Source | Target | Няма специални изисквания | Nav īpašu prasību |
По широчина: краят на видимата повърхност по направлението на базовата ос, който е най-отдалечен от средната надлъжна равнина на превозното средство, не трябва да се намира на повече от 400 mm от най-крайния външен ръб на превозното средство. | Platumā: tas redzamās virsmas punkts atskaites ass virzienā, kurš atrodas vistālāk no transportlīdzekļa gareniskās vidusplaknes, nedrīkst būt tālāk par 400 mm no transportlīdzekļa galējās ārmalas. |
Във височина: | Augstumā |
Минимум на не по-малко от 250 mm от земната повърхност. | minimālais augstums ne zemāk kā 250 mm virs zemes. |
Максимум за превозни средства от категории M1 и N1: не по-малко от 800 mm над земната повърхност. | maksimālais augstums attiecībā uz M1 un N1 kategorijas transportlīdzekļiem ne augstāk kā 800 mm virs zemes. |
За всички други категории освен превозни средства N3G (с повишена проходимост) [13]: не повече от 1200 mm над земната повърхност. | Visu pārējo kategoriju, izņemot N3G kategorijas (apvidus) [13], transportlīdzekļiem ne augstāk kā 1200 mm virs zemes. |
За превозни средства от категория N3G: максималната височина може да бъде увеличена до 1500 mm. | N3G kategorijas transportlīdzekļiem maksimālo augstumu drīkst palielināt līdz 1500 mm. |
Никоя точка на видима повърхност по направлението на базовата ос не трябва да е по-високо от най-високата точка на видимата повърхност по направлението на базовата ос на фара за къси светлини. | Neviens redzamās virsmas punkts atskaites ass virzienā nedrīkst atrasties augstāk par galvenā tuvās gaismas luktura redzamās virsmas augstāko punktu atskaites ass virzienā. |
α 5° нагоре и надолу, | α 5° uz augšu un uz leju, |
Тъй като фотометричните стойности, изисквани за предните фарове за мъгла, не покриват пълното геометричното поле на видимост, в оставащото пространство, за целите на одобрението на типа, се изисква минимална стойност от 1 cd. | Tā kā fotometriskās vērtības, kas attiecas uz priekšējiem miglas lukturiem, neattiecas uz pilnu ģeometriskās redzamības lauku, tipa apstiprināšanas nolūkos pārējā daļā minimālajai vērtībai jābūt 1 cd. |
Наличието на секции или на други елементи на оборудването в близост до предния фар за мъгла не трябва да поражда вторични ефекти, които да причиняват неудобство за други участници в движението [14]. | Paneļu vai citu aprīkojuma elementu atrašanās priekšējo miglas lukturu tuvumā nedrīkst radīt sekundāru ietekmi, kas var radīt neērtības pārējiem satiksmes dalībniekiem [14]. |
Реглаж по вертикала. | Vertikālā centrēšana |
В случай на предни фарове за мъгла от клас „B“ вертикалният наклон на границата на светлинния сноп, нагласена при ненатоварено превозно средство с едно лице на мястото на водача, трябва да бъде – 1,5 % или по-малко [14]Новите типове превозни средства, които не са съобразени с това условие, могат да продължат да бъдат одобрявани до 18 месеца след влизането в сила на притурка 4 към серия от изменения 03. | B klases priekšējo miglas lukturu gadījumā nogriežņa vertikālais slīpums, kas jāiestata transportlīdzeklim bez kravas, ja tā vadītāja vietu aizņem viens cilvēks, ir – 1,5 procenti vai mazāks [14]Jaunus transportlīdzekļu tipus, kas neatbilst šim noteikumam, drīkst apstiprināt 18 mēnešus pēc 03. grozījumu sērijas 4. papildinājuma spēkā stāšanās. |
В случай на предни фарове за мъгла от клас „F3“: | F3 klases priekšējo miglas lukturu gadījumā: |
Началният наклон надолу на границата на светлинния сноп при ненатоварено превозно средство, с един човек на мястото на водача, трябва да e специфициран от производителя на превозното средство с точност до един знак след десетичната запетая и да е указан ясно, четливо и незаличимо върху всяко превозно средство близо до предните фарове за мъгла, до табелата на производителя или в комбинация с маркировката, посочена в точка 6.2.6.1.1, чрез символа, показан в приложение 7 към настоящото правило. | sākotnējo lejupvērsto nogriežņa slīpumu, kas jāiestata transportlīdzeklim bez kravas, ja tā vadītāja vietu aizņem viens cilvēks, transportlīdzekļa izgatavotājs nosaka ar precizitāti līdz vienai decimālzīmei aiz komata, un to skaidri salasāmi un neizdzēšami norāda uz katra transportlīdzekļa vai nu pie priekšējā miglas luktura vai uz izgatavotāja plāksnes, vai kombinācijā ar norādi, kura minēta 6.2.6.1.1. punktā, izmantojot simbolu, kurš parādīts šo noteikumu 7. pielikumā. |
Стойността на този посочен наклон надолу трябва да е определена в съответствие с точка 6.3.6.1.2.2. | Šādi norādītā lejupvērstā slīpuma vērtību nosaka saskaņā ar 6.3.6.1.2.2. punktu; |
В зависимост от монтажната височина в метри (h) на долния край на видимата повърхност по направлението на базовата ос на предния фар за мъгла, измерена при ненатоварено превозно средство, вертикалният наклон на границата на снопа, при ненатоварено превозно средство, с един човек на мястото на водача, трябва да има следните стойности: | atkarībā no priekšējā miglas luktura redzamās virsmas apakšējās malas atskaites ass virzienā uzstādījuma augstuma (h) metros, ko mēra transportlīdzeklim bez kravas, nogriežņa vertikālajam slīpumam saskaņā ar visiem statiskajiem nosacījumiem ir šāda(-as) vērtība(-as): |
граници между: – 1 % и – 3 %; | Ierobežojumi no – 1 procenta līdz – 3 procentiem |
начално насочване между: – 1,5 % и – 2 %; | Sākotnējais iestatījums no – 1,5 procentiem līdz – 2 procentiem |
граници между: – 1,5 % и – 3,5 %; | Ierobežojumi no – 1,5 procentiem līdz – 3,5 procentiem |
начално насочване между: – 2 % и – 2,5 %. | Sākotnējais iestatījums no – 2 procentiem līdz – 2,5 procentiem |
Устройство за регулиране на предните фарове за мъгла: | Priekšējo miglas lukturu augstuma regulēšanas ierīce |
В случай на преден фар за мъгла със светлинен източник (източници), притежаващ действителен светлинен поток над 2000 lm, автоматично следва, при всички състояния на натоварване от приложение 5 към настоящото правило, да бъдат изпълнени изискванията от точка 6.3.6.1.2.2. | Gadījumā, ja priekšējā miglas luktura gaismas avota(-u) objektīvā gaismas plūsma pārsniedz 2000 lūmenus, 6.3.6.1.2.2. punkta prasības automātiski izpilda pie visiem šo noteikumu 5. pielikumā noteiktajiem slogošanas nosacījumiem. |
Когато има устройство за регулиране на предния фар за мъгла, бил той независим или групиран с друга предна функция за осветяване и сигнализация, това устройство трябва да е такова, че вертикалният наклон, при всички статични състояния на натоварване от приложение 5 към настоящото правило, да остава в границите, предписани в точка 6.3.6.1.2.2. | Ja priekšējais miglas lukturis ir aprīkots ar atsevišķu augstuma regulēšanas ierīci, vai kas ir grupēta ar citām priekšējā apgaismojuma un gaismas signālfunkcijām, tā vertikālais slīpums saskaņā ar statiskajiem slogošanas nosacījumiem, kas noteikti šo noteikumu 5. pielikumā, ir 6.3.6.1.2.2. punktā noteiktajās robežās. |
В случая, когато предният фар за мъгла от клас „F3“ е част от фара за къси светлини или от адаптираща се система за предни светлини (AFS), при използването на предния фар за мъгла като част от фара за къси светлини са в сила изискванията от точка 6.2.6. | Ja F3 kategorijas priekšējais miglas lukturis ir galvenā tuvās gaismas luktura vai AFS sistēmas daļa, 6.2.6. punkta noteikumus piemēro, izmantojot priekšējo miglas gaismu kā tuvo gaismu daļu. |
В такъв случай границите за регулиране, определени в точка 6.2.6, могат да бъдат прилагани също когато този преден фар за мъгла се използва като такъв. | Šajā gadījumā 6.2.6. punktā definētās augstuma regulēšanas robežas var piemērot arī tad, ja šo priekšējo miglas lukturi izmanto kā tādu. |
Устройството за регулиране може също да бъде използвано за автоматично привеждане на наклона на предния светлинен сноп за мъгла в съответствие с текущите условия на околната среда, при условие че не се излиза от границите за наклона надолу, специфицирани в точка 6.3.6.1.2.2. | Augstuma regulēšanas ierīci var arī lietot, lai automātiski pielāgotu priekšējo miglas gaismu slīpumu dominējošiem apkārtējiem apstākļiem, ar nosacījumu, ka 6.3.6.1.2.2. punktā definētā lejupvērstā slīpuma robežas nav pārsniegtas. |
В случай на повреда на устройството за регулиране, снопът на предния фар за мъгла не трябва да приема положение, при което границата на снопа да е с по-малък наклон от този, преди възникването на повредата. | Ja līmeņošanas ierīce nedarbojas, priekšējās miglas gaismas nedrīkst atrasties stāvoklī, kurā nogriežņa slīpums ir mazāks nekā tad, kad ierīce pārstājusi darboties. |
Предните фарове за мъгла трябва да могат да се включват и изключват независимо от фаровете за дълги и къси светлини и от всяка комбинация от предни фарове за дълги и къси светлини, освен ако предните фарове за мъгла не се използват като част от друга функция за осветяване в адаптираща се система за предни светлини (AFS). Включването на функцията „предни фарове за мъгла“ обаче трябва да бъде с приоритет пред функцията, при която предните фарове за мъгла се използват само като част от тази функция. | Priekšējie miglas lukturi ir ieslēdzami un izslēdzami neatkarīgi no galvenajiem tālās gaismas lukturiem, galvenajiem tuvās gaismas lukturiem vai jebkuras galveno tālās un tuvās gaismas lukturu kombinācijas, izņemot gadījumus, kad priekšējos miglas lukturus lieto kā daļu no citas apgaismojuma funkcijas AFS sistēmā; tomēr priekšējo miglas lukturu ieslēgšanas funkcijai ir prioritāte salīdzinot ar funkciju, kurā priekšējos miglas lukturus lieto kā daļu. |
Наличието на контролно устройство, работещо на принципа на затворения ел. контур, е задължително. | Kontūra indikators jāuzstāda obligāti. |
Независима предупредителна немигаща светлина. | Tam jābūt neatkarīgam nemirgojošam gaismas brīdinājuma signālam. |
В случая, когато във формуляра за съобщение от точка 10.9 от приложение 1 към Правило № 19 съществува изрично посочване, регулирането на посоката и интензитетът на преден фар за мъгла могат да бъдат автоматично приспособявани към текущите условия на околната среда. | Ja Noteikumu Nr. 19 1. pielikuma 10.9 punktā sniegtajā paziņojuma veidlapā ir pozitīva norāde, F3 klases priekšējo miglas gaismu regulēšanu un gaismas intensitāti var automātiski pielāgot dominējošiem apkārtējās vides apstākļiem. |
Всякакви промени в светлинния интензитет и посока трябва да бъдат извършвани автоматично и по такъв начин, че да не се създава неудобство както за водача, така и за другите участници в движението. | Jebkuras gaismas intensitātes vai līmeņošanas izmaiņas veic automātiski un tā, lai neradītu neērtības vadītājam un citiem satiksmes dalībniekiem. |
Фар за заден ход (Правило № 23) | Atpakaļgaitas lukturi (Noteikumi Nr. 23) |
Задължително за превозни средства и ремаркета категории O2, O3 и O4. | Obligāti jāuzstāda mehāniskajos transportlīdzekļos un O2, O3 un O4 kategorijas piekabēs. |
Незадължително за ремаркета категория O1. | O1 kategorijas piekabēs uzstāda pēc izvēles. |
Един фар е задължителен, а втори е незадължителен за моторни превозни средства от категория M1 и на всички останали превозни средства с дължина над 6000 mm. | M1 kategorijas mehāniskajos transportlīdzekļos un visos pārējos transportlīdzekļos, kuru garums nepārsniedz 6000 mm, obligāti jāuzstāda viena ierīce, otru ierīci uzstāda pēc izvēles. |
Два фара са задължителни, а два са незадължителни за всички превозни средства с дължина над 6000 mm, с изключение на превозните средства от категория M1. | Visos transportlīdzekļos, kuru garums pārsniedz 6000 mm, izņemot M1 kategorijas transportlīdzekļus, obligāti jāuzstāda divas ierīces, vēl divas ierīces uzstāda pēc izvēles. |
По дължина: на задната част на превозното средство.По дължина: на задната част на превозното средство. | Garumā: transportlīdzekļa aizmugurē. |
Ако обаче са инсталирани, двата незадължителни фара за заден ход, споменати в точка 6.4.2.2, трябва да бъдат монтирани отстрани или на задната страна на превозното средство в съответствие с изискванията на точки 6.4.5 и 6.4.6. | Tomēr, ja uzstāda divas 6.4.2.2. punktā minētās papildu ierīces, tās uzstāda transportlīdzekļa sānos vai aizmugurē saskaņā ar 6.4.5. un 6.4.6. punkta prasībām. |
β 45° наляво и надясно, ако има само един фар, | β 45° pa labi un pa kreisi, ja ir tikai viena ierīce, |
навън и 30° навътре, ако има два. | uz āru un 30° uz iekšu, ja ir divas ierīces. |
Ако двата незадължителни фара, споменати в точка 6.4.2.2, са монтирани отстрани на превозното средство, базовите им оси трябва да бъдат насочени настрани хоризонтално под наклон 10° ± 5° спрямо средната надлъжна равнинана превозното средство. | Ja divas 6.4.2.2. punktā minētās papildu ierīces ir uzstādītas transportlīdzekļa sānos, to atskaites ass ir centrēta uz sāniem horizontālā virzienā ar slīpumu, kas attiecībā pret transportlīdzekļa garenisko vidusplakni ir 10° ± 5°. |
В посока назад. | Virzienā uz aizmuguri. |
Ако двата незадължителни фара, споменати в точка 6.4.2.2, са монтирани отстрани на превозното средство, горните изисквания на точка 6.4.5 не са в сила. | Ja divas 6.4.2.2. punktā minētās papildu ierīces ir uzstādītas transportlīdzekļa sānos, 6.4.5. punktā minētās prasības nepiemēro. |
Базовите оси на тези фарове трябва да са ориентирани навън на не повече от 15° хоризонтално към задната част спрямо средната надлъжна равнина на превозното средство. | Tomēr šo ierīču atskaites ass ir centrēta uz āru ar slīpumu, kas ir ne vairāk kā 15° horizontāli uz aizmuguri attiecībā pret transportlīdzekļa garenisko vidusplakni. |
Тя трябва да е такава, че фаровете за заден ход да могат да светват само при включена предавка за заден ход и ако устройството, което управлява пускането и спирането на двигателя, е в положение, при което двигателят може да работи. | Elektriskie slēgumi ir tādi, lai atpakaļgaitas lukturi varētu iedegties tikai tad, ja ir ieslēgts atpakaļgaitas pārnesums un ja ierīce, kas kontrolē dzinēja iedarbināšanu vai apstādināšanu, ir tādā stāvoklī, ka ir iespējama dzinēja darbība. |
Те не трябва да се включват или да остават включени, ако не е изпълнено някое от горните условия. | Atpakaļgaitas lukturi nedrīkst iedegties vai turpināt degt, ja viens no abiem nosacījumiem nav izpildīts. |
Освен това, схемата на свързване на двата незадължителни фара, споменати в точка 6.4.2.2, трябва да е такава, че тези фарове да не могат да светват, освен ако светлините, споменати в точка 5.11, не са включени. | Turklāt 6.4.2.2. punktā minēto divu papildu ierīču elektriskie slēgumi ir tādi, lai šīs ierīces nevarētu iedegties, ja nav ieslēgti 5.11. punktā minētie lukturi. |
Фаровете за заден ход, монтирани отстрани на превозното средство, могат да бъдат включвани при бавни маневри с движение напред на превозното средство до скорост максимум 10 km/h, при условие че са изпълнениследните условия: | Transportlīdzekļa sānos uzstādītās ierīces ir atļauts ieslēgt, ja transportlīdzeklis lēni manevrē,braucot uz priekšu, un maksimālais ātrums nepārsniedz 10 km/h, un ir izpildīti šādi nosacījumi: |
устройствата се включват и изключват ръчно с отделен комутатор; | ierīces ieslēdz un izslēdz rokas režīmā ar atsevišķu slēdzi; |
когато се включат по този начин, те могат да остават включени и след като задната предавка бъде изключена; | ja tas tā ir, tās var palikt iedegtas arī pēc tam, kad atpakaļgaitas pārnesums ir izslēgts; |
те се изключват автоматично, ако скоростта на движение напред на превозното средство надвишава 10 km/h, независимо от положението на отделния комутатор; в такъв случай те трябва да остават изключени докато не бъдат включени умишлено. | tās izslēdzas automātiski, ja transportlīdzeklis brauc uz priekšu ar ātrumu, kas pārsniedz 10 km/h, neatkarīgi no atsevišķā slēdža pozīcijas/stāvokļa; šādā gadījumā ierīces līdz to apzinātai ieslēgšanai no jauna paliek izslēgtas. |
Контролното устройство не е задължително. | Indikatorus uzstāda pēc izvēles. |
Няма | Nav. |
Пътепоказателна светлина (Правило № 6) | Virzienrādītāji (Noteikumi Nr. 6) |
Наличие (вж. фигурата по-долу) | Uzstādīšana (sk. attēlu) |
Задължително. | Obligāta. |
Типовете пътепоказателни светлини се разделят на категории (1, 1а, 1б, 2a, 2б, 5 и 6), чийто монтаж на дадено превозно средство съставлява една монтажна схема („А“ и „Б“). | Dažādu tipu virzienrādītājus iedala kategorijās (1., 1.a, 1.b, 2.a, 2.b, 5. un 6. kategorija), un to komplekts katram transportlīdzeklim ir jāuzstāda noteiktā izkārtojumā (“A” un “B”). |
Монтажна схема „А“ важи за всички моторни превозни средства. | “A” izkārtojums attiecas uz visiem mehāniskajiem transportlīdzekļiem. |