Source | Target | Стоп-светлините от категория S4 може да дават интензитет, който може да се изменя, независимо от другите светлини. | S4 bremžu signāllukturi var izstarot mainīgu gaismas intensitāti neatkarīgi no pārējiem lukturiem. |
Водачът трябва да може да управлява горните функции и да задава светлинни интензитети, съответстващи на категорията им за постоянни светлини, както и да връща интензитетите към категорията им за автоматично регулируеми светлини. | Vadītājam ir iespēja noteikt tādu iepriekš minēto funkciju gaismas intensitāti, kas atbilst to nemainīgajai kategorijai, un atkal iestatīt tās automātiski maināmā kategorijā. |
За превозните средства от категориите M и N заявителят трябва да докаже на техническата служба, отговаряща за изпитванията за одобрение, че условията за електрическо захранване на устройствата, посочени в точки 2.7.9, 2.7.10, 2.7.12, 2.7.14 и 2.7.15 по-горе, съответстват, когато електрическата система на превозното средство е в състояние на работа при стабилно напрежение, представително за съответната категория моторно превозно средство, посочена от заявителя, на следните предписания: | Attiecībā uz M un N kategorijas transportlīdzekļiem apstiprinājuma pieteikuma iesniedzējs pierāda tehniskajam dienestam, kas atbildīgs par tipa apstiprināšanas testiem, ka elektroenerģijas padeves nosacījumi attiecībā uz 2.7.9., 2.7.10., 2.7.12., 2.7.14. un 2.7.15. punktā minētajām ierīcēm, kad transportlīdzekļa elektriskā sistēma ir nemainīga sprieguma darba stāvoklī, kas atbilst pieteikuma iesniedzēja norādītajai atbilstošajai mehāniskā transportlīdzekļa kategorijai, atbilst šādiem noteikumiem: |
Напрежението, подавано на клемите на устройства, които съгласно тяхната документация за одобрение на типа са изпитвани чрез използване на специално захранване/ електронна пусково-регулираща апаратура за светлинния източник или във вторичен работен режим, или при напрежение, посочено от заявителя, не трябва да надвишава напрежението, посочено за съответните устройства или функции при тяхното одобрение. | spriegums, kas tiek pievadīts to ierīču spailēs, kuras atbilstoši to tipa apstiprinājuma dokumentācijai ir pārbaudītas ar īpašu elektroenerģijas padeves/gaismas avota elektronisko vadības iekārtu vai pakārtotās darbības režīmā, vai piepieteikuma iesniedzēja pieprasītā sprieguma, nepārsniedz spriegumu, kas noteikts attiecīgajām apstiprinātajām ierīcēm vai funkcijām; |
Във всички случаи на електрическо захранване, които не са обхванати в точка 5.27.1, напрежението на клемите на устройството (устройствата) или функцията (функциите) не трябва данадвишава 6,75V (6 V-ви системи), 13,5V (12 V-ви системи) или 28 V (24 V-ви системи) с повече от 3 процента. | visos gadījumos, kad uz elektroenerģijas padeves nosacījumiem neattiecas 5.27.1. punkts, spriegums ierīces(-ču) vai funkcijas(-u) spailēs nedrīkst pārsniegt 6,75 V (6 voltu sistēmām), 13,5 V (12 voltu sistēmām) vai 28 V (24 voltu sistēmām) par vairāk kā 3 procentiem; |
Предписанията на точки 5.27.1 и 5.27.2 не се прилагат за устройства, които включват електронна пусково-регулираща апаратура за светлинния източник или регулиране на интензитета като част от устройството. | šo noteikumu 5.27.1. un 5.27.2. punkta noteikumi neattiecas uz ierīcēm, kurās iebūvēta gaismas avota elektroniskā vadības iekārta vai mainīgas intensitātes regulators, kas ir daļa no ierīces; |
Документите за одобрение трябва да се придружават от протокол, в който са описани методите, използвани за доказване на съответствието, и получените резултати. | apstiprinājuma dokumentācijai pievieno protokolu, kurā izklāsta metodes, kas izmantotas atbilstības pierādīšanai, un iegūtos rezultātus. |
Общи предписания относно геометричната видимост | Vispārīgi noteikumi par ģeometrisko redzamību |
От вътрешната страна на ъглите на геометрична видимост не трябва да има никакви пречки за разпространяването на светлината от която и да е част на видимата повърхност на светлината (фара), наблюдавана от безкрайно отдалечена точка. | Ģeometriskās redzamības leņķa iekšpusē nedrīkst būt šķēršļi gaismas izplatībai no jebkuras luktura redzamās virsmas daļas, ko novēro no bezgalības. |
Те обаче не се вземат под внимание, ако вече са съществували към момента на одобрение на типа светлина (фар). | Tomēr šķēršļus neņem vērā, ja uz tiem norādīts jau luktura tipa apstiprināšanas laikā. |
Ако, при инсталиран фар, някоя част от видимата повърхност на фара се скрива от други части на превозното средство, трябва да се представи доказателство, че частта от фара, която не се скрива от препятствия, продължава да съответства на предписаните фотометрични стойности за одобрение на устройството. | Ja uzstādītam lukturim kādu luktura redzamās virsmas daļu aizsedz kādas citas transportlīdzekļa daļas, pierāda, ka šķēršļu neaizsegtā luktura daļa tomēr atbilst fotometriskajām vērtībām, kas noteiktas ierīces apstiprināšanai. |
Ако вертикалният ъгъл на геометрична видимост под хоризонталата може да се намали до 5° (при светлина (лампа) на по-малко от 750 mm над земната повърхност) фотометричното поле за измерване на монтирания оптичен елемент може да се намали на 5° под хоризонталата. | Ja ģeometriskās redzamības vertikālo leņķi zem horizontāles var samazināt līdz 5° (lukturis atrodas mazāk nekā 750 mm virs zemes), uzstādītās optiskās vienības fotometrisko mērījumu lauku var samazināt līdz 5° zem horizontāles. |
В случай на взаимосвързана осветителна система изискванията за геометричната видимост трябва да бъдат изпълнени, когато взаимосвързаните светлини работят заедно. | Savstarpēji atkarīgu lukturu sistēmas ģeometriskās redzamības prasības izpilda, kad visi tās savstarpēji atkarīgie lukturi darbojas reizē. |
СПЕЦИАЛНИ ИЗИСКВАНИЯ | ATSEVIŠĶI NORĀDĪJUMI |
Фар за дълги светлини (Правила № 98 и 112) | Galvenie tālās gaismas lukturi (Noteikumi Nr. 98 un 112) |
Наличие | Uzstādīšana |
Задължително за моторни превозни средства. | Obligāti jāuzstāda mehāniskajos transportlīdzekļos. |
Забранено за ремаркета. | Piekabēs uzstādīt aizliegts. |
Брой | Skaits |
Два или четири, с тип, одобрен съгласно Правила № 31, 98 или 112, с изключение на фар от клас А. | Divi vai četri, kam tips apstiprināts saskaņā ar Noteikumiem Nr. 31, 98 vai 112, izņemot A klases galvenos lukturus. |
За превозни средства от категория N3: Могат да бъдат монтирани два допълнителни фара за дълги светлини: | N3 kategorijas transportlīdzekļos drīkst uzstādīt vēl divus papildu galvenos tālās gaismas lukturus. |
Когато превозното средство е оборудвано с четири прибиращи се предни фара за дълги светлини, монтирането на два допълнителни предни фара се разрешава единствено за светлинна сигнализация, състояща се в периодично присветване на кратки интервали (вж. точка 5.12) на дневна светлина. | Ja transportlīdzeklī ir uzstādīti četri ieslēpjami galvenie lukturi, divus papildu galvenos lukturus atļauts uzstādīt tikai kā gaismas signālierīci, kuras signālu veido lukturu neregulāra iedegšanās pēc īsiem intervāliem (sk. 5.12. punktu) gaišā diennakts laikā. |
Монтажна схема | Izkārtojums |
Няма специални изисквания. | Nav atsevišķi noteikts. |
Местоположение | Atrašanās vieta |
По широчина: няма специални изисквания. | Platumā: nav atsevišķu norādījumu. |
Във височина: няма специални изисквания. | Augstumā: nav atsevišķu norādījumu. |
По дължина: в предната част на превозното средство. | Garumā: transportlīdzekļa priekšpusē. |
Това изискване се счита за изпълнено, ако излъчваната светлина не причинява неудобство на водача, пряко или непряко, чрез устройствата за непряко виждане и/или чрез други отразяващи повърхности на превозното средство. | Šo prasību uzskata par izpildītu, ja izstarotā gaisma ne tieši, ne netieši nerada neērtības vadītājam kā atspulgs netiešas redzamības ierīcēs un/vai uz citām transportlīdzekļa gaismu atstarojošām virsmām. |
Геометрична видимост | Ģeometriskā redzamība |
Видимостта на осветителната повърхност, включително видимостта ѝ в зони, които не изглеждат осветени в разглежданата посока на наблюдение, трябва да бъде гарантирана в разширяващо се пространство, което се определя чрез прекарване на линии на базата на периметъра на осветителната повърхност, които сключват ъгъл, не по-малък от 5° с базовата ос на предния фар. | apgaismojošās virsmas redzamību, ieskaitot tās redzamību joslās, kas attiecīgajā novērošanas virzienā ir neapgaismotas, nodrošina diverģējošā telpā, kuru ierobežo līnijas, kas savienojas ar apgaismojošās virsmas perimetru un veido vismaz 5° leņķi ar galvenā luktura atskaites asi. |
Началото на ъглите на геометрична видимост е периметърът на проекцията на осветителната повърхност в напречна равнина, която е допирателна към най-предната част на лещата на предния фар. | Ģeometriskās redzamības leņķu sākums ir apgaismojošās virsmas projekcijas perimetrs šķērsplaknē, kas pieskaras tai galvenā luktura lēcas daļai, kura ir izvirzīta vistālāk uz priekšu. |
Реглаж | Centrēšana |
В посока напред. | Virzienā uz priekšu. |
За осветяване с променлив ъгъл в завой, от всяка страна на превозното средство може да се върти не повече от един преден фар за дълги светлини. | Nodrošinot līkumu apgaismojumu, katrā transportlīdzekļa pusē ap savu asi nedrīkst griezties vairāk kā viens galvenais tālās gaismas lukturis. |
Електрическа схема на свързване | Elektriskie slēgumi |
Освен когато се използват за подаване на периодични светлинни предупреждения през кратки интервали, фаровете за дълги светлини могат да бъдат включвани само когато общият прекъсвач на осветлението е в положение „включен“ за фаровете или в положение за автоматично включване и са налице условията за автоматично задействане на фаровете за къси светлини. | Izņemot gadījumus, kad galvenie tālās gaismas lukturi tiek izmantoti mirgojošas gaismas brīdinājuma signālu sniegšanai, tos var ieslēgt tikai tad, kad galvenais gaismas slēdzis ir galveno lukturu ieslēgtā vai “AUTO” (automātiskā) stāvoklī un ir paredzēti nosacījumi tuvās gaismas automātiskai aktivizēšanai. |
В последния случай фаровете за дълги светлини трябва да се изключват автоматично, когато условията за автоматично задействане на фаровете за къси светлини са престанали да съществуват. | Pēdējā minētajā gadījumā galvenie tālās gaismas lukturi izslēdzas automātiski, kad pārstāj būt spēkā nosacījumi tuvās gaismas automātiskai aktivizēšanai. |
Фаровете за дълги светлини могат да се включват едновременно или по двойки. | Galvenos tālās gaismas lukturus uzstāda tā, lai tos varētu ieslēgt tikai vienlaicīgi vai pāros. |
В случай че двата допълнителни предни фара за дълги светлини са монтирани, както се разрешава в точка 6.1.2 само за превозни средства от категория N3, в даден момент може да светят не повече от две двойки фарове. | Ja saskaņā ar 6.1.2. punkta noteikumiem N3 kategorijas transportlīdzeklī ir uzstādīti divi papildu galvenie tālās gaismas lukturi, vienlaicīgi ieslēdzami var būt ne vairāk kā divi lukturu pāri. |
При превключване от къси на дълги светлини, трябва да светва поне една двойка предни фаровеза дълги светлини. | Pārslēdzot no tuvās gaismas uz tālo gaismu, ieslēdzas vismaz viens tālās gaismas lukturu pāris. |
При превключване от дълги на къси светлини всички предни фарове за дълги светлини трябва да се изключват едновременно. | Pārslēdzot no tālās gaismas uz tuvo gaismu, vienlaicīgi izslēdzas visi galvenie tālās gaismas lukturi. |
Късите светлини може да остават включени едновременно с дългите. | Tuvās gaismas lukturi drīkst palikt ieslēgti vienlaicīgi ar tālās gaismas lukturiem. |
Когато са монтирани четири прибиращи се фара за дълги светлини, тяхното вдигнато положение трябва да предотвратява едновременната работа с който и да е от монтираните допълнителни предни фарове, ако те са предназначени за светлинна сигнализация, състояща се в периодично присветване на кратки интервали (вж. точка 5.12) на дневна светлина. | Ja uzstādīti četri ieslēpjami galvenie lukturi, paceltā stāvoklī tie nodrošina, ka vienlaicīgi nevar darboties neviens no papildu galvenajiem lukturiem, kas uzstādīti kā gaismas signālierīce, kuras signālu veido lukturu neregulāra iedegšanās pēc īsiem intervāliem (5.12. punkts) gaišā diennakts laikā. |
Задължително е наличието на контролно устройство, работещо на принципа на затворения електрически контур. | Kontūra indikators jāuzstāda obligāti. |
Други изисквания | Citas prasības |
Общият максимален интензитет на предните фарове за дълги светлини, които могат да бъдат включвани едновременно, не трябва да превишава 430000 cd, което съответства на контролна стойност 100. | Kopējā maksimālā gaismas intensitāte galvenajiem tālās gaismas lukturiem, ko var ieslēgt vienlaicīgi, nedrīkst pārsniegt 430000 cd, kas nozīmē, ka kontrolskaitļu summa nedrīkst pārsniegt 100 vienības. |
Този максимален интензитет се постига, сумирайки индивидуалните номинални маркировки, посочени върху предните фарове. | Maksimālo gaismas intensitāti aprēķina, saskaitot atsevišķos kontrolskaitļus, kas norādīti uz katra atsevišķā luktura. |
На всеки от предните фарове, маркиран с „R“ или „CR“ следва да се зададе контролна стойност „10“. | Uz katra priekšējā luktura ar marķējumu “R” vai “CR” norādītais kontrolskaitlis ir “10”. |
Фар за къси светлини (Правила № 98 и 112) | Galvenie tuvās gaismas lukturi (Noteikumi Nr. 98 un 112) |
Два, с тип, одобрен съгласно Правила № 31, 98 или 112, с изключение на фар от клас А. | Divi, tips apstiprināts saskaņā ar Noteikumiem Nr. 31, 98 vai 112, izņemot A klases galvenos lukturus. |
Няма специални изисквания | Nav atsevišķi noteikts. |
По широчина: краят на видимата повърхност, който е най-отдалечен от средната надлъжна равнина на превозното средство, не трябва да се намира на повече от 400 mm от най-крайния външен ръб на превозното средство. | Platumā: tā redzamās virsmas mala atskaites ass virzienā, kas atrodas vistālāk no transportlīdzekļa gareniskās vidusplaknes, nedrīkst būt tālāk kā 400 mm no transportlīdzekļa galējās ārmalas. |
Разстоянието между вътрешните краища на видимите повърхности по направлението на базовата ос трябва да бъде не по-малко от 600 mm. | Attālums starp redzamo virsmu iekšējām malām atskaites ass virzienā nedrīkst būt mazāks par 600 mm. |
Това обаче не се отнася за превозни средства от категории M1 и N1; за всички други категории моторни превозни средства това разстояние може да се намали на 400 mm, когато цялата широчина на превозното средство е по-малка от 1300 mm. | Tomēr tas neattiecas uz M1 un N1 kategorijas transportlīdzekļiem; visu pārējo kategoriju mehāniskajos transportlīdzekļos šo attālumu drīkst samazināt līdz 400 mm, ja transportlīdzekļa gabarītplatums nepārsniedz 1300 mm. |
Във височина: на не по-малко от 500 mm и не повече от 1200 mm от земната повърхност. | Augstumā: ne zemāk kā 500 mm un ne augstāk kā 1200 mm virs zemes. |
За превозни средства от категория N3G (с повишена проходимост) [11], максималната височина може да бъде увеличена на 1500 mm. | N3G kategorijas (apvidus) transportlīdzekļos [11]maksimālo augstumu drīkst palielināt līdz 1500 mm. |
По дължина: на предната част на превозното средство. | Garumā: transportlīdzekļa priekšpusē. |
Определя се от ъглите α и ß, както е посочено в точка 2.13: | To nosaka leņķis α un ß, kā noteikts 2.13. punktā: |
α 15° нагоре и 10° надолу, | α 15° uz augšu un 10° uz leju, |