Bulgarian to Latvian European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
точка 2.2.2.2.2.2. punkts
точка 2.3.1.1;2.3.1.1. punkts
точка 2.3.1.2.2.3.1.2. punkts
Превозни средства от категория N без товарни повърхности:N kategorijas transportlīdzekļiem bez kravas virsmām:
Електрическа схема на свързване и контролни устройстваElektriskie slēgumi un indikatori
Електрическата схема на свързване се проверява чрез включване на всяка светлина, която се захранва от електрическата инсталация на превозното средство.Elektriskos slēgumus pārbauda, ieslēdzot katru transportlīdzekļa elektriskajā sistēmā ietilpstošo lukturi.
Светлините и контролните устройства трябва да работят в съответствие с предписанията, дадени в точки 5.11—5.14 от настоящото правило, и в съответствие с индивидуалните спецификации за всяка светлина.Lukturiem un indikatoriem jādarbojas saskaņā ar šo noteikumu 5.11.–5.14. punktu un saskaņā ar katram lukturim piemērojamajiem atsevišķajiem norādījumiem.
Светлинни интензитетиGaismas intensitāte
Фарове за дълги светлиниGalvenie tālās gaismas lukturi
Общият максимален интензитет на снопа на фаровете за дълги светлини се проверява по методиката, описана в точка 6.1.9.2 от настоящото правило.Galveno tālās gaismas lukturu kopējo maksimālo gaismas intensitāti pārbauda saskaņā ar šo noteikumu 6.1.9.2. punktā aprakstīto kārtību.
Постигнатата стойност трябва да е такава, че де се удовлетворява изискването от точка 6.1.9.1 от настоящото правило.Gaismas intensitātes kopējai vērtībai jāatbilst šo noteikumu 6.1.9.1. punktā minētajām prasībām.
Наличието, броят, цветът, оформлението и, когато е необходимо, категорията на светлините с проверяват чрез визуална проверка на светлините и означенията по тях.Lukturu uzstādīšanu, skaitu, krāsu, izkārtojumu un atbilstīgos gadījumos kategoriju pārbauda, vizuāli aplūkojot lukturus un to marķējumu.
Те трябва да са такива, че условията, посочени в точки 5.15 и 5.16, както и в индивидуалните спецификации, отнасящи се за всяка светлина, да са изпълнени.Šo pārbaužu rezultātiem jāatbilst 5.15. un 5.16. punktā minētajām prasībām, kā arī jābūt saskaņā ar atsevišķajiem norādījumiem, ko piemēro katram lukturim.
ПРИМЕРИ ЗА ВАРИАНТИ, СВЪРЗАНИ СЪС СВЕТЛИННИТЕ ИЗТОЧНИЦИGAISMAS AVOTU VARIANTU PIEMĒRI
„Еталон““Standarta”
Светлинен източник:Gaismas avots:
Заменяемnomaināms;
Одобрен от правилатаapstiprināts saskaņā ar noteikumiem
МОДУЛ НА СВЕТЛИНЕН ИЗТОЧНИКGAISMAS AVOTA MODULIS
незаменяем,nenomaināms;
неодобренneapstiprināts
ХЕРМЕТИЗИРАНHERMETIZĒTS
Излъчвател на светлинаGaismas ģenerators
Светловод(и)Gaismas vads(-i)
Външна леща (лещи)Ārējā(-ās) lēca(-as)
ВИДИМОСТ НА МАРКИРОВКАТА ЗА ВИДИМОСТ ПРИ НАБЛЮДАВАНЕ ОТЗАД, ОТПРЕД И ОТСТРАНИ НА ПРЕВОЗНОТО СРЕДСТВОTRANSPORTLĪDZEKĻA PAKAĻĒJO, PRIEKŠĒJO UN SĀNU PAMANĀMĪBAS ZĪMJU REDZAMĪBA
(вж. точка 6.21.5 на настоящото правило)(sk. šo noteikumu 6.21.5. punktu)
Фигура 1aa attēls
Равнина на наблюдениеNovērošanas plakne
Фигура 1бb attēls
Отпред (само при ремаркета)Priekšpuse (tikai piekabes)
Условия за автоматично превключване на фаровете за къси светлини [1]Galveno tuvās gaismas lukturu automātiskās ieslēgšanās nosacījumi [1]
Околна (разсеяна) светлина извън превозното средство [2]Apkārtējā gaisma ārpus transportlīdzekļa [2]
Фарове за къса светлинаGalvenie tuvās gaismas lukturi
Време на реагиранеReakcijas laiks
по-малко от 1000 lxmazāk par 1000 luksu
не повече от 2 секундиne ilgāks par 2 sekundēm
между 1000 lx и 7000 lxno 1000 līdz 7000 luksu
по усмотрение на производителяpēc izgatavotāja ieskatiem
повече от 7000 lxvairāk par 7000 luksu
ИЗКЛЮЧЕНИizslēgti
повече от 5 секунди, но не повече от 300 секундиilgāks par 5 sekundēm, bet ne ilgāks par 300 sekundēm
Съответствието с тези изисквания трябва да се докаже от заявителя посредством симулация или друг начин на проверка, приет от техническата служба, отговаряща за одобрението на типа.Pieteikuma iesniedzējs pierāda atbilstību šiem nosacījumiem, veicot simulāciju vai izmantojot citus pierādīšanas veidus, kas ir pieņemami par tipa apstiprināšanu atbildīgajai iestādei.
Осветеността трябва да се измерва върху хоризонтална повърхност, като светлочувствителният елемент с косинусова корекция трябва да бъде регулиран на същата височина като положението на монтиране на светлочувствителния елемент върху превозното средство.Apgaismojumu mēra uz horizontālas virsmas ar kosinusā koriģētu sensoru vienā augstumā ar sensora uzstādīšanas stāvokli uz transportlīdzekļa.
Това може да бъде доказано от производителя чрез надлежна документация или други средства, приети от органа, отговарящ за одобрението на типа.To izgatavotājs var pierādīt, iesniedzot pietiekamu dokumentāciju vai izmantojot citus veidus, kas ir pieņemami par tipa apstiprināšanu atbildīgajai iestādei.
Решение на представителите на правителствата на държавите-членкиDalībvalstu valdību pārstāvju Lēmums
от 25 април 2012 година(2012. gada 25. aprīlis)
за назначаване на съдии и генерални адвокати в Съда на Европейския съюзpar Tiesas tiesnešu un ģenerāladvokātu iecelšanu
ПРЕДСТАВИТЕЛИТЕ НА ПРАВИТЕЛСТВАТА НА ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,EIROPAS SAVIENĪBAS DALĪBVALSTU VALDĪBU PĀRSTĀVJI,
като взеха предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 19 от него,ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un jo īpaši tā 19. pantu,
като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално членове 253 и 255 от него,ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 253. un 255. pantu,
Мандатите на г-н Александър АРАБАДЖИЕВ, г-н George ARESTIS, г-жа Maria BERGER, г-н Jean-Claude BONICHOT, г-н Anthony BORG BARTHET, г-н José Narciso CUNHA RODRIGUES, г-н Carl Gustav FERNLUND, г-н Egidijus JARAŠIŪNAS, г-н Egils LEVITS, г-н Jiří MALENOVSKÝ, г-жа Alexandra PRECHAL, г-н Konrad SCHIEMANN, г-н Antonio TIZZANO и г-н Thomas VON DANWITZ, съдии, както и тези на г-н Yves BOT, г-н Ján MAZÁK, г-н Paolo MENGOZZI и г-жа Verica TRSTENJAK, генерални адвокати в Съда на Европейския съюз, изтичат на 6 октомври 2012 г.Tiesas tiesnešu Alexander ARABADJIEV kunga, George ARESTIS kunga, Maria BERGER kundzes, Jean-Claude BONICHOT kunga, Anthony BORG BARTHET kunga, José Narciso CUNHA RODRIGUES kunga, Carl Gustav FERNLUND kunga, Egidijus JARAŠIŪNAS kunga, Egila LEVITA kunga, Jiří MALENOVSKÝ kunga, Alexandra PRECHAL kundzes, Konrad SCHIEMANN kunga, Antonio TIZZANO kunga un Thomas VON DANWITZ kunga, kā arī Tiesas ģenerāladvokātu Yves BOT kunga, Ján MAZÁK kunga, Paolo MENGOZZI kunga un Verica TRSTENJAK kundzes pilnvaru termiņš beidzas 2012. gada 6. oktobrī.
Правителствата на държавите-членки предложиха подновяване на мандатите на г-н Александър АРАБАДЖИЕВ, г-н George ARESTIS, г-жа Maria BERGER, г-н Jean-Claude BONICHOT, г-н Carl Gustav FERNLUND, г-н Egidijus JARAŠIŪNAS, г-н Egils LEVITS, г-н Jiří MALENOVSKÝ, г-жа Alexandra PRECHAL и г-н Thomas VON DANWITZ като съдии в Съда на Европейския съюз, както и подновяване на мандата на г-н Yves BOT като генерален адвокат в Съда на Европейския съюз.Dalībvalstu valdības ir ierosinājušas atjaunināt Tiesas tiesnešu Alexander ARABADJIEV kunga, George ARESTIS kunga, Maria BERGER kundzes, Jean-Claude BONICHOT kunga, Carl Gustav FERNLUND kunga, Egidijus JARAŠIŪNAS kunga, Egila LEVITA kunga, Jiří MALENOVSKÝ kunga, AlexandraPRECHAL kundzes un Thomas VON DANWITZ kunga, kā arī Tiesas ģenerāladvokāta Yves BOT kunga pilnvaras.
Освен това правителствата на държавите-членки предложиха г-н José Luís DA CRUZ VILAÇA да бъде назначен да упражнява функциите на съдия в Съда на Европейския съюз, а г-н Nils WAHL и г-н Melchior WATHELET да бъдат назначени да упражняват функциите на генерален адвокат в Съда на Европейския съюз.Turklāt dalībvalstu valdības ierosināja par Tiesas tiesnesi iecelt José Luís DA CRUZ VILAÇA kungu, kā arī par Tiesas ģenerāladvokātiem iecelt Nils WAHL kungu un Melchior WATHELET kungu.
Комитетът, създаден с член 255 от Договора за функционирането на Европейския съюз, даде становище относно годността на посочените 14 кандидати да упражняват функциите на съдия и генерален адвокат на Съда на Европейския съюз.Komiteja, kas izveidota saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 255. pantu, ir sniegusi atzinumu par minēto četrpadsmit kandidātu atbilstību Tiesas tiesneša un ģenerāladvokāta pienākumu veikšanai.
ПРИЕХА НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:IR PIEŅĒMUŠI ŠO LĒMUMU.
Член 11. pants
Назначават се за съдии в Съда на Европейския съюз за периода от 7 октомври 2012 г. до 6 октомври 2018 г.:Ar šo par Tiesas tiesnešiem laikposmam no 2012. gada 7. oktobra līdz 2018. gada 6. oktobrim tiek iecelti:
г-н Александър АРАБАДЖИЕВAlexander ARABADJIEV kungs,
г-н George ARESTISGeorge ARESTIS kungs,

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership