Source | Target | Маркировката за видимост трябва да бъде толкова близо до краищата на превозното средство, колкото е практически възможно и да достига в границите на 600 mm до всеки край на превозното средство (или на кабината, в случай на трактори за полуремаркета). | pamanāmības zīmēm jāatrodas pēc iespējas tuvu transportlīdzekļa galiem un jāsniedzas 600 mm robežās no katra transportlīdzekļa (vai puspiekabes vilcēja kabīnes) gala; |
За моторни превозното средства — всеки край на превозното средство, а в случай на трактори за полуремаркета — всеки край на кабината; | no katra mehāniskā transportlīdzekļa gala vai no katra puspiekabes vilcēja kabīnes gala; |
За ремаркета — всеки край на превозното средство (без да се взема предвид тегличът). | piekabes gadījumā – no katra transportlīdzekļa gala (izņemot jūgstieni). |
Общата хоризонтална дължина на елементите на маркировката за видимост, монтирани на превозното средство, като се изключва всякакво застъпване между отделни елементи, трябва да е равна на поне 80 % от: | Transportlīdzeklī uzstādīto pamanāmības zīmju elementu kopējam horizontālajam garumam, izņemot atsevišķu elementu horizontālus pārklājumus, jābūt vienādam ar vismaz 80 procentiem no: |
за моторни превозното средства — на дължината на превозното средство без кабината, а в случай на трактори за полуремаркета — на дължината на кабината, ако има такава; | mehāniskā transportlīdzekļa garuma, izņemot kabīni, vai puspiekabes vilcēja kabīnes garuma, ja pamanāmības zīmes ir uzstādītas puspiekabes vilcējā; |
за ремаркета — на дължината на превозното средство (без да се взема предвид тегличът). | piekabes gadījumā – no transportlīdzekļa garuma (izņemot jūgstieni). |
Ако производителят обаче може да докаже по задоволителен начин на органа, отговарящ за одобрението на типа, че е невъзможно да се постигне стойността, дадена в точка 6.21.4.2.2 по-горе, общата дължина може да бъде намалена на 60 % или, ако това не е възможно в случай на особено сложни конструкция и приложение на превозното средство, на 40 %, като това трябва да се отбележи в уведомителния документ и в протокола от изпитването [19]Това условие не се прилага до 5 години след дататана официалното влизане в сила на серия от изменения 03 към настоящото правило. | Tomēr, ja izgatavotājs par tipa apstiprināšanu atbildīgajai iestādei var pierādīt, ka 6.21.4.2.2. punktā minēto vērtību nav iespējams nodrošināt, pamanāmības zīmju elementu kopējo garumu var samazināt līdz 60 procentiem vai, ja tas nav iespējams īpaši sarežģītas transportlīdzekļa uzbūves vai lietojuma dēļ, vismaz 40 procentiem, un tas jānorāda paziņojumā un testa protokolā [19]Šo noteikumu sāk piemērot 5 gadus pēc šo noteikumu 03. grozījumu sērijas oficiālās spēkā stāšanās dienas. |
Във височина | Augstums |
Долен елемент (елементи) на линейна маркировка и контурна маркировка: | Horizontālo gabarītu pamanāmības zīmju un gabarītu pamanāmības zīmju apakšējam(-iem) elementam(-iem) jābūt uzstādītam(-iem) |
колкото е практически възможно по-ниско в обхват: | pēc iespējas zemāk šādās robežās: |
минимум не по-малко от 250 mm над земната повърхност; | minimālais augstums ne zemāk kā 250 mm virs zemes; |
максимум не повече от 1500 mm над земната повърхност. | maksimālais augstums ne augstāk kā 1500 mm virs zemes. |
Максимална височина на поставяне от 2500 mm обаче се приема, когато формата, устройството, конструкцията или експлоатационните изисквания на превозното средство пречат на съобразяването с максималната стойност от 1500 mm или, ако е необходимо, с цел да се изпълнят изискванията на точки 6.21.4.1.2, 6.21.4.1.3, 6.21.4.2.2 и 6.21.4.2.3, или с цел съобразяване с хоризонталното положение на линейната маркировка или долния елемент (елементи) на контурната маркировка. | Tomēr gadījumos, kad transportlīdzekļa formas, konstrukcijas, uzbūves vai ekspluatācijas prasību dēļ nav iespējams ievērot maksimālo 1500 mm augstumu, vai, ja tas vajadzīgs, lai izpildītu 6.21.4.1.2., 6.21.4.1.3., 6.21.4.2.2. un 6.21.4.2.3. punkta noteikumus vai horizontālo gabarītu pamanāmības zīmju horizontālā stāvokļa vai gabarītu pamanāmības zīmju apakšējā(-o) elementa(-u) novietojuma prasības, maksimālais pieļaujamais augstums var būt 2500 mm. |
Необходимата обосновка за монтирането на материал за видимост, по-висок от 1500 mm, трябва да бъде указана във формуляра за съобщение | Vajadzīgo pamatojumu, kāpēc pamanāmības zīmes jāuzstāda augstāk par 1500 mm, norāda paziņojuma veidlapā. |
Горен елемент (елементи) на контурната маркировка: | Gabarītu pamanāmības zīmju augšējam(-iem) elementam(-iem) jābūt uzstādītam(-iem): |
колкото е практически възможно по-високо, но в границите на 400 mm до горния край на превозното средство. | pēc iespējas augstāk, bet 400 mm robežās no transportlīdzekļa pašas augšas. |
Видимост | Redzamība |
Маркировката за видимост се счита за видима, ако поне 80 % от осветителната повърхност на монтираната маркировка е видима, когато наблюдателят се намира в някоя точка в границите на равнините на наблюдение, определени по-долу: | Pamanāmības zīmes uzskata par redzamām, ja vismaz 80 procentus no uzstādīto pamanāmības zīmju apgaismojošās virsmas var redzēt novērotājs, kas atrodas jebkurā šādu novērošanas plakņu punktā: |
За задна и предна маркировка за видимост (вж. приложение 11, фигури 1a и 1б) равнината на наблюдение е перпендикулярна на надлъжната ос на превозното средство, намира се на 25 m от края на превозното средство и е ограничена от: | pakaļējo un priekšējo pamanāmības zīmju novērošanas plakne (sk. 11. pielikuma 1.a un 1.b attēlu) ir perpendikulāra transportlīdzekļa gareniskajai asij, atrodas 25 m attālumā no transportlīdzekļa paša gala, un to ierobežo: |
във височина — от две хоризонтални равнини, които се намират съответно на 1 m и 3 m над земната повърхност; | augstumā – divas horizontālas plaknes, kas atrodas attiecīgi 1 m un 3 m virs zemes; |
По широчина — от две вертикални равнини, които формират ъгъл от 4° навън от средната надлъжна равнина на превозното средство и минават през пресечните прави на вертикалните равнини, успоредни на средната надлъжна равнина на превозното средство и определящи общата широчина на превозното средство и равнината, перпендикулярна на надлъжната ос на превозното средство, която определя края на превозното средство. | platumā – divas vertikālas plaknes, kas veido 4° leņķi uz āru no transportlīdzekļa gareniskās vidusplaknes un šķērso transportlīdzekļa gabarītplatumu norobežojošo, gareniskajai vidusplaknei paralēlo vertikālo plakņu un transportlīdzekļa galu norobežojošās, transportlīdzekļa gareniskajai asij perpendikulārās plaknes krustpunktu. |
За странична маркировка за видимост (вж. приложение 11, фигура 2) равнината на наблюдение е перпендикулярна на средната надлъжна равнина на превозното средство, намира се на 25 m от най-крайния външен ръб на превозното средство и е ограничена от: | Sānu pamanāmības zīmju novērošanas plakne (sk. 11. pielikuma 2. attēlu) ir paralēla transportlīdzekļa gareniskajai vidusplaknei, atrodas 25 m attālumā no transportlīdzekļa pašas ārējās malas, un to ierobežo: |
във височина — от две хоризонтални равнини, които се намират съответно на 1 m и 1,5 m над земната повърхност, | augstumā – divas horizontālas plaknes, kas atrodas attiecīgi 1 m un 1,5 m virs zemes; |
по широчина — от две вертикални равнини, които формират ъгъл от 4° навън от средната надлъжна равнина на превозното средство и минават през пресечните прави на вертикалните равнини, перпендикулярни на надлъжната ос на превозното средство и определящи общата дължина на превозното средство и равнината, перпендикулярна на надлъжната ос на превозното средство, която определя края му. | platumā – divas vertikālas plaknes, kas veido 4° leņķi uz āru no transportlīdzekļa gareniskajai asij perpendikulāras plaknes un šķērso transportlīdzekļa gareniskajai asij perpendikulāro, transportlīdzekļa gabarītgarumu norobežojošo vertikālo plakņu un transportlīdzekļa pašas ārējās malas krustpunktu. |
толкова близо до средната надлъжна равнина на превозното средство, колкото е практически възможно, като е съвместимо с формата, устройството, конструкцията и експлоатационните изисквания на превозното средство; ако това не е възможно, трябва да следва възможно най-близо контура на външната форма на превозното средство. | pēc iespējas paralēli transportlīdzekļa gareniskajai vidusplaknei, ievērojot transportlīdzekļa formu, uzbūvi, konstrukciju un ekspluatācijas prasības; ja tas nav iespējams, tām pēc iespējas vairāk jāatbilst transportlīdzekļa ārējās formas kontūram. |
В предната част и в задната част: | Virzienā uz aizmuguri un priekšu: |
толкова близо, колкото е практически възможно, успоредно на напречната равнина на превозното средство, като е съвместимо с формата, устройството, конструкцията и експлоатационните изисквания на превозното средство; ако това не е възможно, трябва да следва възможно най-близо контура на външната форма на превозното средство. | pēc iespējas paralēli transportlīdzekļa šķērsplaknei, ievērojot transportlīdzekļa formu, uzbūvi, konstrukciju un ekspluatācijas prasības; ja tas nav iespējams, tām pēc iespējas vairāk jāatbilst transportlīdzekļa ārējās formas kontūram. |
Маркировката за видимост се счита за непрекъсната, ако разстоянието между съседни елементи е възможно най-малко и не надвишава 50 % от дължината на по-късия от двата съседни елемента. | Pamanāmības zīmes uzskata par nepārtrauktām, ja attālums starp blakusesošiem elementiem ir pēc iespējas mazāks un nepārsniedz 50 procentus no visīsākā blakusesošā elementa garuma. |
Ако производителят обаче може да докаже по задоволителен начин на органа, отговарящ за одобрението на типа, че е невъзможно да се спази стойността 50 %, разстоянието между съседните елементи може да бъде по-голямо от 50 % от дължината на по-късия от двата съседни елемента, като трябва да бъде възможно най-малко и да не надвишава 1000 mm. | Tomēr, ja izgatavotājs var pierādīt par tipa apstiprinājumu atbildīgajai iestādei, ka ir neiespējami ievērot 50 procentu vērtību, attālums starp blakusesošiem elementiem var būt lielāks nekā 50 procenti no visīsākā blakusesošā elementa un tas ir pēc iespējas mazāks un nepārsniedz 1000 mm. |
При частична контурна маркировка всеки горен ъгъл се описва от две взаимноперпендикулярни линии, всяка от които с дължина поне 250 mm; ако това не е възможно, маркировката трябва да следва възможно най-близко контура на външната форма на превозното средство. | Daļēju gabarītu pamanāmības zīmju gadījumā katru augšējo stūri iezīmē divas līnijas, kas viena pret otru veido 90° leņķi un no kurām katra ir vismaz 250 mm gara; ja tas nav iespējams, zīmes pēc iespējas vairāk atbilst transportlīdzekļa ārējās formas kontūram. |
Разстоянието между маркировката за видимост отзад на превозното средство и всяка от задължителните стоп-светлини трябва да е над 200 mm. | Attālumam starp pamanāmības zīmēm, kas ir uzstādītas transportlīdzekļa aizmugurē, un katru obligāto bremžu signāllukturi jābūt lielākam par 200 mm. |
Когато са монтирани маркировъчни табели в съответствие със серия изменения 01 на Правило № 70, за целите на пресмятането на дължината на маркировката за видимост и близостта ѝ до страничната част на превозното средство, по преценка на производителя тези табели могат да бъдат считани за част от маркировката за видимост отзад. | Ja saskaņā ar Noteikumu Nr. 70 01. grozījumu sēriju iruzstādītas pakaļējās atstarojošās zīmes, aprēķinot pamanāmības zīmju garumu un to attālumu līdz transportlīdzekļa sāniem, šīs atstarojošās zīmes pēc izgatavotāja ieskatiem var uzskatīt par pakaļējo pamanāmības zīmju daļu. |
Местата върху превозното средство, преназначени за маркировка за видимост, трябва да позволяват поставяне на маркировки широки поне 60 mm. | Vietām, kur transportlīdzeklī paredzēts uzstādīt pamanāmības zīmes, pēc izmēriem jābūt tādām, lai varētu uzstādīt vismaz 60 mm platas zīmes. |
Адаптираща се система за предни светлини (AFS) (Правило № 123) | Adaptīvā priekšējā apgaismojuma sistēma (AFS) (Noteikumi Nr. 123) |
Където по-долу не е указано друго, за съответната част на адаптиращата се система за предни светлини (AFS) важат изискванията за фаровете за дълги светлини (точка 6.1) и за фаровете за къси светлини (точка 6.2) от настоящото правило. | Ja nav noteikts citādi, šo noteikumu prasības galvenajiem tālās gaismas lukturiem (6.1. punkts) un galvenajiem tuvās gaismas lukturiem (6.2. punkts), piemēro AFS attiecīgajai daļai. |
Една | Viena. |
Преди последващите процедури на изпитване адаптиращата се система за предни светлини (AFS) следва да бъде приведена в неутрално състояние; | Pirms testēšanas procedūrām AFS ieregulē neitrālā stāvoklī. |
По широчина и във височина: | Platumā un augstumā: |
за дадена функция за осветяване или режим, изискванията, посочени в точки 6.22.4.1.1 — 6.22.4.1.4 по-долу, следва да бъдат изпълнени от онези осветителни модули, които за дадената функция за осветяване или режим на функция се включват едновременно, според описанието на заявителя. | prasības, kas norādītas 6.22.4.1.1.–6.22.4.1.4. punktā, attiecībā uz konkrēto apgaismes funkciju vai režīmu, jāizpilda ar tām apgaismes vienībām, kurām vienlaicīgi pieslēdz elektrisko strāvu minētajai apgaismes funkcijai vai funkcijas režīmam saskaņā ar pieteikuma iesniedzēja aprakstu. |
Всички размери се отнасят за най-близкия край на видимата повърхност (повърхности) по направлението на базовата ос на осветителния модул (модули). | Visi izmēri attiecas uz redzamās virsmas(-u) tuvāko malu, ko novēro apgaismes vienības(-u) atskaites ass virzienā. |
Два симетрично разположени осветителни модула следва да бъдат поставени на височина в съответствие с изискванията на съответните точки (6.1.4 и 6.2.4), като „два симетрично разположени осветителни модула“ означава два осветителни модула, по един от всяка страна на превозното средство, поставени така, че всеки от геометричните центрове на тежестта на техните видими повърхности да е на еднаква височина и на еднакво разстояние от средната надлъжна равнина на превозното средство, при допустимо отклонение до 50 mm; техните светлоизлъчващи повърхности, осветителни повърхности и светоотдавания обаче могат да бъдат различни. | Divas simetriski novietotas apgaismes vienības atrodas augstumā, kas atbilst attiecīgi 6.1.4. un 6.2.4. punkta prasībām, kurās ar “Divām simetriski novietotām apgaismes vienībām” saprot divas apgaismes vienības, kas novietotas abās transportlīdzekļa pusēs un tā, lai to redzamo virsmu (ģeometriskais) smaguma centrs būtu vienādā augstumā un vienādā attālumā no transportlīdzekļa gareniskās vidus plaknes ar novirzi 50 mm katrai; tomēr gaismu emitējošās virsmas, apgaismojošās virsmas un gaismas caurlaides spēja var atšķirties. |
От всяка страна на превозното средство, допълнителните осветителни модули, ако има такива, следва да са разположени на разстояние, непревишаващо 140 mm [20]по хоризонтала (означено на фигурата с Е) и 400 mm по вертикала над или под (означено на фигурата с D) най-близкия осветителен модул;6.22.4.1.3. | Ja ir papildu apgaismes vienības, tām jābūt novietotām transportlīdzekļa abos sānos tādā attālumā, kas nepārsniedz 140 mm [20]horizontālā virzienā (attēlā apzīmēts ar E) un 400 mm vertikālā virzienā virs vai zem tuvākās apgaismes vienības (attēlā apzīmēts ar D).6.22.4.1.3. |
Никой от допълнителните осветителни модули, описани в точка 6.22.4.1.2 по-горе, не трябва да бъде разположен по-ниско от 250 mm (означено на фигурата с F) или по-високо над земната повърхност от указаното в точка 6.2.4.2 от настоящото правило (означено на фигурата с G); | Nevienu no 6.22.4.1.2. punktā aprakstītajām papildu apgaismes vienībām nedrīkst novietot zemāk kā 250 mm virs zemes (attēlā apzīmēts ar F) un ne augstāk virs zemes, kā norādīts šo noteikumu 6.2.4.2. punktā (attēlā apzīmēts ar G). |
Освен това, по широчина: | Turklāt platumā: |
При всеки режим на късите светлини: | katram tuvās gaismas apgaismojuma veidam – |
краят на видимата повърхност на поне един осветителен модул от всяка страна на превозното средство не трябва да се намира на повече от 400 mm от най-крайния външен ръб на превозното средство (означено на фигурата с А); и | vismaz vienai no abās transportlīdzekļa pusēs novietotajām apgaismes vienībām redzamās virsmas ārmala drīkst atrasties ne vairāk kā 400 mm no transportlīdzekļa galējās ārmalas (attēlā apzīmēts ar A); kā arī |
разстоянието между вътрешните краища на видимите повърхности по направлението на базовата ос трябва да бъде не по-малко от 600 mm. | attālums starp redzamo virsmu iekšējām malām atskaites ass virzienā nedrīkst būt mazāks par 600 mm. |
Видими повърхности на осветителните модули 1—11 на AFS (пример) | AFS 1.11 apgaismes vienības redzamās virsmas (piemērs) |
Осветителни модули, които се включват едновременно при даден режим на осветяване: | Apgaismes vienības, kurām vienlaicīgi pieslēdz elektrisko strāvu attiecīgam apgaismes režīmam: |
№ 3 и 9 (два симетрично разположени осветителни модула) | Nr. 3 un 9 (divas simetriski novietotas apgaismes vienības) |
№ 4 и 8 (два допълнителни осветителни модула) | Nr. 4 un 8 (divas papildu apgaismes vienības) |
Осветителни модули, които не се включват едновременно при даден режим на осветяване: | Apgaismes vienības, kurām nepieslēdz elektrisko strāvu attiecīgam apgaismes režīmam: |
№ 5 (допълнителен осветителен модул) | Nr. 5 (papildu apgaismes vienība) |
Хоризонталните размери са mm: | Horizontālie izmēri mm: |
B ≥ 600 или ≥ 400, ако общата широчина на превозното средство е под 1300 mm, но няма изискване за превозни средства от категории M1 и N1 | B ≥ 600 vai ≥ 400, ja transportlīdzekļa gabarītplatums ir<1300 mm, tomēr attiecībā uz M1 un N1 kategorijas transportlīdzekļiem nav atsevišķu norādījumu. |
Вертикалните размери са mm: | Vertikālie izmēri mm: |
всички осветителни модули на адаптиращата се система за предни светлини (AFS) трябва да бъдат монтирани отпред на превозното средство. | visas AFS apgaismes vienības uzstāda transportlīdzekļa priekšpusē. |
От всяка страна на превозното средство, за всяка налична функция за осветяване и всеки режим: | abos transportlīdzekļa sānos katrai paredzētajai apgaismes funkcijai un veidam: |
изискванията за ъглите на геометрична видимост, предписани за съответните функции за осветяване съгласно точки 6.1.5 и 6.2.5 от настоящото правило, трябва да бъдат изпълнени от поне един от осветителните модули, които се включват едновременно за изпълнение на въпросната функция и режим(и), в съответствие с описанието на заявителя. | ģeometriskās redzamības leņķi, kas saskaņā ar šo noteikumu 6.1.5. un 6.2.5. punktu paredzēti attiecīgajām apgaismes funkcijām, ir jāievēro vismaz vienai no apgaismes vienībām, kurām vienlaicīgi pieslēdz elektrisko strāvu, lai izpildītu minēto funkciju un veidu(-s) saskaņā ar pieteikuma iesniedzēja aprakstu. |
За да се отговори на изискванията за различни ъгли, могат да бъдат използвани отделни осветителни модули. | Lai izpildītu prasību dažādiem leņķiem, var izmantot atsevišķas apgaismes vienības. |