Bulgarian to Latvian European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
За проверка на тези колориметрични характеристики се прилага процедурата, описана в точка 8 от настоящото правило.Lai pārbaudītu šos kolorimetriskos parametrus, veic testa procedūru, kas aprakstīta šo noteikumu 8. punktā.
Извън границите на тази зона не трябва да се наблюдават резки промени на цвета.Ārpus šā lauka nav novērojamas būtiskas krāsu izmaiņas.
Спазват се минималните изисквания за процедурите за контрол за съответствието на производството, изложени в приложение 5 към настоящото правило.“Ir jāievēro prasību minimums par atbilstību ražošanas kontroles procedūrām, kā noteikts šo noteikumu 5. pielikumā.”
Изменения на приложениятаPielikumu grozījumi
Приложение 1, точка 9 се изменя и гласи, както следва:Noteikumu 1. pielikuma 9. punktu groza šādi:
Геометрия на положенията за монтиране и възможните варианти, ако има такива:Uzstādīšanas ģeometriskie nosacījumi un saistītās variācijas, ja ir:
Прилагане на електронна пусково-регулираща апаратура/орган за регулиране на интензитета:Gaismas avota elektroniskās kontroles iekārtas/mainīgas intensitātes regulatora izmantošana:
която е част от светлината: да/не/не е приложимо (2)ir luktura daļa: jā/nē/nepiemēro (2),
която не е част от светлината: да/не/не е приложимо (2)nav luktura daļa: jā/nē/nepiemēro (2).
Напрежение(я) на захранване, осигурявано(и) от електронна пусково-регулираща апаратура/орган за регулиране на интензитета:Gaismas avota elektroniskās kontroles iekārtas/mainīgas intensitātes regulatora radītais ieejas spriegums(-i):
Производител и идентификационен номер на електронната пусково-регулиращата апаратура/органа за регулиране на интензитета (когато пусково-регулиращата апаратура е част от светлината, но не е включена в корпуса на светлината):“.Gaismas avota elektroniskās kontroles iekārtas/mainīgas intensitātes regulatora ražotājs un identifikācijas numurs (ja gaismas avota kontroles iekārta ir luktura daļa, bet nav iekļauta luktura korpusā):”.
Приложение 2, заглавието се изменя и гласи, както следва:Noteikumu 2. pielikuma virsrakstu groza šādi:
„ПРИМЕРИ ЗА ОФОРМЛЕНИЕ НА МАРКИРОВКИ ЗА ОДОБРЕНИЕ““APSTIPRINĀJUMA MARĶĒJUMA IZVIETOJUMA PARAUGI”.
Приложение 4, точка 3.1 се изменя и гласи, както следва:Noteikumu 4. pielikuma 3.1. punktu groza šādi:
за незаменяемите светлинни източници (нажежаеми лампи и други):Nenomaināmiem gaismas avotiem (kvēlspuldzēm u. c.):
с наличните светлинни източници в светлината, в съответствие с приложимата подточка от точка 8.1 от настоящото правило.“ar lukturī esošajiem gaismas avotiem saskaņā ar šo noteikumu atbilstīgo 8.1. punkta apakšpunktu.”
Приложение 5 (ново), точки 2.4 и 2.5 се изменят и гласят, както следва:Noteikumu jaunā 5. pielikuma 2.4. un 2.5. punktu groza šādi:
Взетата за образец светлина се подлага на фотометрични измервания за минималните стойности в точките, изброени в приложение 4, и при изискваните координати на цветността.Pārbaudei izvēlētajiem lukturiem veic fotometriskos mērījumus attiecībā uz minimālajām vērtībām 4. pielikumā uzskaitītajos punktos un noteiktajām krāsu koordinātām.
Производителят отговаря за:Ražotājs ir atbildīgs par (..).
Критериите за приемливост трябва да са такива, че при доверителна вероятност от 95 процента минималната вероятност да се премине проверка на произволно избрано отделно устройство в съответствие с приложение 6 (първо вземане на образци) да бъде 0,95.“Pieņemamības kritērijiem jābūt tādiem, lai ar 95 procentu ticamību minimālā varbūtība, ka iepriekš nepieteikta pārbaude atbilstoši 6. pielikuma norādījumiem (pirmajā paraugu ņemšanā) tiks izturēta, būtu 0,95.”
По смисъла на настоящото правило „да бъде част от светлината“ означава обектът да бъде физически включен в корпуса на светлината или да бъде външен, независимо дали е отделен или не, от корпуса на светлината, но се доставя от производителя като част от системата на светлината.Šajos noteikumos “luktura daļa” nozīmē to, ka ierīce fiziski atrodas luktura korpusā vai ir ārēja ierīce, atdalīta no luktura vai neatdalīta, bet luktura ražotājs to piegādā kā lukturu sistēmas daļu.
Условията на работа и монтиране на тези допълнителни системи ще бъдат определени в специални разпоредби.Šo papildu sistēmu darbību un uzstādīšanas nosacījumi tiks paredzēti īpašos noteikumos.
Изменения от 2010 г. на Правило № 87 на Икономическата комисия за Европа на ООН (ИКЕ на ООН) — Единни предписания за одобрение на светлини за движение през деня за моторни превозни средства2010. gada grozījumi Apvienoto Nāciju Organizācijas Eiropas Ekonomikas komisijas (ANO EEK) Noteikumos Nr. 87 – Vienoti noteikumi attiecībā uz mehānisko transportlīdzekļu dienas gaitas lukturu apstiprināšanu
Изменения на Правило № 87, публикувано в ОВ L 164, 30.6.2010 г., стр. 46.Noteikumu Nr. 87, kas publicēti OV L 164, 30.6.2010., 46. lpp., grozījumi
Статутът и датата на влизане в сила на настоящото правило следва да бъдат проверени в последната версия на документа на ИКЕ на ООН относно статута TRANS/WP.29/343, който е на разположение на следния електронен адрес:Šo noteikumu statuss un spēkā stāšanās datums jāpārbauda ANO EEK statusa dokumenta TRANS/WP.29/343 pēdējā redakcijā, kas pieejama
Изменения от 2008 г. и 2010 г. на Правило № 89 на Икономическата комисия за Европа на Организацията на обединените нации (ИКЕ на ООН) — Единни технически предписания за типово одобрение на:un 2010. gada grozījumi Apvienoto Nāciju Organizācijas Eiropas Ekonomikas komisijas (ANO/EEK) Noteikumos Nr. 89 – Vienotie noteikumi par apstiprinājumiem:
I. Превозните средства с оглед на ограничението на максималната им скорост или регулируемата им функция за ограничаване на скоросттаI. Transportlīdzekļiem saistībā ar maksimālā ātruma ierobežošanu vai to regulējamu ātruma ierobežošanas funkciju
Превозните средства по отношение на инсталирането на устройства за ограничаване на скоростта (УОС) или регулируеми устройства за ограничаване на скоростта (РУОС) от одобрен типTransportlīdzekļiem saistībā ar apstiprināta tipa ātruma ierobežošanas ierīces (ĀII) vai regulējamas ātruma ierobežošanas ierīces (RĀII) uzstādīšanu
Устройство за ограничаване на скоростта (УОС) или регулируемо устройство за ограничаване на скоростта (РУОС)Ātruma ierobežošanas ierīcēm un regulējamām ātruma ierobežošanas ierīcēm
Изменения на Правило № 89, публикувано в ОВ L 158, 19.6.2007 г., стр. 1.Noteikumu Nr. 89, kas publicēti OV L 158, 19.6.2007., 1. lpp., grozījumi
Поправка 1 на първоначалната версия на правилото — дата на влизане в сила: 12 март 2008 г.Noteikumu sākotnējās redakcijas 1. labojumam, kas stājies spēkā 2008. gada 12. martā
Допълнение 2 към първоначалната версия на правилото — дата на влизане в сила: 30 януари 2011 г.Noteikumu sākotnējās redakcijas 2. papildinājumam, kas stājies spēkā 2011. gada 30. janvārī
Точка 1.1.1 се изменя и гласи, както следва:Noteikumu 1.1.1. punktu groza šādi:
Част I: Превозни средства от категории (1) M2, M3, N2 и N3(2) снабдени с УОС и превозни средства от категории M и N, снабдени с регулируемо устройство за ограничаване на скоростта (РУОС), което не е било отделно одобрено съгласно част III на настоящото правило, или превозни средства, проектирани и/или оборудвани така, че техните компоненти да могат да се считат напълно или частично в съответствие с функциите на УОС или РУОС, според случая.“M2, M3, N2 un N3(1) kategorijas transportlīdzekļiem (2), kas aprīkoti ar ātruma ierobežošanas ierīci, un M un N kategoriju transportlīdzekļiem, kas aprīkoti ar regulējamu ātruma ierobežošanas ierīci un kas nav atsevišķi apstiprināti saskaņā ar šo noteikumu III daļu, vai transportlīdzekļiem,kas ir tā konstruēti un/vai aprīkoti, ka var uzskatīt, ka to daļas attiecīgi pilnībā vai daļēji pilda ātruma ierobežošanas ierīces vai regulējamas ātruma ierobežošanas ierīces funkcijas.”
Част II: Инсталирането в превозни средства от категории M2, M3, N2 и N3 на УОС, както и в превозни средства от категории M и N на РУОС, които са типово одобрени по част III от настоящото правило.“II daļa. Tādu ātruma ierobežošanas ierīču tipu uzstādīšanu M2, M3, N2 un N3 kategoriju transportlīdzekļos un regulējamu ātruma ierobežošanas ierīču tipu uzstādīšanu M un N kategoriju transportlīdzekļos, kas apstiprināti saskaņā ar šo noteikumu III daļu.”
Част III: УОС, които са предназначени за монтиране в превозни средства от категории M2, M3, N2 и N3, както и РУОС, които са предназначени за монтиране в превозни средства от категории M и N.“III daļa. Ātruma ierobežošanas ierīcēm, kuras paredzēts uzstādīt M2, M3, N2 un N3 kategoriju transportlīdzekļiem, un regulējamām ātruma ierobežošanas ierīcēm, kuras paredzēts uzstādīt M un N kategoriju transportlīdzekļiem.”
Максималната скорост на превозните средства от категории M2, M3, N2 и N3 трябва да се ограничи чрез устройство за ограничаване на скоростта (УОС) или функция за ограничаване на скоростта (ФОС).“Ātruma ierobežošanas ierīce vai funkcija ierobežo M2, M3, N2 un N3 kategoriju transportlīdzekļu maksimālo ātrumu.”
Скоростта на превозните средства от категории M и N трябва да се ограничи до стойност, преднамерено задавана от водача посредством, ако са монтирани, регулируемо устройство за ограничаване на скоростта (РУОС) или регулируема функция за ограничаване на скоростта (РФОС), когато то(тя) е активно(а).“Pēc uzstādīšanas regulējama ātruma ierobežošanas ierīce vai funkcija, kad tā ir aktivizēta, ierobežo M un N kategoriju transportlīdzekļu ātrumu līdz ātrumam, kādu brīvprātīgi izvēlējies vadītājs.”
Точка 1.2.3 се заличава:1.2.3. punktu svītro.
„Стабилизирана скорост Vstab“ означава средната скорост на превозното средство, определена в точка 1.1.4.2.3.3 от приложение 5 и точка 1.5.4.1.2.3 от приложение 6 към настоящото правило;“.“Stabilizētais ātrums Vstab” ir transportlīdzekļa vidējais ātrums, kas paredzēts šo noteikumu 5. pielikuma 1.1.4.2.3.3. punktā un 6. pielikuma 1.5.4.1.2.3. punktā.”
Изисквания към превозните средства от категории M2, M3, N2 и N3, оборудвани с ФОС.“Prasības M2, M3, N2 un N3 kategoriju transportlīdzekļiem, kas aprīkoti ar ātruma ierobežošanas funkciju.”
Приложение 6, точка 1.5.4.1.1.3 се изменя и гласи, както следва:Noteikumu 6. pielikuma 1.5.4.1.1.3. punktu groza šādi:
Условията за стабилизирана скорост, определени в точка 1.5.4.1.2, трябва да бъдат достигнати в рамките на 10 s от първото достигане до Vstab;“.stabilizēta ātruma apstākļus, kas precizēti 1.5.4.1.2. punktā, sasniedz 10 s laikā pēc pirmās Vstab sasniegšanas.”
Приложение 6, точка 1.5.4.1.2.1 се изменя и гласи, както следва:Noteikumu 6. pielikuma 1.5.4.1.2.1. punktu groza šādi:
скоростта не трябва да варира с повече от 3 km/h от Vstab;“.ātrums nemainās vairāk kā par 3 km/h no Vstab,”.
Статутът и датата на влизане в сила на настоящото правило следва да бъдат проверени в последната версия на документа на ИКЕ на ООН относно статута TRANS/WP.29/343, който е на разположение на следния електронен адрес:Šo noteikumu statuss un spēkā stāšanās datums jāpārbauda ANO EEK statusa dokumenta TRANS/WP.29/343 jaunākajā redakcijā, kas pieejama
Изменения от 2010 г. на Правило № 91 на Икономическата комисия за Европа на ООН (ИКЕ на ООН) — Единни условия относно одобряването на странични габаритни светлини за моторни превозни средства и техните ремаркета2010. gada grozījumi Apvienoto Nāciju Organizācijas EiropasEkonomikas komisijas (ANO/EEK) Noteikumos Nr. 91 – Vienoti noteikumi par mehānisko transportlīdzekļu un to piekabju sānu gabarītgaismas lukturu apstiprināšanu
Допълнение 12 към първоначалната версия на правилото — дата на влизане в сила: 9 декември 2010 г.Sākotnējās redakcijas 12. papildinājumam, kas stājies spēkā 2010. gada 9. decembrī
Приложение 1 — Минимални стойности на ъглите на излъчване на светлина в пространството1. pielikums - Minimālie leņķi, kas nepieciešami gaismas sadalei telpā
Приложение 2 — Съобщение относно одобрението, отказа, разширението, отмяната на одобрение или окончателното прекратяване на производството на тип странични габаритни светлини, маркирани като SM1/SM2.2. pielikums - Paziņojums par apstiprinājumu, apstiprinājuma atteikumu, attiecināšanu uz citu tipu, atsaukšanu, vai SM1/SM2 marķējuma sānu gabarītgaismas lukturu tipa pilnīgu ražošanas izbeigšanu
Приложение 5 — Минимални изисквания за процедурите на контрол за съответствие на производството5. pielikums - Prasību minimums ražošanas atbilstības kontroles procedūrām
Приложение 6 — Минимални изисквания за вземане на образци от инспектор“6. pielikums - Prasību minimums, kas jāievēro inspektoram, ņemot paraugus”
Вмъква се нова точка 6.3.3, която гласи, както следва:Iekļauj šādu jaunu 6.6.3. punktu:
Цветът на излъчваната светлина в границите на зоната на решетката на разпределение на светлината, определена в точка 2 от приложение 4, трябва да бъде автомобилножълт.Gaismas sadales laukā, kas noteikts 4. pielikuma 2. punktā, izstarotajai gaismai jābūt dzeltenai.
Цветът на излъчваната светлина може да бъде и червен, ако най-задната странична габаритна светлина е групирана или комбинирана или взаимно вградена със задната габаритна светлина, със задната светлина за обозначаване на най-външния габарит, със задния фар за мъгла, със стоп-светлината или е групирана или споделя част от светлоизлъчваща повърхност със задния светлоотражател.Tomēr tā var būt sarkana, ja galējais pakaļējais sānu gabarītgaismas lukturis ir grupēts vai kombinēts, vai savietots ar pakaļējo gabarītgaismas lukturi, pakaļējo kontūrgaismas lukturi, pakaļējo miglas lukturi, bremžu signāllukturi vai grupēts ar pakaļējo atstarotāju vai arī tam daļa gaismu izstarojošās virsmas ir kopēja ar pakaļējo atstarotāju.
За проверка на колориметричните характеристики се прилага процедурата на изпитване, описана в точка 9. от настоящото правило.Lai pārbaudītu šos kolorimetriskos parametrus, veic testa procedūru, kas aprakstīta šo noteikumu 9. punktā.
Извън границите на тази зона не трябва да се наблюдават резки промени в цвета.Ārpus šā lauka nav jābūt novērojamām būtiskām krāsas izmaiņām.
За светлините обаче, оборудвани с незаменяеми светлинни източници (нажежаеми лампи и други), колориметричните характеристики трябва да се проверяват, когато светлинните източници са в корпуса на светлината, съгласно съответните подточки от точка 9.1 от настоящото правило.“.Taču lukturiem, kas aprīkoti ar nenomaināmiem gaismas avotiem (kvēlspuldzes vai citi), kolorimetriskos parametrus pārbauda ar lukturos esošajiem gaismas avotiem saskaņā ar šo noteikumu 9.1. punkta attiecīgajiem apakšpunktiem.”
Точки 8.1 и 8.2 се заличават.Noteikumu 8.1. un 8.2. punktu svītro.
Точки 9—9.3 се изменят и гласят, както следва:Noteikumu 9. līdz 9.3. punktu groza šādi:

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership