Source | Target | Ако при изпитването на ЗПУ, захранвано с постоянен ток, се използва токоизправител, променливата съставна на напрежението, измерена на неговите клеми, когато предупреждаващите устройства работят, не трябва да бъде с размах по-голям от 0,1 V. | Ja ar līdzstrāvu darbināmas SSI barošanai testa laikā izmanto līdzstrāvas avotu, tad, signālierīcēm darbojoties, uz tā spailēm izmērītā sprieguma mainīgā komponente no maksimuma līdz maksimumam nav lielāka par 0,1 voltu. |
При ЗПУ, захранвани с постоянен ток, съпротивлението на свързващите проводници, изразено в омове, включително клемите и контактите, трябва да е възможно най-близко до (0,10/12) × номиналното напрежение във волтове. | Ar līdzstrāvu darbināmas SSI savienojošo vadu pretestība, izteikta omos, ieskaitot spailes un kontaktus, ir iespējami tuva (0,10/12) × nominālais spriegums voltos. |
Предупредителното устройство трябва да се монтира посредством оборудването, указано от производителя, на опора, чиято маса е поне десет пъти по-голяма от тази на изпитваното устройство и e не по-малка от 30 kg. | Ar izgatavotāja norādītu ierīču palīdzību signālierīci stingri nostiprina uz balsta, kura masa ir vismaz desmit reizes lielāka par testējamās signālierīces masu un ne mazāka par 30 kg. |
Освен това опората трябва да бъде поставена така, че отраженията на звука от стените ѝ и собствените ѝ вибрации да оказват пренебрежимо влияние на резултатите от измерването. | Turklāt jānodrošina, lai atstarojumi no balsta sāniem un paša balsta vibrācijas ievērojami neiespaidotu mērījumu rezultātus. |
При горепосочените условия, нивото на звуковото налягане, измерено по крива А, не трябва да надвишава следните стойности: | Saskaņā ar iepriekš izklāstītajiem nosacījumiem atbilstoši līknei A novērtētais skaņas spiediena līmenis nepārsniedz šādas vērtības: |
115 dB(A) за ЗПУ, предназначени основно за мотоциклети с мощност, по-малка или равна на 7 kW; | 115 dB(A) skaņas signālierīcēm, kas paredzētas galvenokārt motocikliem, kuru jauda nepārsniedz 7 kW; |
118 dB(A) за ЗПУ, предназначени основно за превозни средства от категории M и N и за мотоциклети с мощност, по-голяма от 7 kW; | 118 dB(A) skaņas signālierīcēm, kas paredzētas galvenokārt M un N kategorijas transportlīdzekļiem un motocikliem, kuru jauda pārsniedz 7 kW. |
Освен това нивото на звуковото налягане в честотния обхват от 1800 до 3550 Hz трябва да бъде по-голямо от нивото на всяка съставка с честота над 3550 Hz и във всеки случай да е по-голямо или равно на: | Turklāt skaņas spiediena līmenis frekvenču diapazonā no 1800 līdz 3550 Hz ir lielāks nekā frekvences komponentēm virs 3550 Hz, un katrā ziņā tas ir vienāds ar vai lielāks par: |
105 dB(A) за ЗПУ, предназначени основно за превозни средства от категории M и N и за мотоциклети с мощност, по-голяма от 7 kW. | 105 dB(A) skaņas signālierīcēm, kas paredzētas galvenokārt M un N kategorijas transportlīdzekļiem un motocikliem, kuru jauda pārsniedz 7 kW. |
ЗПУ, които отговарят на изискванията за звуковите характеристики, посочени в буква б), могат да се използват на превозни средства, посочени в буква a). | SSI, kuras atbilst skaņas īpašībām, kas minētas b) apakšpunktā, var izmantot transportlīdzekļos, kuri minēti a) apakšpunktā. |
