Bulgarian to Latvian European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Съставено в Брюксел на 13 декември 2012 година.Briselē, 2012. gada 13. decembrī.
ОВ L 305, 23.11.2011 г., стр. 16.OV L 305, 23.11.2011., 16. lpp.
МСФО 7SFPS
Изменения на МСФО 7 „Финансови инструменти: оповестяване — компенсиране на финансови активи и финансови пасиви“Grozījumi 7. SFPS Finanšu instrumenti: informācijas atklāšana – Finanšu aktīvu un finanšu saistību ieskaitīšana
МСС 32SGS
Изменения на МСФО 7 „Финансови инструменти: оповестяване“Grozījumi 7. SFPS Finanšu instrumenti: informācijas atklāšana un sniegšana
След параграф 13 се добавят заглавие и параграфи 13А—13Е.Pēc 13. punkta iekļauj virsrakstu un 13.A–13.F punktu.
Компенсиране на финансови активи и финансови пасивиFinanšu aktīvu un finanšu saistību ieskaitīšana
Оповестяванията в параграфи 13Б—13Д допълват изискванията за оповестяване в настоящия МСФО и се прилагат към всички признати финансови инструменти, които се компенсират в съответствие с параграф 42 от МСС 32.13E punktā noteiktās informācijas atklāšanas prasības papildina citas šā SFPS informācijas atklāšanas prasības un attiecas uz visiem atzītiem finanšu instrumentiem, kas ieskaitīti saskaņā ar 32. SGS 42. punktu. Minētās prasības tiek piemērotas arī atzītiem finanšu instrumentiem, uz kuriem attiecas saistošā ģenerālvienošanās par neto norēķiniem vai līdzīga vienošanās, neatkarīgi no tā, vai tie ieskaitīti saskaņā ar 32.
Те се прилагат и към признатите финансови инструменти, обхванати от юридически упражняемо глобално компенсаторно споразумение или подобна договореност, независимо дали се компенсират в съответствие с параграф 42 от МСС 32 или не.SGS 42. punktu vai nē.
Предприятието оповестява информация, за да могат ползвателите на финансовите му отчети да оценят (потенциалното) въздействие от глобалното компенсаторно споразумение върху финансовото му състояние.Uzņēmums atklāj informāciju, kas tā finanšu pārskatu lietotājiem ļauj novērtēt, kā vienošanās par neto norēķiniem pašlaik ietekmē vai turpmāk potenciāli ietekmēs uzņēmuma finanšu stāvokli.
Тук се включва (потенциалното) въздействие на компенсационните права във връзка с признатите финансови активи и пасиви на предприятието, обхванати от параграф 13А.Tostarp runa ir arī par pašreizējo vai potenciālo ietekmi, ko rada ieskaita tiesības, kuras saistītas ar uzņēmuma atzītiem finanšu aktīviem un atzītām finanšu saistībām, uz ko attiecas 13A punkta darbības joma.
За целите на параграф 13Б, в края на отчетния период предприятието оповестява следната количествена информация отделно за признатите финансови активи и признатите финансови пасиви на предприятието, обхванати от параграф 13А:Lai izpildītu 13B punktā noteikto prasību, pārskata perioda beigās uzņēmums atklāj turpmāk minēto kvantitatīvo informāciju atsevišķi par atzītiem finanšu aktīviem un atsevišķi par atzītām finanšu saistībām, uz ko attiecas 13A punkta darbības joma:
общата стойност на признатите финансови активи и признатите финансови пасиви;atzīto finanšu aktīvu un atzīto finanšu saistību bruto summas;
компенсираните в съответствие с критериите в параграф 42 от МСС 32 суми при определянето на нетните суми в отчета за финансовото състояние;saskaņā ar 32. SGS 42. punkta kritērijiem ieskaitītās summas, nosakot neto summas, kas sniegtas pārskatā par finanšu stāvokli;
нетните суми в отчета за финансовото състояние;neto summas, kas sniegtas pārskatā par finanšu stāvokli;
сумите, обхванати от юридически упражняемо глобално компенсаторно споразумение или подобна договореност, които иначе не са включени в параграф 13В, буква б), а именно:summas, uz kurām attiecas saistošā ģenerālvienošanās par neto norēķiniem vai līdzīga vienošanās, bet kuras nav iekļautas 13C punkta b) apakšpunktā, tostarp:
сумите във връзка с признатите финансови инструменти, които не удовлетворяват някой от посочените в параграф 42 от МСС 32 критерии за компенсиране;summas, kas saistītasar atzītiem finanšu instrumentiem, kas neatbilst atsevišķiem vai visiem 32. SGS 42. punktā minētajiem ieskaita kritērijiem, un
сумите във връзка с финансово обезпечение (включително парично); както иsummas, kas saistītas ar finanšu nodrošinājumu (tostarp nodrošinājumu naudā), un
нетната разлика между сумите в буква в) и тези в буква г) по-горе.neto summa, kas iegūta, no c) apakšpunktā minētajām summām atskaitot d) apakšpunktā minētās summas.
