Bulgarian to Latvian European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Вписванията за изброените по-долу образувания, посместени в приложение IХ към Регламент (ЕС) № 267/2012, се заменят с вписванията по-долу:II Ierakstus attiecībā uz vienībām, kuras minētas Regulas (ES) Nr. 267/2012 IX pielikumā pievienotajā sarakstā, aizstāj ar šādiem ierakstiem.
Служба за сътрудничество в областта на технологиите към службата на иранския президент (известна още катоTechnology Cooperation Office (TCO) of the Iranian President's Office
Център за иновации и технологии)(jeb Center for Innovation and Technology (CITC))
Техеран, ИранTeherāna, Irāna
Отговаря за технологичния напредък на Иран посредством съответничуждестранни доставки и връзки за обучение.Atbildīga par Irānas tehnoloģisko progresu, veicot attiecīgus iepirkumus ārzemēs un uzturot mācību sakarus.
Поддържа ядрената и ракетната програма.Atbalsta kodolprogrammu un raķešu programmu.
Компания за гориво за ядрени реактори „Sureh“ (известна още като „Soreh“), (известна още като „Nuclear Fuel Reactor Company“, „Sookht Atomi Reactorhaye Iran“, „Soukht Atomi Reactorha-ye Iran“)Sureh (jeb Soreh) Nuclear Reactors Fuel Company (jeb Nuclear Fuel Reactor Company; Sookht Atomi Reactorhaye Iran; Soukht Atomi Reactorha-ye Iran)
Централен офис: 61 Shahid Abtahi St, Karegar e Shomali, TehranGalvenā mītne: 61 Shahid Abtahi St, Karegar e Shomali, Teherāna .
Дружество, което е подчинено на Организацията за атомна енергия на Иран (AEOI), подложена на санкции от ООН, и се състои от завод за преработка на уран, завод за производство на гориво и завод за производство на цирконий.Meitasuzņēmums Irānas Atomenerģijas organizācijai (AEOI), pret kuru ANO ir noteikusi sankcijas un kurā ietilpst Urāna konversijas iekārtu komplekss, Kodoldegvielas ražošanas rūpnīca un Cirkonija ražošanas rūpnīca.
Tidewater (известна още като Tidewater Middle East Co; Faraz Royal Qeshm Company LLC)Tidewater (jeb Tidewater Middle East Co; Faraz Royal Qeshm Company LLC)
Пощенски адрес: № 80, Tidewater Building, Vozara Street, близо до Saie Park, Tehran, IranPasta adrese: No 80, Tidewater Building, Vozara Street, Next to Saie Park, Tehran, Iran .
Притежавано или контролирано от IRGCPieder un atrodas IRGC kontrolē.
Изброените по-долу образувания се заличават от списъка, съдържащ се в приложение IХ към Регламент (ЕС) № 267/2012.III Turpmāk uzskaitītās vienības svītro no Regulas (ES) Nr. 267/2012 IX pielikumā dotā saraksta.
Soreh (Nuclear Fuel Reactor Company)Soreh (Nuclear Fuel Reactor Company)
за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) № 837/2012 по отношение на минималната активност на препарат от 6-фитаза, получена от Aspergillus oryzae (DSM 22594), като фуражна добавка за домашни птици, отбити прасенца, свине за угояване и свине майки (притежател на разрешителното DSM Nutritional Products)ar ko groza Īstenošanas regulu (ES) Nr. 837/2012 attiecībā uz 6-fitāzes preparāta, kas iegūts no Aspergillus oryzae (DSM 22594), kā barības piedevas minimālo aktivitāti mājputnu, atšķirtu sivēnu, nobarojamu cūku un sivēnmāšu barībā (atļaujas turētājs DSM Nutritional Products)
Използването на препарат от 6-фитаза (EC 3.1.3.26), получена от Aspergillus oryzae (DSM 22594), който спада към категорията „зоотехнически добавки“, е разрешено за срок от десет години като фуражна добавка за домашни птици, отбити прасенца, свине за угояване и свине майки с Регламент за изпълнение (ЕС) № 837/2012 на Комисията [2].Ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) Nr. 837/2012 [2]6-fitāzes preparātu (EC 3.1.3.26), kas iegūts no Aspergillus oryzae (DSM 22594) un kas ietilpst piedevu kategorijā “zootehniskās piedevas”, atļāva desmit gadus lietot kā barības piedevu mājputnu, atšķirtu sivēnu, nobarojamu cūku un sivēnmāšu barībā.
В съответствие с член 13, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1831/2003 притежателят на разрешителното предложи изменение в условията на разрешителното за този препарат, а именно добавяне на нова формулация в твърда форма с минимална активност 10000 FYT/g.Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1831/2003 13. panta 3. punktu atļaujas turētājs ir ierosinājis mainīt attiecīgā preparāta atļaujas nosacījumus, iekļaujot preparāta jaunu cietu veidu ar minimālo aktivitāti 10000 FYT/g.
Посоченото заявление беше придружено от съответните данни, подкрепящи искането за промяна.Pieteikumam bija pievienoti attiecīgie papildu dati.
Комисията препрати заявлението до Европейския орган за безопасност на храните (наричан по-долу „органът“).Komisija šo pieteikumu pārsūtīja Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādei (turpmāk “Iestāde”).
Органът заключи в становището си от 24 май 2012 г. [3], че не се очаква новата ензимна формулация в твърда форма да представлява опасност, която още не е взета под внимание, за прицелните видове, потребителите, ползвателите или околната среда и е ефикасна при минимална активност 10000 FYT/g.Iestāde 2012. gada 24. maija atzinumā [3]secināja, ka neuzskata, ka fermenta preparāta jaunais cietais veids varētu radīt kādu apdraudējumu mērķsugām, patērētājiem, lietotājiem vai videi, kas jau nebūtu ņemts vērā, un ka tas ir iedarbīgs ar minimālo aktivitāti 10000 FYT/g.
Органът не счита, че са необходими специфични изисквания по отношение на мониторинга след пускането на продукта на пазара.Iestāde uzskata, ka nav vajadzīgas īpašas prasības uzraudzības veikšanai pēc preparāta laišanas tirgū.
Поради това Регламент за изпълнение (ЕС) № 837/2012 следва да бъде съответно изменен.Tāpēc būtu attiecīgi jāgroza Īstenošanas regula (ES) Nr. 837/2012.
ОВ L 252, 19.9.2012 г., стр. 7.OV L 252, 19.9.2012., 7. lpp.
Приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 837/2012 се заменя със следното:Īstenošanas regulas (ES) Nr. 837/2012 pielikumu aizstāj ar šādu:
Срок на валидност на разрешителнотоAtļaujas beigu termiņš
единици за активност/kg пълноценен фураж със съдържание на влага 12 %Kompleksās barības ar mitruma saturu 12 % aktīvās vienības/kg
итаза (EC 3.1.3.26)itāze (EC 3.1.3.26)
Препарат от 6-фитаза (EC 3.1.3.26), получена от Aspergillus oryzaeNo Aspergillus oryzae iegūts 6-fitāzes (EC 3.1.3.26) preparāts
(DSM 22594), с минимална активност:(DSM 22594) ar minimālo aktivitāti:
10000 FYT [1]/g в твърдо състояние10000 FYT [1]/g cietā veidā
20000 FYT/g в течно състояние20000 FYT/g šķidrā veidā
итаза (EC 3.1.3.26), получена от Aspergillus oryzae (DSM 22594)No Aspergillus oryzae (DSM 22594) iegūta 6-fitāze (EC 3.1.3.26)
Метод за анализ [2]За количествено определяне на 6-фитаза във фуражи:Analīzes metode [2]6-fitāzes kvantitātes noteikšanai barībā:
колориметричен метод, измерващ неорганичния фосфат, отделен от 6-фитаза от фитат (ISO 30024:2009).kolorimetriskā metode, ar ko mēra neorganisko fosfātu, ko no fitāta atbrīvo 6-fitāze (ISO 30024:2009)
Домашни птициMājputni
Свине за угояванеNobarojamas cūkas
ПрасенцаSivēni
(отбити)(atšķirti)
Препоръчителна доза за килограм пълноценен фураж за:Kompleksās barības ieteicamā deva uz 1 kg:
домашни птици, прасенца (отбити) и свине за угояване: 500—4000 FYT,mājputni, sivēni (atšķirti) un nobarojamas cūkas: 500–4000 FYT,
свине майки: 1000—4000 FYT;sivēnmātes: 1000–4000 FYT.
Да се използва във фуражи, съдържащи повече от 0,23 % фосфор, свързан с фитин.Lietošanai barībā, kurā ar fitīnu saistītā fosfora saturs ir augstāks par 0,23 %.
Мерки за безопасност: носене на средства за дихателна защита, предпазни очила и ръкавици по време на работа.Drošības apsvērumi: rīkojoties ar piedevu, jāizmanto elpceļu aizsarglīdzekļi, aizsargbrilles un cimdi.
Да се използва за отбити прасенца до 35 kg.Lietošanai atšķirtiem sivēniem, kuru svars nepārsniedz 35 kg.
Свине майкиSivēnmātes
1 FYT е количеството ензим, което освобождава 1 μmol неорганичен фосфат от фитат на минута в условията на реакция при концентрация на фитат 5,0 mM при pH 5,5 и температура 37 °C.Viens FYT ir fermenta daudzums, kas minūtē no fosfāta fitāta atbrīvo 1 mikromolu neorganiska fosfāta, ja reakcijas nosacījumi ir šādi: 5,0 mM fitāta koncentrāts, pH ir 5,5 un temperatūra ir 37 °C.
за определяне на вносните мита в сектора на зърнените култури, приложими от 1 януари 2013 годинаar ko nosaka no 2013. gada 1. janvāra piemērojamo ievedmuitas nodokli labības nozarē
Необходимо е да се определят вносни мита за периода, започващ от 1 януари 2013 година, които да са приложими до влизането в сила на ново определяне.Laikposmam no 2013. gada 1. janvāra jānosaka ievedmuitas nodoklis, ko piemēro līdz tam laikam, kamēr stājas spēkā jauns ievedmuitas nodoklis.
От 1 януари 2013 година вносните мита в сектора на зърнените култури, посочени в член 136, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1234/2007, са определени в приложение I към настоящия регламент въз основа на елементите, изложени в приложение II.No 2013. gada 1. janvāra piemērojamais Regulas (EK) Nr. 1234/2007 136. panta 1. punktā minētais ievedmuitas nodoklis labības nozarē, pamatojoties uz II pielikumā norādītajiem datiem, ir noteikts šīs regulas I pielikumā.
Вносни мита за продуктите, посочени в член 136, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1234/2007, приложими от 1 януари 2013 годинаRegulas (EK) Nr. 1234/2007 136. panta 1. punktā minēto produktu ievedmuitas nodoklis, ko piemēro no 2013. gada 1. janvāra
Делегиран регламент (ЕС) № 1268/2012 на КомисиятаKomisijas Deleģētā regula (ES) Nr. 1268/2012
от 29 октомври 2012 година(2012. gada 29. oktobris)
относно правилата за прилагане на Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюзаpar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 par finanšu noteikumiem, ko piemēro Savienības vispārējam budžetam, piemērošanas noteikumiem
като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета [1], и по-специално членове 8, 11, 13, 19, 21, 22, 23, 25, 26, 29, 30, 31, 34, 35, 38, 41, 44, 49, 53, 54, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 68, 69, 70, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 92, 93, 98, 99, 100, 101, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 137, 138, 139, 140, 142, 144, 145, 146, 148, 151, 154, 156, 157, 181, 183, 184, 186, 187, 188, 190, 191, 192, 195, 196, 199, 201, 203, 204, 205, 208 и 209 от него,ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2012. gada 25. oktobra Regulu (ES, Euratom) Nr. 966/2012 par finanšu noteikumiem, ko piemēro Savienības vispārējam budžetam, un par Padomes Regulas (EK, Euratom) Nr. 1605/2002 atcelšanu [1], un jo īpaši tās 8., 11., 13., 19., 21., 22., 23., 25., 26., 29., 30., 31., 34., 35., 38., 41., 44., 49., 53., 54., 57., 58., 59., 60., 61., 62., 63., 64., 65., 66., 68., 69., 70., 72., 73., 74., 75., 76., 77., 78., 79., 80., 81., 83., 84., 85., 86., 87., 88., 89., 90., 92., 93., 98., 99., 100., 101., 103., 104., 105., 106., 107., 108., 109., 110., 111., 112., 113., 114., 115., 116., 117., 118., 119., 121., 122., 123., 124., 125., 126., 128., 129., 130., 131., 132., 133., 134., 135., 137., 138., 139., 140., 142., 144., 145., 146., 148., 151., 154., 156., 157., 181., 183., 184., 186., 187., 188., 190., 191., 192., 195., 196., 199., 201., 203., 204., 205., 208. un 209. pantu,
Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета от 25 юни 2002 г. относно Финансовия регламент, приложим за общия бюджет на Европейските общности [2]бе съществено изменен и заменен с Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 (наричан по-нататък „Финансовият регламент“).Padomes 2002. gada 25. jūnija Regula (EK, Euratom) Nr. 1605/2002 par Finanšu regulu, ko piemēro Eiropas Kopienu vispārējam budžetam [2], ir būtiski grozīta un aizstāta ar Regulu (ES, Euratom) Nr. 966/2012 (turpmāk “Finanšu regula”).
Поради това е необходимо Регламент (ЕО, Евратом) № 2342/2002 на Комисията от 23 декември 2002 г. относно определянето на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета относно Финансовия регламент, приложим към общия бюджет на Европейските общности [3]да се приведев съответствие с Финансовия регламент.Tāpēc Komisijas 2002. gada 23. decembra Regula (EK, Euratom) Nr. 2342/2002, ar ko paredz īstenošanas kārtību Padomes Regulai (EK, Euratom) Nr. 1605/2002 par Finanšu regulu, ko piemēro Eiropas Kopienu vispārējam budžetam [3], ir jāsaskaņo ar Finanšu regulu.
С цел постигане на яснота е необходимо Регламент (ЕО, Евратом) № 2342/2002 да бъде заменен.Skaidrības labad jāaizstāj Regula (EK, Euratom) Nr. 2342/2002.
Съгласно член 290 от Договора за функционирането на Европейския съюз (наричан по-нататък „ДФЕС“) законодателен акт може да делегира на Комисията правомощието да приема незаконодателни актове само с цел допълване или изменяне на някои несъществени елементи на законодателния акт.Līguma par Eiropas Savienības darbību (turpmāk “LESD”) 290. pantā paredzēts, ka ar leģislatīvu aktu Komisijai var deleģēt pilnvaras pieņemt neleģislatīvus aktus, tikai lai papildinātu vai grozītu dažus nebūtiskus leģislatīvu aktu elementus.
Вследствие на това някои разпоредби на Регламент (ЕО, Евратом) № 2342/2002 са включени във Финансовия регламент.Tāpēc daži noteikumi, kas izklāstīti Regulā (EK, Euratom) Nr. 2342/2002, tika iekļauti Finanšu regulā.
Поради това тези разпоредби следва да не бъдат включени в настоящия регламент.Tāpēc minētie noteikumi nebūtu jāiekļauj šajā regulā.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership