Source | Target | Директива 98/34/ЕО се изменя, както следва: | Direktīvu 98/34/EK groza šādi: |
в член 1 параграфи 6—10 се заличават; | svītro 1. panta 6. līdz 10. punktu; |
членове 2, 3 и 4 се заличават; | svītro 2., 3. un 4. pantu; |
в член 6, параграф 1 думите „с представителите на институциите за стандартизация, посочени в приложения I и II“ се заличават; | Direktīvas 6. panta 1. punktā svītro tekstu “ar I un II pielikumā minēto standartu institūciju pārstāvjiem”; |
в член 6, параграф 3 първото тире се заличава; | svītro 6. panta 3. punkta pirmo ievilkumu; |
в член 6, параграф 4 букви а), б) и д) се заличават; | svītro 6. panta 4. punkta a), b) un e) apakšpunktu; |
Член 7 се заменя със следното: | Direktīvas 7. pantu aizstāj ar šādu: |
Държавите членки съобщават на Комисията в съответствие с член 8, параграф 1 всички искания, отправени към институции за стандартизация, за изготвяне на технически спецификации или стандарт за специфични продукти с цел въвеждане в действие на технически регламент за тези продукти като проекти на технически регламенти, и посочват основанията за въвеждането им в действие.“; | Dalībvalstis saskaņā ar 8. panta 1. punktu dara Komisijai zināmus visus pieprasījumus standartu institūcijām sagatavot tehniskos parametrus vai standartu konkrētām precēm, lai par šādām precēm pieņemtu tehniskos noteikumus, kā tehnisku noteikumu projektus, un paziņo to pieņemšanas pamatojumu.”; |
в член 11 второто изречение се заменя със следното изречение: | Direktīvas 11. panta otro teikumu aizstāj ar šādu teikumu: |
„Комисията ежегодно публикува в Официален вестник на Европейския съюз статистически данни за получените уведомления.“; | “Saņemto paziņojumu gada statistiku Komisija publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī”; |
приложения I и II се заличават. | svītro I un II pielikumu. |
Позоваванията на тези заличени разпоредби се считат за позовавания на настоящия регламент и се четат съгласно таблицата на съответствие в приложение IV към настоящия регламент. | Atsauces uz minētajiem svītrotajiem noteikumiem uzskata par atsaucēm uz šo regulu, un tās lasa saskaņā ar atbilstības tabulu, kas izklāstīta šīs regulas IV pielikumā. |
Национални органи за стандартизация | Valsts standartizācijas iestādes |
Държавите членки информират Комисията за своите органи за стандартизация. | Dalībvalstis paziņo Komisijai savas standartizācijas iestādes. |
Комисията публикува списък на националните органи за стандартизация и всяка актуализация на този списък в Официален вестник на Европейския съюз. | Komisija publicē valstu standartizācijas iestāžu sarakstu un tā atjauninājumus Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī. |
Преходни разпоредби | Pārejas noteikumi |
В актовете на Съюза, които предвиждат презумпция за съответствие със съществените изисквания чрез прилагането на хармонизирани стандарти, приети в съответствие с Директива 98/34/ЕО, препращането към Директива 98/34/ЕО се счита за препращане към настоящия регламент, с изключение на позоваванията на комитета, създаден по силата на член 5 от Директива 98/34/ЕО по отношение на техническите регламенти. | Atsauces uz Direktīvu 98/34/EK Savienības tiesību aktos, kas paredz pieņēmumu par atbilstību pamatprasībām, piemērojot saskaņotos standartus, kuri pieņemti saskaņā ar Direktīvu 98/34/EK, uzskata par atsaucēm uz šo regulu, izņemot atsauces uz komiteju, kas izveidota saskaņā ar Direktīvas 98/34/EK attiecībā uz tehniskajiem noteikumiem 5. pantu. |
Когато акт на Съюза предвижда процедура за възражение срещу хармонизиранистандарти, член 11 от настоящия регламент не се прилага спрямо този акт. | Ja kādā Savienības tiesību aktā ir paredzēta procedūra iebildumu izvirzīšanai pret saskaņotajiem standartiem, uz minēto tiesību aktu neattiecas šīs regulas 11. pants. |
Решение № 1673/2006/ЕО и Решение 87/95/ЕИО се отменят. | Lēmumu Nr. 1673/2006/EK un Lēmumu 87/95/EEK ar šo atceļ. |
Позоваванията на отменените решения се счита за позовавания на настоящия регламент и се четат съгласно таблицата на съответствие в приложение IV към настоящия регламент. | Atsauces uz atceltajiem lēmumiem uzskata par atsaucēm uz šo regulu, un tās lasa saskaņā ar atbilstības tabulu, kas izklāstīta šīs regulas IV pielikumā.. |
Прилага се от 1 януари 2013 г. | To piemēro no 2013. gada 1. janvāra. |
ОВ С 376, 22.12.2011 г., стр. 69. | OV C 376, 22.12.2011, 69. lpp. |
Позиция на Европейския парламент от 11 септември 2012 г. (все още непубликувана в Официален вестник) и решение на Съвета от 4 октомври 2012 г. | Eiropas Parlamenta 2012. gada 11. septembra nostāja (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēts) un Padomes 2012. gada 4. oktobra lēmums. |
ОВ L 315, 15.11.2006 г., стр. 9. | OV L 315, 15.11.2006., 9. lpp. |
ОВ L 36, 7.2.1987 г., стр. 31. | OV L 36, 7.2.1987., 31. lpp. |
ОВ C 70 E, 8.3.2012 г., стр. 56. | OV C 70 E, 8.3.2012., 56. lpp. |
Одобрено с Решение 94/800/ЕО на Съвета от 22 декември 1994 година относно сключването от името на Европейската общност, що се отнася до въпроси от нейната компетентност, на споразумения, постигнати на Уругвайския кръг на многостранните преговори (1986-1994 г.)(ОВ L 336, 23.12.1994 г., стр. 1). | Apstiprināts ar Padomes Lēmumu 94/800/EK (1994. gada 22. decembris) par daudzpusējo sarunu Urugvajas kārtā (no 1986. gada līdz 1994. gadam) panākto nolīgumu slēgšanu Eiropas Kopienas vārdā jautājumos, kas ir tās kompetencē(OV L 336, 23.12.1994., 1. lpp.) |
Одобрено с Решение 2010/48/ЕО на Съвета от 26 ноември 2009 година относно сключването от Европейската общност на Конвенцията на Организацията на обединените нации за правата на хората с увреждания (ОВ L 23, 27.1.2010 г., стр. 35). | Padomes Lēmums2010/48/EK (2009. gada 26. novembris) par to, lai Eiropas Kopiena noslēgtu Apvienoto Nāciju Organizācijas Konvenciju par personu ar invaliditāti tiesībām (OV L 23, 27.1.2010., 35. lpp.). |
ОВ L 399, 30.12.1989 г., стр. 18. | OV L 399, 30.12.1989., 18. lpp. |
ОВ L 121, 15.5.1993 г., стр. 20. | OV L 121, 15.5.1993., 20. lpp. |
ОВ L 100, 19.4.1994 г., стр. 1. | OV L 100, 19.4.1994., 1. lpp. |
ОВ L 164, 30.6.1994 г., стр. 15. | OV L 164, 30.6.1994., 15. lpp. |
ОВ L 213, 7.9.1995 г., стр. 1. | OV L 213, 7.9.1995., 1. lpp. |
ОВ L 181, 9.7.1997 г., стр. 1. | OV L 181, 9.7.1997., 1. lpp. |
ОВ L 154, 14.6.2007 г., стр. 1. | OV L 154, 14.6.2007., 1. lpp. |
ОВ L 122, 16.5.2009 г., стр. 6. | OV L 122, 16.5.2009., 6. lpp. |
ОВ L 264, 8.10.2009 г., стр. 12. | OV L 264, 8.10.2009., 12. lpp. |
ОВ L 218, 13.8.2008 г., стр. 82. | OV L 218, 13.8.2008., 82. lpp. |
ОВ L 216, 20.8.2009 г., стр. 76. | OV L 216, 20.8.2009., 76. lpp. |
ОВ L 357, 31.12.2002 г., стр. 1. | OV L 357, 31.12.2002., 1. lpp. |
ОВ L 260, 3.10.2009 г., стр. 20. | OV L 260, 3.10.2009., 20. lpp. |
ОВ L 108, 24.4.2002 г., стр. 33. | OV L 108, 24.4.2002., 33. lpp. |
ОВ C 349, 30.11.2011 г., стр. 4. | OV C 349, 30.11.2011., 4. lpp. |
ОВ L 248, 16.9.2002 г., стр. 1. | OV L 248, 16.9.2002., 1. lpp. |
ОВ L 310, 9.11.2006 г., стр. 15. | OV L 310, 9.11.2006., 15. lpp. |
ОВ L 149, 9.6.2007 г., стр. 1. | OV L 149, 9.6.2007., 1. lpp. |
ОВ L 312, 23.12.1995 г., стр. 1. | OV L 312, 23.12.1995., 1. lpp. |
ОВ L 292, 15.11.1996 г., стр. 2. | OV L 292, 15.11.1996., 2. lpp. |
ОВ L 136, 31.5.1999 г., стр. 1. | OV L 136, 31.5.1999., 1. lpp. |
ЕВРОПЕЙСКИ ОРГАНИЗАЦИИ ЗА СТАНДАРТИЗАЦИЯ | EIROPAS STANDARTIZĀCIJAS ORGANIZĀCIJAS |
CEN Европейски комитет за стандартизация | CEN Eiropas Standartizācijas komiteja |
Cenelec Европейски комитет за стандартизация в електротехниката | Cenelec Eiropas Elektrotehniskās standartizācijas komiteja |
ETSI Европейски институт за стандарти в далекосъобщенията | ETSI Eiropas Telekomunikāciju standartu institūts |
ИЗИСКВАНИЯ ЗА ИДЕНТИФИЦИРАНЕ НА ИКТ ТЕХНИЧЕСКИ СПЕЦИФИКАЦИИ | PRASĪBAS IKT TEHNISKO SPECIFIKĀCIJU IDENTIFICĒŠANAI |
Техническите спецификации са приети от пазара и тяхното прилагане не затруднява оперативната съвместимост със съществуващи европейски или международни стандарти. | Tehniskās specifikācijas ir tirgū pieņemtas, un to īstenošana nekaitē sadarbspējai ar spēkā esošo Eiropas vai starptautisko standartu īstenošanu. |
Пазарното приемане може да се онагледи с примери от практиката за съвместимо прилагане от различни доставчици. | To, vai specifikācija ir tirgū pieņemta, var parādīt ar reāliem piemēriem, kā dažādi tirgotāji to saderīgi īstenojuši. |
Техническите спецификации са съгласувани, тъй като те не са в противоречие с европейските стандарти – тоест обхващат области, за които не се предвижда приемане на нови европейски стандарти в рамките на разумен период от време, когато съществуващите стандарти не са придобили навлизане на пазара или когато тези стандарти са остарели и когато транспонирането на техническите спецификации в европейски стандартизационни документи не е предвидено в рамките на разумен период от време. | Tehniskas specifikācijas ir saderīgas, jo tās nav pretrunā Eiropas standartiem, tas ir, tās aptver jomas, kur pārredzamā laikposmā nav paredzēts pieņemt jaunus Eiropas standartus, kur esošie standarti nav guvuši atsaucību tirgū vai kur šie standarti ir novecojuši, un kur pārredzamā laikposmā nav paredzēta tehnisko specifikāciju transponēšana Eiropas standartizācijas nodevumos. |
Техническите спецификации са разработени от организация с нестопанска цел, която е професионално сдружение, браншова или професионална асоциация или друга организация с членски състав, която в рамките на своята област на компетентност разработва ИКТ технически спецификации и не е европейска организация за стандартизация, национален или международен орган за стандартизация, в рамките на процеси, които отговарят на следните критерии: | Tehniskās specifikācijas izstrādā bezpeļņas organizācija, kas ir profesionāla sabiedrība, rūpniecības vai tirdzniecības apvienība vai cita dalībnieku organizācija, kura savas kompetences robežās izstrādā IKT tehniskās specifikācijas un nav Eiropas standartizācijas organizācija, valsts vai starptautiskā standartizācijas iestāde, izmantojot procesus, kas atbilst šādiem kritērijiem: |
отвореност: | atklātība |
техническите спецификации са разработени на основата на отворен процес на вземане на решения, достъпен за всички заинтересовани лица на пазара или пазарите, засегнати от тези технически спецификации; | tehniskās specifikācijas izstrādā atklātālēmumu pieņemšanas procesā, kurā var piedalīties visas puses minēto tehnisko specifikāciju ietekmētajā tirgū vai tirgos; |