Source | Target | всяка сглобка от два независими светлоотражатели, били те еднакви или не, които са одобрени поотделно и са монтирани така, че: | jebkurš divu atsevišķu, vienādu vai atšķirīgu atstarotāju apvienojums, kuri ir apstiprināti atsevišķi un uzstādīti tā, lai: |
всяка взаимосвързана осветителна система, съставена от две или три взаимосвързани светлини, които осигуряват една и съща функция, одобрени заедно като тип „Y“ и монтирани така, че разстоянието между съседните видими повърхности по направлението на базовата ос да не надвишава 75 mm, когато е измерено, перпендикулярно на базовата ос; | jebkura savstarpēji atkarīgu lukturu sistēma, kas sastāv no diviem vai trim savstarpēji atkarīgiem lukturiem, kuri veic vienu un to pašu funkciju, ir kopā apstiprināti kā “Y” tipa lukturi un uzstādīti tā, lai attālums starp blakus esošajām redzamajām virsmām atskaites ass virzienā nepārsniegtu 75 mm, mērot perpendikulāri atskaites asij. |
„Двоен фар“ или „четен брой фарове“ означава единична светлоизлъчваща повърхност във формата на лента или ивица, която при симетричното си разполагане спрямо средната надлъжна равнина на превозното средство се простира от двете страни на не по-малко от 0,4 m от най-крайния външен ръб на превозното средство, и с дължина не по-малка от 0,8 m. Осветяването на такава повърхност се осигурява от най-малко два светлинни източника, разположени възможно най-близо до нейните краища. Светлоизлъчващата повърхност може да се състои от няколко поставени един до друг елемента, при условие че проекциите на няколкото индивидуални светлоизлъчващи повърхности в напречна равнина заемат не по-малко от 60 % от най-малкия правоъгълник, описан около проекциите на споменатите индивидуални светлоизлъчващи повърхности; | “Divi lukturi” vai “pāra skaita lukturi” ir vienota gaismu izstarojoša virsma joslas veidā, ja šī josla novietota simetriski attiecībā pret transportlīdzekļa garenisko vidusplakni, stiepjas abās pusēs ne mazāk kā 0,4 m no transportlīdzekļa galējās ārmalas un ir ne mazāk kā 0,8 m gara; šādu joslu apgaismo ar vismaz diviem gaismas avotiem, kas novietoti pēc iespējas tuvu tās galiem; gaismu izstarojošo virsmudrīkst veidot vairāki cits citam līdzās novietoti elementi ar nosacījumu, ka vairāku atsevišķo gaismu izstarojošo virsmu projekcija vienā un tajā pašā šķērsplaknē aizņem ne mazāk kā 60 procentu platības vismazākajā taisnstūrī, kas aptver šo atsevišķo gaismu izstarojošo virsmu projekcijas. |
„Разстояние между две светлини (фара)“, които са насочени в една и съща посока, означава най-късото разстояние между двете видими повърхности в посоката на базовата ос. | “Attālums starp diviem lukturiem”, kas vērsti vienā virzienā, ir īsākais attālums starp divām redzamajām virsmām atskaites ass virzienā. |
В случай че разстоянието между светлините (фаровете) явно отговаря на изискванията на правилото, няма нужда да се определят точните краища на видимите повърхности; | Ja attālums starp lukturiem nepārprotami atbilst šo noteikumu prasībām, redzamo virsmu malas precīzi nav jānosaka. |
„Функционално контролно устройство“ означава светлинно или звуково устройство, което показва дали дадено устройство функционира правилно или не; | “Darbības indikators” ir gaismas vai skaņas (vai jebkurš līdzvērtīgs) signāls, kas norāda, vai ieslēgtā ierīce darbojas pareizi vai ne. |
„Контролно устройство, работещо в затворена система“ означава светлинна индикация (или всякаква подобна сигнализация) за това дали дадено устройство функционира правилно или не; | “Kontūra indikators” ir gaismas (vai jebkurš līdzvērtīgs) signāls, kas norāda, ka ierīce ir ieslēgta, bet nenorāda, vai tā darbojas pareizi vai ne. |
„Допълнителна светлина (фар)“ означава светлина (фар), за който това дали да бъде монтиран се определя от производителя; | “Papildu lukturis” ir lukturis, kura uzstādīšana ir izgatavotāja brīva izvēle. |