На указаните по-горе изисквания трябва да отговаря и устройство, подложено на изпитването за издръжливост, посочено в точка 6.3 по-долу, като захранващото напрежение се изменя между 115 % и 95 % от неговата номинална стойност за ЗПУ, захранванис постоянен ток, а за ЗПУ, захранвани с променлив ток — между 50 % и 100 % от максималната честота на въртене на генератора, указана от производителя на генератора за непрекъснат режим на работа. | Ierīce atbilst iepriekš norādītajām specifikācijām arī tad, ja tai izdara turpmāk 6.3. punktā minēto izturības testu pie barošanas sprieguma, kas mainās robežās no 115 % līdz 95 % no tās nominālā sprieguma (ar līdzstrāvu darbināmām skaņas signālierīcēm), vai pie ātruma, kas mainās robežās no 50 % līdz 100 % no ģeneratora maksimālā nepārtrauktas darbības režīma ātruma, kādu tam norādījis izgatavotājs (ar maiņstrāvu darbināmām skaņas signālierīcēm). |
Времето между момента на задействането на устройство и момента, в който звукът му достига минималната стойност, предписана в точка 6.2.7 по-горе, не трябва да превишава 0,2 секунди, измерено при температура на околната среда 20 + 5 °C. | No brīža, kad ierīce tiek aktivizēta, līdz brīdim, kad skaņa sasniedz iepriekš 6.2.7. punktā noteikto minimālo vērtību, nepaiet vairāk kā 0,2 sekundes, mērot apkārtējā temperatūrā 20 ± 5 °C. |
Това изискване е приложимо, inter alia, за пневматични или електропневматични предупредителни устройства. | Šis noteikums cita starpā attiecas arī uz pneimatiskajām un elektropneimatiskajām signālierīcēm. |
Пневматичните или електропневматичните предупредителни устройства, които работят при условията на захранване, установени от производителите, следва да удовлетворяват същите акустични изисквания като предписаните за звуковите предупредителни устройства с електрическо действие. | Pneimatiskās un elektropneimatiskās signālierīces, kas darbojas barošanas apstākļos, kādus tām noteikuši izgatavotāji, atbilst tām pašām akustiskajām prasībām, kādas noteiktas ar elektrību darbināmām skaņas signālierīcēm. |
При устройства с няколко излъчвани тона, при които излъчвателят на всеки тон има възможност да функционира независимо, минималните определени по-горе стойности трябва да се получат, когато всеки от съставните излъчватели работи самостоятелно. | Daudztoņu ierīču gadījumā, kur katra skaņu izdodošā vienība spēj patstāvīgi darboties, iepriekš noteiktās minimālās vērtības iegūst, katrai no vienībām darbojoties atsevišķi. |
Когато съставните излъчватели работятедновременно, не трябва да се превишава максималната стойност на общото ниво на звука. | Kopējā skaņas līmeņa maksimālo vērtību nedrīkst pārsniegt, ja visas vienības darbojas vienlaicīgi. |
Изпитване за издръжливост | Izturības tests |
ЗПУ се захранва с ток с номинално напрежение и съпротивление на свързващите проводници, определени в точки 6.2.3 — 6.2.5 по-горе, и се задейства съответно: | SSI darbina ar strāvu pie nominālā sprieguma un pie iepriekš 6.2.3. līdz 6.2.5. punktā norādītajām savienojošo vadu pretestībām, un to darbina attiecīgi: |
10000 цикъла за ЗПУ, предназначени основно за мотоциклети с мощност, по-малка или равна на 7 kW; | 10000 reižu skaņas signālierīcēm, kas paredzētas galvenokārt motocikliem, kuru jauda nepārsniedz 7 kW, |
50000 цикъла за ЗПУ, предназначени основно за превозни средства от категории M и N и мотоциклети с мощност, по-голяма от 7 kW, като всеки цикъл продължава една секунда, последвана от интервал от 4 секунди. | 50000 reižu skaņas signālierīcēm, kas paredzētas galvenokārt M un N kategorijas transportlīdzekļiem un motocikliem, kuru jauda pārsniedz 7 kW, katru reizi vienu sekundi, kam seko četru sekunžu pārtraukums. |
По време на изпитването ЗПУ се охлажда с въздушен поток със скорост приблизително 10 m/s. | Testa laikā SSI ventilē ar gaisa plūsmu, kuras ātrums ir aptuveni 10 m/s. |
Ако изпитванията се провеждат в безехова камера, тя трябва да бъде достатъчно голяма, за да осигури нормално разсейване на топлината, отделена от предупредителното устройство по време на изпитването. | Ja testu izdara bezatbalss kamerā, kamera ir pietiekami liela, lai nodrošinātu signālierīces testa laikā izdalītā siltuma normālu izkliedi. |
Температурата на околната среда в помещението за изпитвания трябва да бъде между + 15 и + 30 °C. | Apkārtējā temperatūra testa telpā ir robežās no + 15° līdz + 30 °C. |
Ако, след като ЗПУ е работило половината от предписания брой цикли, характеристиките на нивото на звука се различават спрямо тези отпреди началото на изпитването, то ЗПУ може да се регулира. | Ja testa laikā, kad SSI darbināta pusi no noteiktā darbināšanas reižu skaita, skaņas līmeņa īpašības vairs nav tādas pašas kā pirms testa, SSI var pieregulēt. |
След като е работило предписания брой цикли и след евентуално допълнително регулиране, ЗПУ трябва да премине описаното в точка 6.2 по-горе изпитване. | PēcSSI darbināšanas noteikto reižu skaitu un pēc papildu regulēšanas, ja tāda vajadzīga, SSI jāiztur tests, kas aprakstīts iepriekš 6.2. punktā. |
Предупредителните устройства с електропневматично действие може да се смазват с масло, препоръчано от производителя, на всеки 10000 цикъла работа. | Elektropneimatiskā tipa signālierīces pēc katrām 10000 darbināšanas reizēm var ieeļļot ar izgatavotāja ieteikto eļļu. |
ПРОМЯНА НА ТИП ЗВУКОВО ПРЕДУПРЕДИТЕЛНО УСТРОЙСТВО И РАЗШИРЕНИЕ НА ОДОБРЕНИЕ | SKAŅAS SIGNĀLIERĪCES TIPA PĀRVEIDOJUMS UN APSTIPRINĀJUMA PAPLAŠINĀŠANA |
Административният отдел, издал одобрение на типа звуково предупредително устройство, се уведомява за всяка промяна на типа звуково предупредително устройство. | Par visiem skaņas signālierīču tipa pārveidojumiem paziņo administratīvajai struktūrvienībai, kas ir piešķīrusi šā skaņas signālierīču tipa apstiprinājumu. |
Тогава отделът може: | Tad šī struktūrvienība: |
да прецени, че е малко вероятно направените промени да оказват съществено неблагоприятно въздействие; или | vai nu uzskata, ka veiktajiem pārveidojumiem nebūs ievērojamu nelabvēlīgu seku; |
да изиска допълнителен протокол от изпитване от техническата служба, отговаряща за провеждане на изпитванията. | vai arī pieprasa jaunu protokolu no tehniskā dienesta, kurš ir atbildīgs par testiem. |
Страните по Спогодбата, прилагащи настоящото правило, биват уведомявани за всяко потвърждение, разширение или отказ на одобрение съгласно процедурата, определена в точка 5.4. | Saskaņā ar iepriekš 5.4. punktā norādīto procedūru paziņojumu par apstiprinājuma apliecinājumu kopā ar pārveidojumu detalizētu aprakstu vai par apstiprinājuma noraidīšanu dara zināmu pusēm, kas piemēro šos noteikumus. |
Компетентният орган, който издава разширението на одобрението, присвоява сериен номер на всеки формуляр за съобщение, изготвян за това разширение. | Kompetentā iestāde, kas izdod apstiprinājuma paplašinājumu, piešķir sērijas numuru katrai paziņojuma veidlapai, uz kuras sagatavots paziņojums par šādu paplašinājumu. |
Процедурите за съответствие на производството трябва да съответстват на определените в Спогодбата, допълнение 2 (E/ECE/324-E/ECE/TRANS/505/Rev.2), като се спазват следните изисквания: | Ražošanas atbilstības procedūras atbilst nolīguma 2. papildinājumā (E/ECE/324-E/ECE/TRANS/505/Rev.2) izklāstītajām procedūrām, ievērojot šādas prasības: |
Всяко ЗПУ, одобрено по настоящото правило, трябва да бъде произведено така, че да съответства на одобрения тип, като отговаря на изискванията, посочени в точка 6 по-горе. | Atbilstīgi šiem noteikumiem apstiprinātās SSI izgatavo tā, lai tās atbilstu apstiprinātajam tipam attiecībā uz iepriekš 6. punktā noteiktajām prasībām. |
Органът, издал одобрението на типа, може по всяко време да проверява методите за контрол на съответствието, прилагани във всяко производствено съоръжение. | Iestāde, kas piešķīrusi tipa apstiprinājumu, var jebkurā laikā verificēt katrā ražotnē izmantotās atbilstības kontroles metodes. |
Нормалната честота на тези проверки е веднъж на две години. | Parasti šāda verifikācija notiek reizi divos gados. |
САНКЦИИ ПРИ НЕСЪОТВЕСТВИЕ НА ПРОИЗВОДСТВОТО | SODI PAR RAŽOŠANAS NEATBILSTĪBU |
Одобрението на типа, издадено за тип звуково предупредително устройство съгласно настоящото правило, може да бъде отнето, ако не са спазени условията, описани в точка 8.1, или ако звуковото предупредително устройство не премине успешно проверките, посочени в точка 8.2 по-горе. | Saskaņā ar šiem noteikumiem sniegto skaņas signālierīču tipa apstiprinājumu var atsaukt, ja konstatē neatbilstību 8.1. punktā minētajiem nosacījumiem vai ja skaņas signālierīce neiztur iepriekš 8.2. punktā minētās pārbaudes. |
Ако страна по Спогодбата, прилагаща настоящото правило, отмени издадено преди това от нея одобрение, тя уведомява незабавно останалите страни по договора, прилагащи настоящото правило, посредством копие на формуляра за одобрение с нанесена най-долу, изписана с едър шрифт, подписана и датирана забележка: „ОТМЕНЕНО ОДОБРЕНИЕ“. | Ja puse, kas piemēro šos noteikumus, atsauc iepriekš piešķirtu apstiprinājumu, tā tūlīt dara to zināmu pārējām pusēm, kas piemēro šos noteikumus, izmantojot apstiprinājuma veidlapas eksemplāru, kuras beigās ir lieliem burtiem uzrakstīts, parakstīts un datēts paziņojums: “APSTIPRINĀJUMS ATSAUKTS”. |
ОКОНЧАТЕЛНО ПРЕКРАТЯВАНЕ НА ПРОИЗВОДСТВОТО | RAŽOŠANAS IZBEIGŠANA |
За целите на настоящото правило: | Šajos noteikumos: |
„Одобрение на моторно превозно средство“ се разбира като одобрение на тип превозно средство по отношение на неговата звукова сигнализация; | “mehāniskā transportlīdzekļa apstiprinājums” ir transportlīdzekļa tipa apstiprinājums attiecībā uz tā skaņas signālu; |
„Тип превозно средство“ се разбира като превозни средства, които не се различават съществено по отношение на такива основни характеристики като: | “transportlīdzekļa tips” ir transportlīdzekļi, kas būtiski neatšķiras cits no cita tādos aspektos kā: |
броя и типа (типовете) предупредителни устройства, монтирани върху превозното средство; | transportlīdzeklī uzstādīto signālierīču skaits un tips(-i); |
монтажната арматура на предупредителните устройства към превозните средства; | stiprinājuma elementi, ko izmanto signālierīču uzstādīšanai transportlīdzeklī; |
разположението на предупредителните устройства върху превозното средство; | signālierīču uzstādīšanas vieta transportlīdzeklī; |
коравината на частите от конструкцията, към които е монтирано предупредителното устройство(а); | to konstrukcijas daļu stingrums, uz kurām uzstāda signālierīci(-es); |
формата и материалите на предната част на каросерията на превозното средство, които могат да повлияят на нивото на звуковото налягане, излъчвано от предупредителното устройство(а), или да послужат като екран. | virsbūves forma un materiāli transportlīdzekļa priekšā, kas varētu ietekmēt signālierīces(-ču) emitētās skaņas līmeni un kam varētu būt maskējoša iedarbība. |
Заявлението за одобрение на тип превозно средство по отношение на неговата звукова сигнализация се подава от производителя на превозното средство или от негов надлежно упълномощен представител. | Transportlīdzekļa izgatavotājs vai tā pienācīgi pilnvarots pārstāvis iesniedz transportlīdzekļa tipa apstiprinājuma pieteikumu attiecībā uz tā skaņas signāliem. |
То се придружава от следните документи, изготвени в три екземпляра и от следните сведения: | Kopā ar to trijos eksemplāros iesniedz šādus dokumentus, kuros sniegtas šādas ziņas: |
описание на типа превозно средство по отношение на елементите, изброени в точка 11.2 по-горе.; | transportlīdzekļa tipa apraksts attiecībā uz iepriekš 11.2. punktā minētajiem aspektiem; |
списък на елементите, необходими за идентифицирането на предупредителното устройство (устройства), които могат да се монтират в превозното средство; | to sastāvdaļu saraksts, kuras vajadzīgas, lai identificētu signālierīci(-es), ko var uzstādīt transportlīdzeklī. |
чертежи, указващи разположението на предупредителното устройство (устройства) и монтажната му арматура в превозното средство. | Rasējumi, kuros parādīta signālierīces(-ču) uzstādīšanas vieta transportlīdzeklī un tās (to) stiprinājuma elementi. |
На техническата служба, отговаряща за провеждането на изпитванията за одобрение, се предоставя превозно средство, представително за подлежащия на одобрение тип превозно средство. | Par apstiprinājuma testiem atbildīgajam tehniskajam dienestam iesniedz transportlīdzekļa paraugu, kurš atbilst apstiprināmajam transportlīdzekļa tipam. |
Ако типът превозно средство, представен за одобрение съгласно настоящото правило, отговаря на изискванията на точки 14 и 15 по-долу, за съответния тип превозно средство се издава одобрение. | Ja atbilstīgi šiem noteikumiem apstiprināšanai iesniegtais transportlīdzekļa tips atbilst 14. un 15. punkta prasībām, šim transportlīdzekļa tipam piešķir apstiprinājumu. |
Еднаи съща страна по договора не може да присвоява същия номер на друг тип превозно средство. | Viena un tā pati puse nedrīkst piešķirt šo numuru nevienam citam transportlīdzekļa tipam. |
Съобщение за одобрение, отказ, разширение, отмяна на одобрение или окончателно прекратяване на производството на тип превозно средство съгласно настоящото правило трябва да бъде изпратено на страните по Спогодбата, прилагащи настоящото правило, чрез формуляр, съответстващ на образеца от приложение 2 към настоящото правило, и чрез (предоставени от заявителя на одобрение) чертежи във формат, който не надхвърля A4 (210 × 297 mm), или сгънати до този формат и в подходящ мащаб. | Paziņojumu par transportlīdzekļa tipa apstiprinājumu vai apstiprinājuma noraidījumu vai paplašināšanu, vai atsaukšanu, vai pilnīgu ražošanas izbeigšanu saskaņā ar šiem noteikumiem nosūta pusēm, kuras piemēro šos noteikumus, izmantojot veidlapu, kura atbilst paraugam šo noteikumu 2. pielikumā, un rasējumus (ko iesniedz apstiprinājuma pieteikuma iesniedzējs), kuru maksimālais formāts ir A4 (210 × 297 mm) vai kuri ir salocīti šādā formātā un ir atbilstošā mērogā. |
На всяко превозно средство, което съответства на тип превозно средство, одобрен по настоящото правило, на видно и леснодостъпно място, указано във формуляра за одобрение, се нанася маркировка за международно одобрение, която се състои от: | Uz katra transportlīdzekļa, kas atbilst saskaņā ar šiem noteikumiem apstiprinātam transportlīdzekļa tipam, apstiprinājuma veidlapā norādītā viegli pieejamā vietā ir piestiprināts skaidri saredzams starptautiskais apstiprinājuma marķējums, kurā ietilpst: |
оградена с окръжност буква „E“, следвана от отличителния номер на държавата, която е издала одобрението; | aplis, kurā ir burts “E”, kam seko tās valsts pazīšanas numurs, kura piešķīrusi apstiprinājumu; |