Source | Target | бюджетните кредити, заделени за доверителния фонд за годината, и сумите, предвидени за целия му срок на действие; | apropriācijas, kas rezervētas ieguldījumu fondam gadā, kopā ar summām, kuras plānotas tā darbības ilgumā; |
целите на доверителния фонд и неговия срок на действие; | ieguldījumu fonda mērķi un tā darbības ilgums; |
правилата за управление на доверителния фонд; | ieguldījumu fonda pārvaldības noteikumi; |
възможността за възлагане на задачи по изпълнението на бюджета на субектите и лицата по член 187, параграф 2 от Финансовия регламент; | iespējas uzticēt budžeta izpildes uzdevumus vienībām un personām, kas minētas Finanšu regulas 187. panta 2. punktā; |
за наградите: | attiecībā uz godalgām: |
целите за изпълнение и предвидените резултати; | izpildāmie mērķi un paredzamie rezultāti; |
съществените условия за участие и критериите за присъждане; | būtiski nosacījumi dalībai un piešķiršanas kritēriji; |
графика на конкурса и размера на наградата или наградите; | konkursa grafiks un godalgas vai godalgu summa; |
за финансовите инструменти: | attiecībā uz finanšu instrumentiem: |
сумата, отпусната за финансовия инструмент; | finanšu instrumentam iedalītā summa; |
индикативния график на изпълнението. | indikatīvais īstenošanas grafiks. |
Когато работната програма по член 128 от Финансовия регламент съдържа информацията по буква а) от параграф 2 от настоящия член за безвъзмездните средства, финансирани от разрешените за финансовата година бюджетни кредити, решението за приемането ѝ се счита за решение за финансиране за тези безвъзмездни средства. | Ja Finanšu regulas 128. pantā minētā darba programma satur šā panta 2. punkta a) apakšpunktā norādīto informāciju, tā pieņemšanas lēmums ir uzskatāms par finansēšanas lēmumu dotācijām, ko finansē no finanšu gada apstiprinātajām dotācijām. |
Що се отнася до обществените поръчки, доверителните фондове, наградите и финансовите инструменти, когато изпълнението на съответните бюджетни кредити, разрешени за финансовата година, е предвидено в работна програма, съдържаща информацията по букви б), в), г) и д) от параграф 2 от настоящия член, решението за приемане на тази работна програма също се счита за решение за финансиране за съответните обществени поръчки, доверителни фондове, награди и финансови инструменти. | Attiecībā uz iepirkumu, ieguldījumu fondiem, godalgām un finanšu instrumentiem, ja darba programma satur šā panta 2. punkta b), c), d) un e) apakšpunktā norādīto informāciju un paredz finanšu gadam apstiprināto saistīto apropriāciju īstenošanu, darba programmas pieņemšanas lēmumu uzskata arī par saistīto iepirkumu, ieguldījumu fondu, godalgu un finanšu instrumentu finansēšanas lēmumu. |
Ако работната програма не съдържа тази информация за една или повече дейности, тя трябва да претърпи съответните изменения или за съответната дейност да бъде прието индивидуално решение за финансиране. | Ja darba programma nesatur šādu informāciju par vienu vai vairākām darbībām, tā atbilstoši jāgroza vai jāpieņem īpašs finansēšanas lēmums par attiecīgajām darbībām. |
Без да се засяга която и да е специфична разпоредба на основен акт, всяко съществено изменение на вече прието решение за финансиране следва същата процедура като първоначалното решение. | Neskarot īpašos pamatdokumenta noteikumus, jebkuras būtiskas izmaiņas pieņemtajā finansēšanas lēmumā tiek veiktas, ievērojot tādu pašu procedūru kā sākotnējam lēmumam. |
Поемане на задължение за разход | Izdevumu saistības |
Глобални и временни задължения | Vispārējas un provizoriskas saistības |
Глобалното бюджетно задължениесе изпълнява чрез сключване на споразумение за финансиране, което само по себе си предвижда последващо поемане на едно или повече правни задължения, или чрез поемане на едно или повече правни задължения. | Vispārējās budžeta saistības īsteno, noslēdzot finansēšanas līgumu, kurā paredzēta turpmāka vienas vai vairāku juridisku saistību noslēgšana, vai noslēdzot vienu vai vairākas juridiskas saistības. |
Споразуменията за финансиране в сферата на пряката финансова помощ за трети държави, включително бюджетната подкрепа, които представляват правни задължения, могат да пораждат плащания без поемане на други правни задължения. | Finansēšanas līgumi par tiešo finansiālo palīdzību trešām valstīm, tostarp budžeta atbalstu, kuri veido juridiskas saistības, var radīt pamatu maksājumiem, nenoslēdzot citas juridiskas saistības. |
Временното бюджетно задължение се изпълнява чрез поемане на едно или повече правни задължения, които пораждат право на последващи плащания, или, в случай на разходи за управление на персонала или комуникационни разходи на институциите за отразяване на събития на Съюза, пряко чрез плащания. | Provizoriskas budžeta saistības īsteno, vai nu noslēdzot vienu vai vairākas juridiskas saistības, kuras rada pamatu turpmāku maksājumu prasījumiem, vai tieši izdarot maksājumus gadījumos, kas attiecas uz personāla pārvaldības izdevumiem vai iestāžu izdevumiem par saziņu nolūkā ziņot par Savienības notikumiem. |
Приемане на глобално задължение | Vispārējo saistību uzņemšanās |
Глобално задължение се поема въз основа на решение за финансиране. | Vispārējās saistības uzņemas, pamatojoties uz lēmumu par finansējumu. |
Глобалното задължение се поема най-късно преди приемането на решението за подбор на получатели, а когато изпълнението на съответните бюджетни кредити включва приемане на работна програма по смисъла на член 188 — в най-кратки срокове след приемането на програмата. | Vispārējās saistības uzņemas ne vēlāk kā brīdī, kad tiek pieņemts lēmums par saņēmēju izraudzīšanos, un, ja attiecīgo apropriāciju īstenošana saistīta ar darba programmas pieņemšanu 188. panta nozīmē, ne agrāk kā pēc programmas pieņemšanas. |
Когато глобалното поето задължение се изпълнява чрез сключване на споразумение за финансиране, втората алинея от параграф 1 не се прилага. | Ja vispārējās saistības īsteno, noslēdzot finansēšanas līgumu, 1. punkta otro daļu nepiemēro. |
Един подпис | Viens parakstītājs |
От правилото, че бюджетното задължение и съответстващото му правно задължение се подписват от едно и също лице, се допускат изключения само в следните случаи: | No noteikuma, ka budžeta saistību un atbilstošo juridisko saistību paraksta viena persona, var atkāpties tikai šādos gadījumos: |
когато задълженията са временни; | ja saistības ir provizoriskas; |
когато глобалните задължения се отнасят до споразумения за финансиране с трети държави; | ja vispārējās saistības attiecas uz finansēšanas līgumiem ar trešām valstīm; |
когато решението на институцията представлява правно задължение; | ja iestādes lēmums veido juridisko saistību; |
когато глобалното задължение се изпълнява чрез няколко правни задължения, за които са отговорни различни разпоредители с бюджетни кредити; | ja vispārējo saistību īsteno ar vairākām juridiskām saistībām, par kurām atbildīgi dažādi kredītrīkotāji; |
когато във връзка със сметки за авансови средства, предназначени за външните дейности, правните задължения трябва да бъдат подписани от служители на местните звена по член 72 по инструкция на отговорния разпоредител с бюджетни кредити, който обаче остава изцяло отговорен за съответните операции; | ja saistībā ar avansu kontiem, kas pieejami ārējiem darījumiem, juridiskās saistības jāparaksta darbiniekiem, kas strādā vietējās vienībās, kuras minētas 72. pantā, pamatojoties uz atbildīgā kredītrīkotāja norādījumu, kurš tomēr saglabā pilnu atbildību par pamatā esošajiem darījumiem; |
когато институция е делегирала правомощия на разпоредител с бюджетни кредити на директора на междуинституционална европейска службасъгласно член 199, параграф 1 от Финансовия регламент. | ja iestāde irdeleģējusi kredītrīkotāja pilnvaras starpiestāžu Eiropas biroja direktoram saskaņā ar Finanšu regulas 199. panta 1. punktu. |
Ако отговорният разпоредител с бюджетни кредити, подписал бюджетното задължение, отсъства и продължава да отсъства за период, несъвместим със сроковете за поемане на правното задължение, последното се поема от лицето, определено по приетите от всяка институция правила за заместване, при условие че това лице притежава статута на разпоредител с бюджетни кредити съгласно член 65, параграф 3 от Финансовия регламент. | Ja atbildīgais kredītrīkotājs, kurš parakstījis budžeta saistības, nav pieejams un ir nepieejams ilgāku laiku, kas nav savienojams ar termiņiem juridiskās saistības noslēgšanai, tad juridisko saistību noslēdz persona, kas iecelta saskaņā ar vietniecības noteikumiem, ko pieņēmusi katra iestāde, ar nosacījumu, ka šai personai ir kredītrīkotāja statuss saskaņā ar Finanšu regulas 65. panta 3. punktu. |
Административни разходи, покривани с временни задължения | Administratīvie izdevumi, uz kuriem attiecas provizoriskas saistības |
Позициите, разглеждани като обичайни административни разходи, които могат да породят временни задължения, включват следното: | Posteņi, kurus uzskata par parastajiem administratīvajiem izdevumiem un kuri var radīt pamatu provizoriskām saistībām, ir šādi: |
разходи за персонал, независимо от това дали този персонал попада в обхвата на Правилника за персонала, или не, за други човешки ресурси и пенсии и за възнаграждение на експерти; | izdevumi par personālu neatkarīgi no tā, vai uz to attiecas Civildienesta noteikumi vai ne, par citiem cilvēku resursiem un pensijām, un ekspertu atalgojumam; |
разходи, отнасящи се до членовете на институцията; | izdevumi, kas attiecas uz iestādes locekļiem; |
разходи за обучение; | mācību izdevumi; |
разходи за конкурси, подбор и назначаване; | izdevumi par konkursiem, izraudzīšanos un pieņemšanu darbā; |
командировъчни; | komandējumu izdevumi; |
представителни разходи; | reprezentācijas izdevumi; |
разходи за срещи; | izdevumi par sanāksmēm; |
устни и писмени преводачи; | ārštata tulki un tulkotāji; |
обмен на длъжностни лица; | ierēdņu apmaiņa; |
редовен наем на движимо и недвижимо имущество или рутинни плащания по договори за недвижими имоти по смисъла на член 121 от настоящия регламент или вноски по заеми съгласно член 203, параграф 8 от Финансовия регламент; | regulārā nomas maksa par kustamu vai nekustamu īpašumu vai regulāri maksājumi par būvdarbu līgumiem šīs regulas 121. panta nozīmē, vai aizdevuma daļu maksa saskaņā ar Finanšu regulas 203. panta 8. punktu; |
разни застраховки; | dažāda apdrošināšana; |
почистване, поддръжка и сигурност; | tīrīšana, uzturēšana un drošība; |
социални и медицински разходи; | labklājības un medicīniskie izdevumi; |
използване на далекосъобщителни услуги; | sakaru pakalpojumu izmantošana; |
финансови такси; | finansiālas izmaksas; |
правни разноски; | tiesvedības izdevumi; |
обезщетения, включително лихви; | kaitējuma atlīdzināšana, ieskaitot procentus; |
работно оборудване; | darba aprīkojums; |
вода, газ и електроенергия; | ūdens, gāze un elektroenerģija; |
публикации на хартиен носител или в електронен формат; | publikācijas, kas drukātas uz papīra vai elektroniskās versijās; |
комуникационни дейности, в които институциите участват с цел отразяване на събития на Съюза. | iestāžu saziņas darbības nolūkā ziņot par Savienības notikumiem. |
Вписване на индивидуални правни задължения | Atsevišķu juridisko saistību reģistrēšana |
В случай на глобално бюджетно задължение, последвано от едно или няколко индивидуални правни задължения, отговорният разпоредител с бюджетни кредити регистрира в централното счетоводство сумите по това или тези последователни индивидуални правни задължения. | Vispārējo budžeta saistību gadījumā, kam seko viena vai vairākas atsevišķas juridiskas saistības, atbildīgais kredītrīkotājs reģistrē šīs vai secīgo atsevišķo juridisko saistību summas centrālajā uzskaitē. |
При вписването в сметките се посочва съответното глобално задължение, към което се отнасят индивидуалните задължения. | Reģistrējot uzskaitē, norāda atsauci uz vispārējām saistībām, par kurām iegrāmato atsevišķās saistības. |
Отговорният разпоредител с бюджетни кредити вписва сумите по сметките, преди да подпише съответното индивидуално правно задължение, освен в случаите по член 86, параграф 4, четвърта алинея от Финансовия регламент. | Atbildīgais kredītrīkotājs reģistrē summas pārskatos pirms atbilstošās atsevišķās juridiskās saistības parakstīšanas, izņemot Finanšu regulas 86. panta 4. punkta ceturtajā daļā minētajos gadījumos. |