Изискваната в настоящия параграф информация се представя в табличен вид отделно за финансовите активи и финансовите пасиви, освен ако не е по-подходящ друг формат.Šajā punktā prasīto informāciju iesniedz tabulas formātā (ja vien kāds cits formāts nav piemērotāks) atsevišķi par atzītiem finanšu aktīviem un atsevišķi par atzītām finanšu saistībām.
Оповестената в съответствие с параграф 13В, буква г) обща стойност на инструмент се ограничава до стойността за този инструмент в параграф 13В, буква в).Saskaņā ar 13C punkta d) apakšpunktu atklātā kopsumma attiecībā uz konkrētu instrumentu nedrīkst pārsniegt 13C punkta c) apakšpunktā norādīto summu attiecībā uz šo pašu instrumentu.
Предприятието включва в оповестяванията описание на компенсаторните права във връзка с признатите финансови активи или пасиви, обхванати от юридически упражняемо глобално компенсаторно споразумение или подобна договореност, оповестени в съответствие с параграф 13В, буква г), като посочва и естеството на тези права.Sniedzot informāciju par ieskaita tiesībām, kas saistītas ar uzņēmuma atzītiem finanšu aktīviem un atzītām finanšu saistībām, uz kurām attiecas saistošā ģenerālvienošanās par neto norēķiniem vai līdzīga vienošanās, kas tiek atklāta saskaņā ar 13C punkta d) apakšpunktu, uzņēmums pievieno minēto tiesību aprakstu un precizē to būtību.
Ако изискваната в параграфи 13Б—13Д информация е оповестена в повече от една обяснителни бележки към финансовите отчети, предприятието използва препратки между бележките.Ja 13B–13E punktā prasītā informācija tiek sniegta vairāk nekā vienā finanšu pārskata piezīmē, uzņēmums iekļauj savstarpējas atsauces uz šīm piezīmēm.
Добавя се параграф 44С.Pievieno 44R punktu.
С „Оповестявания — компенсиране на финансови активи и финансови пасиви“ (изменения на МСФО 7), публикувани през декември 2100 г., се добавят параграфи IN9, 13A—13Е и Б40—Б53.Ar 2011. gada decembra publikāciju Informācijas atklāšana un sniegšana — Finanšu aktīvu un finanšu saistību ieskaitīšana (grozījumi 7. SFPS) pievienots IN9., 13A–13F un B40–B53. punkts.
Предприятието прилага тези изменения за годишните периоди, започващи на или след 1 януари 2013 г., както и за междинните периоди в техните рамки.Uzņēmums piemēro šos grozījumus pārskata gadiem, kas sākas 2013. gada 1. janvārī vai pēc šā datuma, kā arī šo pārskata gadu starpposmiem.
Предприятието предоставя изискваните от измененията оповестявания със задна дата.Uzņēmums sniedz šajos grozījumos prasīto informāciju retrospektīvi.
След параграф Б39 се добавят заглавия и параграфи Б40—Б53.Pēc B39 punkta pievieno virsrakstus un B40–B53 punktu.
(параграфи 13А—13Е)13F punkts)
Обхват (параграф 13А)Darbības joma (13A punkts)
Б40 Оповестяванията в параграфи 13Б—13Д се прилагат към всички признати финансови инструменти, които се компенсират в съответствие с параграф 42 от МСС 32.B40 13B–13E punktā noteiktās informācijas atklāšanas prasības attiecas uz visiem atzītiem finanšu instrumentiem, kas ieskaitīti saskaņā ar 32. SGS 42. punktu.
Освен това, финансовите инструменти попадат в обхвата на изискваните в параграфи 13Б—13Д оповестявания, ако са обхванати от юридически упражняемо глобално компенсаторно споразумение или подобна договореност, която се прилага към подобни финансови инструменти и сделки, независимо дали инструментите се компенсират в съответствие с параграф 42 от МСС 32 или не.13E punktā noteikto informācijas atklāšanas prasību darbības jomā ietilpst arī finanšu instrumenti, uz kuriem attiecas saistošā ģenerālvienošanās par neto norēķiniem vai līdzīga vienošanās, kurā iekļauti līdzīgi finanšu instrumenti un darījumi, neatkarīgi no tā, vai finanšu instrumenti ir ieskaitīti saskaņā ar 32. SGS 42. punktu vai nē.
Б41 Посочените в параграф 13А и Б40 подобни договорености включват споразумения за клиринг на деривативи, глобални споразумения за обратно изкупуване, глобални споразумения за заемане наценни книжа и всички свързани права на финансово обезпечение.B41 13A un B40 punktā minēto līdzīgo vienošanos kategorijā ietilpst vienošanās par atvasinājumu ieskaitu [derivative clearing agreements], globālās ģenerālvienošanās par atpirkšanu [global master repurchase agreements], globālās ģenerālvienošanās par vērtspapīru aizdevumiem [global master securities lending agreements]un jebkuras blakustiesības uz finanšu nodrošinājumu.
Посочените в параграф Б40 подобни финансови инструменти и сделки включват деривативите, репо споразуменията и обратните репо споразумения, заемането на ценни книжа и споразуменията за това.B40 punktā minēto līdzīgo finanšu instrumentu un darījumu kategorijā ietilpst atvasinājumu līgumi, pārdošanas un atpirkšanas līgumi, līgumi par pirkšanu ar atpārdošanu, vērtspapīru aizdevuma un aizņēmuma līgumi.
Примери за финансови инструменти, които не попадат в обхвата на параграф 13А, са кредитите и потребителските влогове в една и съща институция (освен ако не са компенсирани в отчета за финансовото състояние), както и финансовите инструменти, които са обект само на гаранционно споразумение.Finanšu instrumenti, uz kuriem neattiecas 13A punkta darbības joma, ir aizdevumi un klientu noguldījumi vienā un tajā pašā iestādē (ja vien tikai tie nav ieskaitīti pārskatā par finanšu stāvokli) un finanšu instrumenti, uz kuriem attiecas vienkārši nodrošinājuma līgums.
Оповестявания на количествена информация за признатите финансови активи и признатите финансови пасиви на предприятието в рамките на параграф 13А (параграф 13В)Kvantitatīvās informācijas atklāšana par atzītiem finanšu aktīviem un atzītām finanšu saistībām, uz kurām attiecas 13A punkta darbības joma (13C punkts)
Б42 Оповестяванията за финансови инструменти в съответствие с параграф 13В могат да бъдат обект на различни изисквания за оценяване (например платим актив по споразумение за обратно изкупуване може да се оценява по амортизационна стойност, а дериватив — по справедлива стойност).B42 Dažādiem finanšu instrumentiem, par kuriem informācija tiek atklāta saskaņā ar 13C punktu, var tikt piemērotas dažādas novērtēšanas prasības (piemēram, parāds saistībā ar atpirkšanas līgumu var tikt novērts pēc amortizēto izmaksu vērtības, savukārt atvasinājums — pēc patiesās vērtības).
Предприятието включва инструментите по признатата им стойност и посочва в съответните оповестявания всякакви различия при оценяването вследствие на това.Uzņēmums norāda instrumentu atzītās summas un precizē saistītās novērtēšanas metodes atšķirības.
Оповестяване на общата стойност на признатите финансови активи и признатите финансови пасиви на предприятието в рамките на параграф 13А (параграф 13В, буква а))To atzītu finanšu aktīvu un atzītu finanšu saistību bruto summu atklāšana, uz kurām attiecas 13A punkta darbības joma (13C punkta a) apakšpunkts)
Б43 Изискваните в параграф 13В, буква а) стойности се отнасят до признатите финансови инструменти, компенсирани в съответствие с параграф 42 от МСС 32.B43 13C punkta a) apakšpunktā minētās summas attiecas uz atzītiem finanšu instrumentiem, kas ieskaitīti saskaņā ar 32. SGS 42. punktu.
Те се прилагат и към признатите финансови инструменти, обхванати от юридически упражняемо глобално компенсаторно споразумение или подобна договореност, независимо дали инструментите удовлетворяват компенсаторните критерии или не.13C punkta b) apakšpunktā minētās summas attiecas uz atzītiem finanšu instrumentiem, par kuriem noslēgta saistošā ģenerālvienošanās par neto norēķiniem vai līdzīga vienošanās, neatkarīgi no tā, vai tie atbilst ieskaita kritērijiem vai nē.
