Bulgarian to Latvian European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
в случай на светлина със заменяем светлинен източник, ако тя не е оборудвана с електронна пусково-регулираща апаратура, с използването на безцветна стандартна нажежаема лампа от категорията, предписана за устройството, като напрежението на захранването трябва да бъде такова, че да създава светлинния поток, който е указан за същата категория нажежаема лампа;lukturim ar nomaināmu gaismas avotu, ja tas nav aprīkots ar gaismas avota elektronisko kontroles iekārtu ar tādas kategorijas bezkrāsainu vai krāsainu standarta kvēlspuldzi, kāda ir noteikta šai ierīcei, padodot spriegumu tā, lai iegūtu standarta gaismas plūsmu, kas noteikta attiecīgās kategorijas kvēlspuldzei;
Вмъква се нова точка 9.4, която гласи, както следва:Iekļauj šādu jaunu 9.4. punktu:
Спазват се минималните изисквания за процедурите за контрол за съответствието на производството, изложени в приложение 5 към настоящото правило.“ievēro šo noteikumu 5. pielikumā izklāstīto prasību minimumu attiecībā uz kontroles procedūrām ražošanas atbilstības nodrošināšanai;”.
Спазват се минималните изисквания за вземане на образци от инспектор, изложени в приложение 6 към настоящото правило.“inspektoram, veicot pārbaudi, ir jāievēro prasību minimums, kā noteikts šo noteikumu 6. pielikumā;”.
Кратко описание (3):Īss apraksts (3):
Геометрията на положенията за монтиране и възможните варианти, ако има такива:Uzstādīšanas ģeometriskie nosacījumi un saistītās variācijas, ja ir:
която е част от светлината: да/не/не е приложимо (2);ir luktura daļa: jā/nē/nepiemēro (2),
която не е част от светлината: да/не/не е приложимо (2).nav luktura daļa: jā/nē/nepiemēro (2).
Напрежение(я) на захранване, осигурявани от електронна пусково-регулираща апаратура/орган за регулиране на интензитета:Gaismas avota elektroniskās kontroles iekārtas/mainīgas intensitātes regulatora radītais ieejas spriegums(-i):
Производител и идентификационен номер на електронната пусково-регулираща апаратура/органа за регулиране на интензитета (когато пусково-регулиращата апаратура е част от светлината, но не е включена в корпуса на светлината):“.Gaismas avota elektroniskās kontroles iekārtas/mainīgas intensitātes regulatora ražotājs un identifikācijas numurs (ja gaismas avota kontroles iekārta ir luktura daļa, bet nav iekļauta luktura korpusā):”.
За незаменяемите източници на светлина (нажежаеми лампи и други):Nenomaināmiem gaismas avotiem (kvēlspuldzēm u. c.):
с наличните светлинни източници в светлинното устройство/светлината, в съответствие със съответната подточка от точка 9.1 от настоящото правило.“ar lukturī esošajiem gaismas avotiem saskaņā ar šo noteikumu atbilstīgo 9.1. punkta apakšpunktu.”
Приложение 5 се заличава.Regulas 5. pielikumu svītro.
Приложение 5 (ново), точка 2.5 се изменя и гласи, както следва:Jaunā 5. pielikuma 2.5. punktu groza šādi:
Производителят отговаря за […]Ražotājs ir atbildīgs par (…)
Изменения от 2010 г. на Правило № 105 на Икономическата комисия за Европа на Организацията на обединените нации (ИКЕ на ООН) — Единни предписания относно одобрението на превозни средства, предназначени за превоз на опасни товари, по отношение на техните специфични особености на конструкцията2010. gada grozījumi Apvienoto Nāciju Organizācijas Eiropas Ekonomikas komisijas (ANO EEK) Noteikumos Nr. 105 – Vienotās prasības to transportlīdzekļu apstiprināšanai, kas paredzēti bīstamu kravu pārvadājumiem, attiecībā uz transportlīdzekļu konstrukcijas raksturīgajām īpatnībām
Изменения на Правило № 105, публикувано в ОВ L 230, 31.8.2010 г., стр. 253.Noteikumu Nr. 105, kas publicēti OV L 230, 31.08.2010., grozījumi
Серия от изменения 05 — дата на влизане в сила: 23 юни 2011 г.05 grozījumu sērijai, kas stājusies spēkā 2011. gada 23. jūnijā
Първите му две цифри (понастоящем 05 за правилото, изменено със серия от изменения 05) указват […]“.Tā pirmie divi cipari (pašlaik 05, kas atbilst šo noteikumu 05. grozījumu sērijai) norāda (. .).”
Точка 5.1.1.6.3 се изменя и гласи, както следва:Noteikumu 5.1.1.6.3. punktu groza šādi:
Електрическите връзки между моторните превозни средства и ремаркетата трябва да имат степен на защита IP54 в съответствие със стандарт 529 на IEC и да бъдат проектирани така, че да предотвратяват случайно разединяване.Elektriskajiem slēgumiem starp motorizētiem transportlīdzekļiem un piekabēm ir aizsardzības pakāpe IP54 atbilstoši IEC standartam Nr. 529, un tie ir projektēti tā, lai novērstu nejaušu atkabināšanos.
Връзките трябва да съответстват на ISO 12098:2004 и ISO 7638:2003, според случая.“Slēgumi attiecīgajā gadījumā atbilst ISO 12098:2004 un ISO 7638:2003.”
Точки 10.1—10.4 се изменят и гласят, както следва:Noteikumu 10.1. līdz 10.4. punktu groza šādi:
Считано от официалната дата на влизане в действие на серия от изменения 05, никоя страна по договора, прилагаща настоящото правило, не може да отказва да издаде одобрение на ИКЕ по настоящото правило, изменено със серия от изменения 05.No 05. grozījumu sērijas oficiālās spēkā stāšanās dienas neviena no pusēm, kas piemēro šos noteikumus, neatsakās piešķirt EEK apstiprinājumu saskaņā ar šiem noteikumiem, kuri grozīti ar 05. grozījumu sēriju.
Считано от 1 април 2012 г. страните по договора, прилагащи настоящото правило, издават одобрения на ИКЕ само ако подлежащият на одобрение тип превозно средство отговаря на изискванията на настоящото правило, изменено със серия от изменения 05.No 2012. gada 1. aprīļa puses, kas piemēro šos noteikumus, piešķir EEK tipa apstiprinājumu vienīgi tad, ja apstiprināmais transportlīdzekļa tips atbilst šo noteikumu, kuros grozījumi izdarīti ar 05 grozījumu sēriju, prasībām.
Страните по договора, прилагащи настоящото правило, трябва да продължат да издават одобрения и разширения на тези одобрения на типовете превозни средства, които съответстват на изискванията от настоящото правило, изменено с предходна серия от изменения, до 31 март 2012 г.Līdz 2012. gada 31. martam puses, kas piemēro šos noteikumus, turpina piešķirt apstiprinājumus un apstiprinājumu paplašinājumus tādu tipu transportlīdzekļiem, kuri atbilst prasībām šajos noteikumos, kuri grozīti ar iepriekšējām grozījumu sērijām.
Никоя от страните по договора, прилагащи настоящото правило, не може да отказва да издаде национално или регионално одобрение на типа на тип превозно средство, одобрено по серия от изменения 05 на настоящото правило.“Puses, kas piemēro šos noteikumus, nenoraida valsts vai reģiona tipa apstiprinājumu transportlīdzekļiem, kam tipa apstiprinājums piešķirts saskaņā ar šo noteikumu 05. grozījumu sēriju.”
Точка 10.5 се заличава.Noteikumu 10.5. punktu svītro.
Приложение 2, образец A, маркировката за одобрение и обяснителният текст под фигурата се изменят и гласят, както следва:Noteikumu 2. pielikuma A paraugu, aizstājot apstiprinājuma marķējumu un attēla paskaidrojošo tekstu, groza šādi:
Горепосочената маркировка за одобрение […]с одобрение № 052492 и […]изискванията от Правило № 105, изменено със серия от изменения 05.“Šis apstiprinājuma marķējums (. .) ar numuru 052492 un (. .) saskaņā ar prasībām Noteikumos Nr. 105, kuri grozīti ar 05. grozījumu sēriju.”
Приложение 2, образец Б, маркировката за одобрение и обяснителният текст под фигурата се изменят и гласят, както следва:Noteikumu 2. pielikuma B paraugu, aizstājot apstiprinājuma marķējumu un attēla paskaidrojošo tekstu, groza šādi:
Горепосочената маркировка за одобрение […], Правило № 105 вече е включвало серия от изменения 05, а Правило № 13 — серия от изменения 11.“Šis apstiprinājuma marķējums (. .) Noteikumos Nr. 105 bija ietverta 05. grozījumu sērija, bet Noteikumos Nr. 13 jau bija ietverta 11. grozījumu sērija.”
Статутът и датата на влизане в сила на настоящото правило следва да бъдат проверени в последната версия на документа на ИКЕ на ООН за състоянието — TRANS/WP.29/343/, който е на разположение на електронен адрес:Šo noteikumu statuss un spēkā stāšanās datums jāpārbauda ANO EEK statusa dokumenta TRANS/WP.29/343 jaunākajā redakcijā, kas pieejama
Правило № 83 на Икономическата комисия за Европа на Организацията на обединените нации (ИКЕ на ООН) — Единни технически предписания за одобрение на превозни средства по отношение на емисията от замърсители в съответствие с изискванията относно горивото за двигателяApvienoto Nāciju Organizācijas Eiropas Ekonomikas komisijas (ANO EEK) Noteikumi Nr. 83 – Vienoti noteikumi par transportlīdzekļu apstiprināšanu attiecībā uz piesārņotāju emisiju atkarībā no motoram nepieciešamās degvielas veida
Включващо целия валиден текст до:Ar visiem grozījumiem līdz:
Допълнение 1 към серия от изменения 06 — дата на влизане в сила: 23юни 2011 г.grozījumu sērijas 1. papildinājumam, kas stājies spēkā 2011. gada 23. jūnijā
Спецификации и изпитванияSpecifikācijas un testi
Промяна на типа на превозното средствоTransportlīdzekļa tipa modifikācijas
Разширение на одобрения на типаTipa apstiprinājuma paplašināšana
Съответствие на производствотоRažošanas atbilstība (COP)
Съответствие в експлоатацияAtbilstība ekspluatācijā
ДОПЪЛНЕНИЕPAPILDINĀJUMI
1 — Процедура за проверка на съответствието с изискванията към производството, когато стандартното отклонение при производството, предоставено от производителя, е приемливоRažošanas nodrošināšanas atbilstības prasību pārbaudes procedūra, ja izgatavotāja sniegtā ražojumu standartnovirze ir apmierinoša
2 — Процедура за проверка на съответствието с изискванията към производството, когато стандартното отклонение при производството, предоставено от производителя, е неприемливо или няма такова в наличностRažošanas atbilstības izvērtēšanas procedūra, ja izgatavotāja sniegtā ražojumu standartnovirze ir neapmierinoša vai nav pieejama 3. Ekspluatācijā esošu transportlīdzekļu atbilstības pārbaude
5 — Отговорности за съответствието в експлоатацияPienākumi attiecībā uz atbilstību ekspluatācijā
6 — Изисквания за превозни средства, използващи реагент за системата за последваща обработка на отработили газовеPrasības transportlīdzekļiem, kuru izplūdes gāzu attīrīšanas sistēmā izmanto reaģentu
1 — Характеристики на двигателя и на превозното средство и информация относно провеждането на изпитваниятаMotora un transportlīdzekļa raksturojums un informācija par testu veikšanu
Допълнение — Информация за условията на изпитванеPapildinājums – Informācija par testa apstākļiem
2 — СъобщениеPaziņojums
Допълнение 1 — Информация относно бордовата диагностика1. papildinājums – Informācija, kas saistīta ar OBD
Допълнение 2 — Сертификат на производителя за съответствие с изискванията заработа на БД в реални условия2. papildinājums – Izgatavotāja sertifikāts par atbilstību OBD ekspluatācijas veiktspējas prasībām
3 — Оформление на маркировката за одобрениеApstiprinājuma marķējuma izvietojums
Допълнение 1 — Система на динамометричния стенд1. papildinājums – Šasijas dinamometra sistēma
Допълнение 2 — Система за разреждане на отработилите газове2. papildinājums – Izplūdes gāzu atšķaidīšanas sistēma
Допълнение 3 — Оборудване за измерване на газообразните емисии3. papildinājums – Gāzveida emisijas mērīšanas iekārtas
Допълнение 4 — Оборудване за измерване на тегловните емисии на частици4. papildinājums – Cieto daļiņu masas emisijas mērīšanas iekārtas
Допълнение 5 — Оборудване за измерване на емисии като брой частици5. papildinājums – Daļiņu skaita emisijas mērīšanas iekārtas
Допълнение 6 — Проверка на симулираната инерция6. papildinājums – Imitētās inerces pārbaude
Допълнение 7 — Измерване на съпротивлението при движение по пътя на превозното средство7. papildinājums – Transportlīdzekļa ceļa slodzes mērīšana
5 — Изпитване от тип II — (Изпитване за емисии от въглероден окис при работа на празен ход)II tipa tests (oglekļa monoksīda emisijas tests brīvgaitā)

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership