на база обявена цена на активен пазар за идентичен актив или пасив. | Standarta 125. punktā nav prasīta informācijas atklāšana par aktīviem un saistībām ar nozīmīgu risku, ka to uzskaites vērtība varētu būtiski mainīties nākamajā finanšu gadā, ja pārskata perioda beigās tos novērtē patiesajā vērtībā, kas balstās uz identisku aktīvu vai saistību kotētām cenām aktīvā tirgū. |
Такива справедливи стойности може да се променят съществено в рамките на следващата финансова година, но тези промени няма да се породят от допускания или други източници на несигурност на приблизителните оценки към края на отчетния период. | Šādas patiesās vērtības var būtiski mainīties nākamajā finanšu gadā, bet šādas pārmaiņas neradīsies no pieņēmumiem vai citiem aplēses nenoteiktības avotiem pārskata perioda beigās. |
133 Други МСФО изискват оповестяване на някои допускания, които в противен случай биха били задължителни съгласно параграф 125. | Citu SFPS kontekstā tiek pieprasīta dažu pieņēmumu atklāšana, ko citādi pieprasītu saskaņā ar 125. punktu. |
Например МСС 37 изисква оповестяване при определени обстоятелства на основни допускания, отнасящи се до бъдещи събития, засягащи групи провизии. | Piemēram, 37. SGS konkrētos apstākļos pieprasa informācijas atklāšanu par galvenajiem pieņēmumiem attiecībā uz nākotnes notikumiem, kas ietekmē uzkrājumu grupas. |
МСФО 13 „Оценяване по справедлива стойност“ изисква оповестяване на съществените допускания (включително методите за остойностяване и хипотезите), които предприятието използва, когато оценява справедливата стойност на активите и пасивите, отчитани по справедлива стойност. | Saskaņā ar 13. SFPS „Patiesās vērtības novērtēšana” jāatklāj informācija par nozīmīgiem pieņēmumiem (tostarp vērtēšanas paņēmienu (paņēmieniem) un datiem), kādus uzņēmums izmanto, novērtējot tādu aktīvu un saistību patieso vērtību, kuri tiek uzskaitīti patiesajā vērtībā. |
Г48 Добавя се параграф 139И, както следва: | D48 Pievieno šādu 139I punktu: |
С МСФО 13, издаден през май 2011 г., се изменят параграфи 128 и 133. | Atbilstīgi 2011. gada maijā izdotajam 13. SFPS tiek grozīts 128. un 133. punkts. |
МСС 2 | SFPS. |
„Материални запаси“ | SGS. Krājumi |
Г49 Параграф 7 се изменя, както следва: | D49 Standarta 7. punktu groza šādi: |
7 Под нетна реализируема стойност се има предвид нетната сума, която едно предприятие очаква да реализира от продажбата на материален запас в обичайния процес на дейност. | Neto pārdošanas vērtība attiecas uz neto summu, ko uzņēmums plāno saņemt, pārdodot krājumus parastā uzņēmējdarbības gaitā. |
Справедливата стойност отразява цената на обичайна сделка за продажба на същия материален запас на основния (или най-изгодния) за него пазар между пазарните участници към датата на оценяване. | Patiesā vērtība rāda cenu, par kādu tirgus dalībnieki veiktu ierindas darījumu, pārdodot tādus pašus krājumus šādu krājumu galvenajā (vai visizdevīgākajā) tirgū novērtēšanas datumā. |
Г50 Добавя се параграф 40В, както следва: | D50 Pievieno šādu 40C punktu: |
С МСФО 13, издаден през май 2011 г., се изменя определението на справедлива стойност в параграф 6 и се изменя параграф 7. | Atbilstīgi 2011. gada maijā izdotajam 13. SFPS tiek grozīta termina „patiesā vērtība” definīcija 6. punktā un 7. punkts. |
МСС 8 | SGS. |
„Счетоводна политика, промени в счетоводните приблизителни оценки и грешки“ | Grāmatvedības politika, izmaiņas grāmatvedības aplēsēs un kļūdas |
Г51 Параграф 52 се изменя, както следва: | D51 Standarta 52. punktu groza šādi: |
52 Следователно прилагането на новоприета счетоводна политика със задна дата или коригирането на грешка от предходен период налага да се прави разграничение между информацията, която: | Tāpēc, retrospektīvi piemērojot jaunu grāmatvedības politiku vai koriģējot iepriekšējā perioda kļūdu, nepieciešama atsevišķa informācija, kas: |
предоставя доказателство за съществуващите обстоятелствата към датата (датите) на възникване на дадена операция, друго събитие или условие, и | nodrošina pierādījumus par apstākļiem, kas bija spēkā datumā (datumos), kurā (kuros) notika darījums, cits notikums vai apstāklis; |
е трябвало да бъде налична към момента, в който финансовите отчети за този минал период са били утвърдени за публикуване | būtu pieejama brīdī, kad finanšu pārskati par to iepriekšējo periodu tika apstiprināti publiskošanai, |