Source | Target | Суровини (само за преработени продукти) | Izejvielas (tikai pārstrādātiem produktiem) |
Фураж (само за продукти от животински произход) | Dzīvnieku barība (tikai dzīvnieku izcelsmes produktiem) |
Основен фураж трябва да бъде пашата, с изключение на зимния период, когато към храната може да се добавят само сено и зърнени храни, произведени в географския район. | Pamata barība jāuzņem ganoties, tikai ziemā dzīvniekus drīkst piebarot ar sienu vai graudaugiem, kas izaudzēti ģeogrāfiskajā apgabalā. |
В никакъв случай не се разрешава употребата на комбинирани пълноценни фуражи, включително медикаментозни. | Nav atļauti nekādi barības maisījumi, tostarp ārstnieciskie. |
Специфични етапи на производството, които трябва да бъдат извършени в определения географски район | Īpaši ražošanas posmi, kas jāveic noteiktajā ģeogrāfiskajā apgabalā |
Животните трябва да бъдат родени, отгледани, заклани и разфасовани в географския район | Dzīvniekiem jābūt dzimušiem, audzētiem, kautiem un sadalītiem norādītajā ģeogrāfiskajā apgabalā. |
Специфични правила за рязане, настъргване, опаковане и др. | Īpaši noteikumi griešanai, rīvēšanai, iepakošanai u. c. |
Кланичните трупове трябва да бъдат разфасовани в географския район — на практика средният размер на кланичните трупове на животните, използвани за продуктите със ЗНП „Taureau de Camargue“, е по-малък от този на предназначените за клане говеда, което означава, че са необходими съответните човешки умения, за да се получи най-доброто от тези малки кланични трупове. | Liemeņi jāsadala ģeogrāfiskajā apgabalā: ACVN "Taureau de Camargue" dzīvnieku liemeņi ir mazāki nekā vidēji gaļas liellopiem, un ir vajadzīga īpaša zinātība, lai optimāli izmantotu šos mazos liemeņus. |
Тези умения са се запазили единствено в географския район, тъй като двете породи, от които се получава ЗНП „Taureau de Camargue“, почти не се отглеждат другаде във Франция. | Tā kā abas ACVN "Taureau de Camargue" izmantotās šķirnes nekur citur Francijā praktiski netiek audzētas, šāda zinātība ir pieejama tikai ģeogrāfiskajā apgabalā. |
Специфични правила за етикетиране | Īpaši noteikumi marķēšanai |
Идентификацията на месото със защитеното наименование за произход „Taureau de Camargue“ се извършва на етап цял кланичен труп между момента на определяне на теглото за данъчни цели и края на охлаждането. | Gaļas identificēšana ar ACVN "Taureau de Camargue" notiek, kamēr liemenis vēl nav sadalīts: pēc liemeņa svēršanas fiskālām vajadzībām un pirms izvešanas no dzesinātavas. |
Тя се извършва чрез незабавното поставяне на идентификационен печат за ЗНП върху различните мускули (осем точки). | To veic, tūlīt pēc svēršanas uz dažādiem muskuļaudiem (astoņās vietās) uzspiežot attiecīgā ACVN zīmogu. |
Въпросният печат се предоставя от службите на Националния институт за произход и качество (Institut national de l’origine et de la qualité). | Šo zīmogu saņem no Institut national de l’origine et de la qualité [Nacionālais izcelsmes un kvalitātes institūts]. |
По веригата до крайния дистрибутор кланичният труп и разфасовките от него са снабдени с етикет, в който се посочват най-малко следните данни: | Visos realizācijas posmos līdz pat galīgajam izplatītājam liemeņiem un to izcirtņiem jābūt ar identificējošu marķējumu, uz kura norādīta vismaz šāda informācija: |
защитеното наименование, | aizsargātais nosaukums, |
кланичният номер, | kaušanas numurs, |
ясно изписаното наименование на стопанството, | pilns audzētavas nosaukums, |
наименованието и адресът на разфасовъчния цех или на кланицата, | kautuves vai sadalīšanas vietas nosaukums un adrese, |
логото за ЗНП на Европейския съюз. | Eiropas Savienības ACVN logotips. |
Кратко определение на географския район | Precīza ģeogrāfiskā apgabala definīcija |
За да получи наименование за произход, месото трябва да произлиза от животновъдни стопанства (manades или ganaderías), разположени в географския регион, където се отглеждат съответно бикове от породите „raço di Biou“ и „de Combat“. | Lai varētu izmantot šo ACVN, gaļai jābūt iegūtai manades ('raço di Biou' šķirnes audzētavas) vai ganaderias ('de Combat' šķirnes audzētavas), kas atrodas ģeogrāfiskajā apgabalā. |
Животните трябва да бъдат родени, отгледани, заклани и разфасовани в следния географски район: | Dzīvniekiem jābūt dzimušiem, audzētiem, kautiem un sadalītiem ģeogrāfiskajā apgabalā, kurā ietilpst: |
Департамент Bouches-du-Rhône: | Bušdironas [Bouches-du-Rhône]departamenta |
Кантон Arles — всички общини. | Arles kantonā: visas pašvaldības, |
Кантон Châteaurenard — всички общини. | Châteaurenard kantonā: visas pašvaldības, |
Кантон Eyguières — Aureilles, Eyguières, Lamanon и Mouriès. | Eyguières kantonā: Aureilles, Eyguières, Lamanon un Mouriès pašvaldības, |
Кантон Istres — Fos-sur-Mer, Istres. | Istres kantonā: Fos-sur-Mer, Istres pašvaldības, |
Кантон Orgon — всички общини. | Orgon kantonā: visas pašvaldības, |
Кантон Port-Saint-Louis-du-Rhône — Port-Saint-Louis-du-Rhône. | Port-Saint-Louis-du-Rhône kantonā: Port-Saint-Louis-du-Rhône, |
Кантон Salon-de-Provence — Grans, Miramas и Salon-de-Provence. | Salon-de-Provence kantonā: Grans, Miramas, Salon-de-Provence, |
Кантон Saintes-Maries-de-la-Mer — Saintes-Maries-de-la-Mer. | Saintes-Maries-de-la-Mer kantonā: Saintes-Maries-de-la-Mer, |
Кантон Saint-Rémy-de-Provence — всички общини. | Saint-Rémy-de-Provence kantonā: visas pašvaldības, |
Кантон Tarascon-sur-Rhône — всички общини. | Tarascon-sur-Rhône kantonā: visas pašvaldības; |
Департамент Gard: | Gāras [Gard]departamenta |
Кантон Aigues-Mortes — всички общини. | Aigues-Mortes kantonā: visas pašvaldības, |
Кантон Aramon — всички общини, с изключение на общините Estézargues и Domazan. | Aramon kantonā: visas pašvaldības, izņemot Estézargues un Domazan, |
Кантон Beaucaire — всички общини. | Beaucaire kantonā: visas pašvaldības, |
Кантон Lédignan — Mauressargues. | Lédignan kantonā: Mauressargues, |
Кантон Marguerittes — всички общини. | Marguerittes kantonā: visas pašvaldības, |
Кантон Nîmes — всички общини. | Nîmes kantonā: visas pašvaldības, |
Кантон Quissac — всички общини с изключение на общината Quissac. | Quissac kantonā: visas pašvaldības, izņemot Quissac pašvaldību, |
Кантон Remoulins — Argilliers, Collias, Remoulins и Vers-Pont-du-Gard. | Remoulins kantonā: Argilliers, Collias, Remoulins, Vers-Pont-du-Gard, |
Кантон Rhony-Vidourle — всички общини. | Rhony-Vidourle kantonā: visas pašvaldības, |
Кантон Saint-Chaptes — всички общини с изключение на общините Aubussargues, Collorgues, Baron, Foissac, Saint-Dézéry. | Saint-Chaptes kantonā: visas pašvaldības, izņemot Aubussargues, Collorgues, Baron, Foissac, Saint-Dézéry pašvaldības, |
Кантон Saint-Gilles — всички общини. | Saint-Gilles kantonā: visas pašvaldības, |
Кантон Saint-Mamert — всички общини. | Saint-Mamert kantonā: visas pašvaldības, |
Кантон Sommières — всички общини. | Sommières kantonā: visas pašvaldības, |
Кантон Uzès — Arpaillargues-et-Aureillac, Blauzac, Sanilhac-Sagriès, Saint-Maximin и Uzès. | Uzès kantonā: Arpaillargues-et-Aureillac, Blauzac, Sanilhac-Sagriès, Saint-Maximin, Uzès, |
Кантон Vauvert — всички общини. | Vauvert kantonā: visas pašvaldības, |
Кантон Vistrenque (La) — всички общини. | (La) Vistrenque kantonā: visas pašvaldības; |
Департамент Hérault: | Ero [Hérault]departamenta |
Кантон Castries — всички общини. | Castries kantonā: visas pašvaldības, |
Кантон Claret — Campagne, Fontanès, Garrigues, Sauteyrargues и Vacquières. | Claret kantonā: Campagne, Fontanès, Garrigues, Sauteyrargues, Vacquières, |
Кантон Lunel — всички общини. | Lunel kantonā: visas pašvaldības, |
Кантон Matelles — Prades-le-Lez, Saint-Bauzille-de-Montmel, Sainte-Croix-de-Quintillargues и Saint-Vincent-de-Barbeyrargues. | Matelles kantonā: Prades-le-Lez, Saint-Bauzille-de-Montmel, Sainte-Croix-de-Quintillargues, Saint-Vincent-de-Barbeyrargues, |
Кантон Mauguio — всички общини. | Mauguio kantonā: visas pašvaldības, |
Кантон Montpellier — Castelnau-le-Lez, Clapiers, Le Crès, Lattes, Montpellier и Pérols. | Montpellier kantonā: Castelnau-le-Lez, Clapiers, Le Crès, Lattes, Montpellier, Pérols. |
Във вътрешността на този географски район е обособена т. нар. „влажна зона“. | Šajā ģeogrāfiskajā apgabalā ir definēta mitrzemes teritorija. |
Връзка с географския район | Saikne ar ģeogrāfisko apgabalu |
Специфична характеристика на географския район | Ģeogrāfiskā apgabala specifika |