„Земна повърхност“ означава повърхността, върху която се намира превозното средство и която практически трябва да е хоризонтална; | “Zeme” ir virsmas laukums zem transportlīdzekļa, kam jābūt stabili horizontālam. |
„Подвижни компоненти“ на превозното средство означава тези панели на корпуса или други части от превозното средство, положението на които може да се променя чрез накланяне, въртене или плъзгане без използването на инструменти. | “Kustīgās daļas” ir transportlīdzekļa virsbūves paneļi vai citas daļas, kuru novietojumu var mainīt, paceļot, pagriežot vai pabīdot un nelietojot instrumentus. |
Самосвалните кабини не се считат за подвижни компоненти; | Pie tām nepieskaita paceļamas kravas automašīnu vadītāja kabīnes. |
„Нормално положение на използване на подвижен компонент“ означава положението (положенията) на подвижния компонент, определено от производителя на превозното средство за използване при нормални условия на използване и при паркирано състояние на превозното средство; | “Kustīgas daļas normālais lietošanas stāvoklis” ir kustīgas daļas stāvoklis(-ļi), ko transportlīdzekļa izgatavotājs norādījis normāliem transportlīdzekļa lietošanas un stāvēšanas nosacījumiem. |
„Нормално състояние на използване на превозното средство“ означава: | “Normāli transportlīdzekļa lietošanas nosacījumi” ir: |
за моторно превозно средство — случаят, когато превозното средство е готово да потегли със запален двигател и подвижните компоненти са в нормалното положение (положение), както е определено в точка 2.23; | mehāniskajam transportlīdzeklim – transportlīdzeklis ir gatavs pārvietoties ar savu vilces motoru un tā kustīgās daļas ir normālajā stāvoklī, kā noteikts 2.23. punktā; |
за ремаркета — случаят когато ремаркето е прикачено към теглещо моторно превозно средство при условията, описани в точка 2.24.1, и неговите подвижни компоненти са в нормалното (положение), както е описано в точка 2.23; | piekabei – piekabe ir savienota ar velkošo mehānisko transportlīdzekli, kas ir 2.24.1. punktā aprakstītajā stāvoklī,un tās kustīgās daļas ir normālajā(-os) stāvoklī(-ļos), kā noteikts 2.23. punktā. |
„Паркирано състояние на превозното средство“ означава: | “Transportlīdzekļa stāvēšanas nosacījumi” ir: |
за моторно превозно средство — случаят когато превозното средство е спряно с изгасен двигател и подвижните му компоненти са в нормалното (положение), както е определено в точка 2.23; | mehāniskajam transportlīdzeklim – transportlīdzeklis stāv, tā vilces motors nedarbojas un tā kustīgās daļas ir normālajā(-os) stāvoklī(-ļos), kā noteikts 2.23. punktā; |
„Осветяване с променлив ъгъл“ означава функция, осигуряваща засилено осветяване на пътя в завой; | “Līkumu apgaismojums” ir apgaismes funkcija, lai nodrošinātu labāku apgaismojumu ceļa līkumos. |
„Двойка“ означава комплект светлини с една и съща функция от лявата и от дясната страна на превозното средство; | “Pāris” ir lukturu pāris ar vienādām funkcijām transportlīdzekļa kreisajā un labajā pusē. |
„Съгласувана двойка“ означава комплект светлини с една и съща функция от лявата и от дясната страна на превозното средство, които като двойка са съобразени с фотометричнитепоказатели; | “Saskaņots pāris” ir lukturu pāris ar vienādām funkcijām transportlīdzekļa kreisajā un labajā pusē, kurš kā pāris atbilst fotometriskajām prasībām. |
„Авариен стоп-сигнал“ означава сигнал, който показва на останалите участници в движението зад превозното средство, че върху превозното средство е приложена голяма закъснителна сила във връзка с текущите пътни условия. | “Avārijas apstāšanās signāls” ir signāls, lai norādītu citiem ceļu satiksmes dalībniekiem transportlīdzekļa aizmugurē, ka transportlīdzeklim tiek piemērots liels palēninājuma spēks, ko izraisījuši dominējošie ceļa apstākļi. |
Цвят на светлината, излъчвана от устройство | No ierīces izstarotās gaismas krāsa |
зелена граница: | zaļa robeža: |
y = 0,150 + 0,640 x | y = 0,150 + 0,640 x |
жълтеникава зелена граница: | dzeltenzaļa robeža: |
жълта граница: | dzeltena robeža: |
червеникава лилава граница: | sarkansārta robeža: |
лилава граница: | sārta robeža: |
синя граница: | zila robeža: |
С точки на пресичане: | Ar šādiem krustošanās punktiem: |
„Селективно-жълт“ означава координатите на цветността (x, y) [5]CIE Publication 15.2, 1986, Colorimetry, стандартен колориметричен наблюдател по МКО (1931 г.). | “Izteikti dzeltena” nozīmē izstarotās gaismas krāsu koordinātas (x, y) [5]CIE publikācija 15.2., 1986. gads. |
на излъчената светлина, които се намират в областите на цветността, определени от границите: | Kolorimetrija, CIE 1931 standarta kolorimetrisks uztvērējs. , kas atrodas ar robežām noteiktajās krāsu zonās: |
y = 1,290 x – 0,100 | y = 1,290 x – 0,100 |
линията на спектралната цветност | spektrālā līkne |
червена граница: | sarkana robeža: |
жълтеникава бяла граница: | dzeltenbalta robeža: |
бяла граница: | balta robeža: |
„Автомобилно-жълт“ означава координатите на цветността (x, y) [5]CIE Publication 15.2, 1986, Colorimetry, стандартен колориметричен наблюдател по МКО (1931 г.). | “Dzintarkrāsa” nozīmē atstarotās gaismas krāsu koordinātas (x, y) [5]CIE publikācija 15.2., 1986. gads. |
y = 0,790 – 0,670 x | y = 0,790 – 0,670 x |
„Червен“ означава координатите на цветността (x, y) [5]CIE Publication 15.2, 1986, Colorimetry, стандартен колориметричен наблюдател по МКО (1931 г.). | “Sarkana” nozīmē atstarotās gaismas krāsu koordinātas (x, y) [5]CIE publikācija 15.2., 1986. gads. |
лилавата линия: | sārta līnija: |
(нейното линейно продължение в лилавия диапазон между червения и синия край на линията на спектралната цветност) | (tās lineārais pagarinājums pāri sārto toņu gammai starp spektrālās līknes galēji sarkano un galēji zilo krāsu) |
Цвят през нощта на светлината, отразена от устройство, с изключение на светлоотразяващи гуми съгласно Правило № 88 | Nakts laika krāsa gaismai, kas tiek atstarota no ierīces, izņemot atstarojošas riepas saskaņā ar Noteikumiem Nr. 88. |
„Бял“ означава координатите на цветността (x, y) [5]CIE Publication 15.2, 1986, Colorimetry, стандартен колориметричен наблюдател по МКО (1931 г.). | “Balta” nozīmē atstarotās gaismas krāsu koordinātas (x, y) [5]CIE publikācija 15.2., 1986. gads. |
на отразената светлина, които се намират в областите на цветността, определени от границите: | Kolorimetrija, CIE 1931 standarta kolorimetrisks uztvērējs. , kas atrodas ar robežām noteiktajās krāsu zonās: |
лилава граница: | violeta robeža: |
„Жълт“ означава координатите на цветността (x, y) [5]CIE Publication 15.2, 1986, Colorimetry, стандартен колориметричен наблюдател по МКО (1931 г.). | “Dzeltena” nozīmē atstarotās gaismas krāsu koordinātas (x, y) [5]CIE publikācija 15.2., 1986. gads. |
y = 0,200 x + 0,268 | y = 0,200 x + 0,268 |
лилавата линия | sārtā līnija |
Цвят през деня на светлината, отразена от устройство | No ierīces atstarotās gaismas dienas laika krāsa |
лилава граница: | violeta robeža |
жълта граница: | dzeltena robeža |
зелена граница: | zaļa robeža |
синя граница: | zila robeža |
червена граница: | sarkana robeža |
бяла граница: | balta robeža |
y =1,342 x – 0,090 | y = 1,342 x – 0,090 |
лилава граница: | sārta robeža |
Цвят през деня на луминесцентно устройство | Fluorescējošas ierīces dienas laika krāsa |
„Заден предупредителен сигнал за сблъсък“ означава автоматичен сигнал, подаван от предното превозно средство на следващото превозносредство. | “Pakaļējais sadursmes trauksmes signāls” (PSTS) ir automātisks signāls, ko vadošais transportlīdzeklis pārraida sekojošajam transportlīdzeklim. |