Оповестяване на компенсираните в съответствие с критериите в параграф 42 от МСС 32 суми (параграф 13В, буква б))Saskaņā ar 32. SGS 42. punkta kritērijiem ieskaitīto summu atklāšana (13C punkta b) apakšpunkts)
Б44 Съобразно параграф 13В, буква б), при определянето на нетните суми в отчета за финансовото състояние предприятията оповестяват компенсираните в съответствие с параграф 42 от МСС 32 суми.B44 13C punkta b) apakšpunktā paredzēts, ka, nosakot neto summas, kuras sniegtas pārskatā par finanšu stāvokli, uzņēmumi atklāj summas, kas ieskaitītas saskaņā ar 32. SGS 42. punktu.
Стойността на признатите финансови активи и пасиви, обхванати от същото компенсаторно споразумение, се посочва в оповестяванията на финансовите активи и пасиви.Atzīto finanšu aktīvu un atzīto finanšu saistību summas, uz kurām attiecas viena un tā pati vienošanās par ieskaitu, tiek atklātas gan informācijā par finanšu aktīviem, gan informācijā par finanšu saistībām.
Оповестяват се обаче (например в таблица) само сумите, обект на компенсиране.Tomēr atklātās summas (piemēram, tabulā atklātās summas) nedrīkst pārsniegt summas, uz kurām attiecas ieskaits.
Например, предприятие може да има признат деривативен актив и признат деривативен пасив, които удовлетворяват компенсаторните критерии в параграф 42 от МСС 32.Pieņemsim, ka uzņēmumam ir atzītais atvasinātais aktīvs un atzītā atvasinātā saistība, kas (gan aktīvs, gan saistība) atbilst 32.
Ако общата стойност на деривативния актив е по-висока от тази на деривативния пасив, в таблицата за оповестяване на финансовите активи се посочва цялата стойност както на деривативния актив (в съответствие с параграф 13В, буква а)), така и на деривативния пасив (в съответствие с параграф 13В, буква б)).SGS 42. punktā minētajiem ieskaita kritērijiem. Ja atvasinātā aktīva bruto summa ir lielāka par atvasinātās saistības bruto summu, tabulā attiecībā uz finanšu aktīvu tiks iekļauta atvasinātā aktīva kopsumma (saskaņā ar 13C punkta a) apakšpunktu) un atvasinātās saistības kopsumma (saskaņā ar 13C punkta b) apakšpunktu).
От друга страна, въпреки че в таблицата за оповестяване на финансовите активи се посочва цялата стойност на деривативния пасив (в съответствие с параграф 13В, буква а)), в нея се посочва само стойността на деривативния актив (в съответствие с параграф 13В, буква б)), равна на тази на деривативния пасив.Savukārt tabulā attiecībā uz finanšu saistību tiks iekļauta atvasinātās saistības kopsumma (saskaņā ar 13C punkta a) apakšpunktu) un tikai tā atvasinātā aktīva summa (saskaņā ar 13C punkta b) apakšpunktu), kura ir vienāda ar atvasinātās saistības summu.
Оповестяване на нетните суми в отчета за финансовото състояние (параграф 13В, буква в))Pārskatā par finanšu stāvokli sniegto neto summu atklāšana (13C punkta c) apakšpunkts)
Б45 Ако предприятието има инструменти, които подлежат на посочените в параграф 13А оповестявания, но не удовлетворяват компенсаторните критерии в параграф 42 от МСС 32, те се оповестяват, като изискваната от параграф 13В, буква в) стойност е равна на изискваната в параграф 13В, буква а).B45 Gadījumā, ja uzņēmumam ir instrumenti, uz kuriem attiecas šā standarta informācijas atklāšanas prasības (kā norādīts 13A punktā), bet kuri neatbilst 32. SGS 42. punktā minētajiem ieskaita kritērijiem, tad summas, kas jāatklāj saskaņā ar 13C punkta c) apakšpunktu, atbilst summām, kas jāatklāj saskaņā ar 13C punkta a) apakšpunktu.
Б46 Стойностите, които се оповестяват съобразно параграф 13В, буква в), се равняват с тези, посочени в съответните отделни статии-редове в отчета за финансовото състояние.B46 Summas, kas jāatklāj saskaņā ar 13C punkta c) apakšpunktu, ir jāsaskaņo ar finanšu stāvokļa pārskata konkrēta posteņa summām.
Например, ако предприятието определи, че обобщаването или разбивката на стойностите от съответните отделни статии-редове в отчета за финансовото състояние предоставя по-полезна информация, то трябва да направи равнение на обобщените или разбити стойности, оповестени по параграф 13В, буква в), с посочените в съответните отделни редове в отчета за финансовото състояниеPiemēram, ja uzņēmums nosaka, ka finanšu stāvokļa pārskata konkrēta posteņa summu apvienošana vai sadalīšana sniedz atbilstīgāku informāciju, tam jāsaskaņo apvienotās vai sadalītās summas, kas atklātas saskaņā ar 13C punkta c) apakšpunktu, ar finanšu stāvokļa pārskata konkrēta posteņa summām.
Оповестяване на сумите, обхванати от юридически упражняемо глобално компенсаторно споразумение или подобна договореност, които иначе не са включени в параграф 13В, буква б) (параграф 13В, буква г))To summu atklāšana, uz kurām attiecas saistošā ģenerālvienošanās par neto norēķiniem vai līdzīga vienošanās, bet kuras nav iekļautas 13C punkta b) apakšpunktā (13C punkta d) apakšpunkts)
Б47 В параграф 13В, буква г) от предприятието се изисква да оповестява сумите, обхванати от юридически упражняемо глобално компенсаторно споразумение или подобна договореност, които иначе не са включени в параграф 13В, буква б).B47 13C punkta d) apakšpunktā paredzēts, ka uzņēmumi atklāj summas, uz kurām attiecas saistošā ģenerālvienošanās par neto norēķiniem vai līdzīga vienošanās, bet kuras nav iekļautas 13C punkta b) apakšpunktā.
Параграф 13В, буква г), подточка i) се отнася за признатите финансови инструменти, които не удовлетворяват някои от компенсаторните критерии в параграф 42 от МСС 32 (например текущи компенсаторни права, които не удовлетворяват критерия в параграф 42, буква б) от МСС 32, или условни компенсаторни права, упражними само при неизпълнение, неплатежоспособност или обявяване в несъстоятелност на контрагент).13C punkta d) apakšpunkta i) punktā ir minētas summas, kuras saistītas ar atzītiem finanšu instrumentiem, kas neatbilst atsevišķiem vai visiem 32. SGS 42. punktā minētajiem ieskaita kritērijiem (piemēram, pašreizējās tiesības veikt ieskaitu, kas neatbilst 32. SGS 42. punkta b) apakšpunkta kritērijiem, vai nosacītas tiesības veikt ieskaitu, kuras kļūst saistošas un izmantojamas tikai tad, ja kāds darījuma partneris nepilda saistības vai ir maksātnespējīgs jeb bankrotē).
Б48 Параграф 13В, буква г), подточка ii) се отнася за финансовото обезпечение (включително парично) — получено или с поето задължение за предоставянето му.B48 13C punkta d) apakšpunkta ii) punktāir minētas summas, kas saistītas ar finanšu nodrošinājumu, tostarp nodrošinājumu naudā (runa ir gan par saņemto, gan par nodoto ķīlā nodrošinājumu).
Финансовите инструменти, получени като обезпечение или с поето задължение да служат за такова обезпечение, се оповестяват по справедлива стойност.Uzņēmums atklāj patiesā vērtībā finanšu instrumentus, kas nodoti vai saņemti ķīlā kā nodrošinājums.
Оповестените в съответствие с параграф 13В, буква г), подточка ii) суми са във връзка с действително полученото обезпечение или с действително поетото задължение за предоставяне на обезпечение, а не с признатите платими или дължими суми в резултат на връщането или обратното получаване на такова обезпечение.Saskaņā ar 13C punkta d) apakšpunkta ii) punktu atklātās summas attiecas uz pašreizējo saņemto vai nodoto ķīlā nodrošinājumu, nevis uz attiecīgajām kreditoru vai debitoru saistībām, kas atzītas saistībā ar šāda nodrošinājuma atgriešanu vai atgūšanu.
Ограничения по отношение на оповестяваните по параграф 13В, буква г) суми (параграф 13Г)Saskaņā ar 13C punkta d) apakšpunktu atklāto summu ierobežojumi (13D punkts)

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership