Source | Target | Обикновено този газ води до образуването на пяна, която излиза извън чашата. | Šī gāze parasti veido putas, kuras, ceļoties augšup, plūst pāri dzeramā trauka malām. |
Ето защо пяната трябва да се премахне частично или изцяло, като се добави антипенител към ефервесцентната таблетка. | Tāpēc šīs putas daļēji vai pilnīgi jādzēš, putojošām tabletēm pievienojot putu dzēsēju. |
Диметилполисилоксан (Е 900) може да се използва като по-ефикасно решение в сравнение с разрешените понастоящем полисорбати и захарозни естери на мастни киселини. | Dimetilpolisiloksānu (E 900) var izmantot kā efektīvāku alternatīvu šobrīd atļautajiem polisorbātiem un taukskābju saharozes esteriem. |
В Доклада на Комисията във връзка с приема на добавки в храните в Европейския съюз [3]се стигна до заключението, че не е необходимо по-нататъшно проучване на диметилполисилоксан (Е 900), тъй като теоретичният прием, основан на консервативни предположения за консумацията на храни и употребата на добавката, не надхвърля допустимия дневен прием (наричан по-нататък „ДДП“). | Komisijas ziņojumā par diētisko pārtikas piedevu patēriņu Eiropas Savienībā [3]secināts, ka dimetilpolisiloksānu (E 900) papildus nav nepieciešams pētīt, jo teorētiskā uzņemtā deva, ko aprēķina, pamatojoties uz piesardzīgiem pieņēmumiem par pārtikas patēriņu un piedevu izmantošanu, nepārsniedz pieļaujamo diennakts devu (PDD). |
На 18 май 1990 г. Научният комитет по храните установи стойност от 1,5 mg/kg телесна маса за ДДП [4]. | PDD vērtību – 1,5 mg uz kg ķermeņa masas – 1990. gada 18. maijā noteica Pārtikas zinātniskā komiteja [4]. |
Изчислено е, че допълнителният прием поради новата употреба като антипенител в хранителните добавки под формата на ефервесцентни таблетки е под 10 % от ДДП. | Aplēsts, ka papildu patēriņš, ņemot vērā izmantošanu par putu dzēsēju uztura bagātinātājos putojošo tablešu veidā, būs mazāks nekā 10 % no PDD. |
Поради тази причина е целесъобразно да се разреши употребата на диметилполисилоксан (Е 900) в хранителните добавки под формата на ефервесцентни таблетки. | Tāpēc ir lietderīgi atļaut izmantot dimetilpolisiloksānu (E 900) uztura bagātinātājos putojošo tablešu veidā. |
Съгласно член 3, параграф 2от Регламент (ЕО) № 1331/2008 Комисията трябва да изиска становището на Европейския орган за безопасност на храните, за да актуализира списъка на Съюза на добавките в храните, установен в приложение II към Регламент (ЕО) № 1333/2008, освен в случаите, когато не е възможно въпросната актуализация да въздейства върху човешкото здраве. | Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1331/2008 3. panta 2. punktu Komisijai ir jālūdz Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādes atzinums, lai atjauninātu Savienības atļauto pārtikas piedevu sarakstu, kas minēts Regulas (EK) Nr. 1333/2008 II pielikumā, izņemot gadījumus, kad attiecīgie atjauninājumi nevar nelabvēlīgi ietekmēt cilvēku veselību. |
Тъй като разрешаването на употребата на диметилполисилоксан (Е 900) в хранителните добавки под формата на ефервесцентни таблетки представлява актуализация на списъка, която не е възможно да въздейства върху човешкото здраве, не е необходимо да се изиска становището на Европейския орган за безопасност на храните. | Tā kā atļauja izmantot dimetilpolisiloksānu (E 900) uztura bagātinātājos putojošo tablešu veidā ir atjauninājums, kas nevar nelabvēlīgi ietekmēt cilvēku veselību, nav nepieciešams lūgt Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādes atzinumu. |
Поради това приложение II към Регламент (ЕО) № 1333/2008 следва да бъде съответно изменено. | Tāpēc Regulas (EK) Nr. 1333/2008 II pielikums būtu attiecīgi jāgroza. |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните и срещу тях не изказаха възражения нито Европейският парламент, нито Съветът, | Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu, un Eiropas Parlaments un Padome pret tiem nav iebildusi, |
Съставено в Брюксел на 12 ноември 2012 година. | Briselē, 2012. gada 12. novembrī |
COM(2001) 542 окончателен. | COM(2001) 542 galīgā redakcija. |
http://ec.europa.eu/food/fs/sc/scf/reports/scf_reports_32.pdf. | http://ec.europa.eu/food/fs/sc/scf/reports/scf_reports_32.pdf. |
В част Д от приложение II към Регламент (ЕО) № 1333/2008 след вписването за Е 551—559 в категорията храни 17.1 „Хранителни добавки, предлагани в твърдо състояние, включително ампули, таблетки и подобни форми, с изключение на формите за дъвчене“ се вмъква следният ред: | Regulas (EK) Nr. 1333/2008 II pielikuma E daļā pārtikas kategorijā 17.1. “Uztura bagātinātāji cietā veidā, tostarp kapsulās, tabletēs un citos līdzīgos veidos, izņemot košļājamos produktus” pēc ieraksta par E 551-559 iekļauj šādu ierakstu: |
Диметилполисилоксан | Dimetilpolisiloksāns |
Само хранителни добавки под формата на ефервесцентни таблетки | Tikai uztura bagātinātājos putojošo tablešu veidā |
От 3 декември 2012 г. | no 2012. gada 3. decembra |
: Максималното количество се отнася за разтворената хранителна добавка, която е готова за консумация, когато е разредена в 200 ml вода.“ | : Maksimālo lietošanas devu piemēro uztura bagātinātājam, kas ir gatavs patēriņam, kad to izšķīdina 200 ml ūdens.” |
за изменение на Регламент (ЕО) № 1881/2006 относно максимално допустимите количества на афлатоксини в сушени смокини | ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 1881/2006 attiecībā uz aflatoksīnu maksimāli pieļaujamo koncentrāciju žāvētās vīģēs |
като взе предвид Регламент (ЕИО) № 315/93 на Съвета от 8 февруари 1993 г. за установяване на общностни процедури относно замърсителите в храните [1], и по-специално член 2, параграф 3 от него, | ņemot vērā Padomes 1993. gada 8. februāra Regulu (EEK) Nr. 315/93, ar ko nosaka Kopienas procedūras attiecībā uz piesārņotājiem pārtikā [1], un jo īpaši tās 2. panta 3. punktu, |
С Регламент (ЕО) № 1881/2006 на Комисията от 19 декември 2006 г. за определяне на максимално допустимите количества на някои замърсители в храните [2]се установяват максимално допустимите количества на афлатоксин B1 и на общото съдържание на афлатоксини (афлатоксини B1+G1+B2+G2) в редица храни. | Komisijas 2006. gada 19. decembra Regulā (EK) Nr. 1881/2006, ar ko nosaka konkrētu piesārņotāju maksimāli pieļaujamo koncentrāciju pārtikas produktos [2], noteikta aflatoksīna B1 un kopējā aflatoksīna (aflatoksīns B1 + G1 + B2 + G2) maksimāli pieļaujamā koncentrācija virknē pārtikas produktu. |
Необходимо е да се променят стойностите на максимално допустимите количества на афлатоксини в сушени смокини, за да се вземат предвид новостите в Кодекс Алиментариус, актуалната информация за това до каква степен може да бъде избегнато наличието на афлатоксини чрез прилагането на добри практики и новата научна информация за разликата в риска за здравето при различните хипотетични максимално допустими количества на афлатоксин В1 и общото съдържание на афлатоксини в различни хранителни продукти. | Aflatoksīnu maksimāli pieļaujamā koncentrācija žāvētās vīģēs ir jāgroza, lai ņemtu vērā izmaiņas Pārtikas kodeksā, jaunu informāciju par to, cik lielā mērā aflatoksīnu klātbūtni var mazināt, izmantojot labu praksi, un jaunu zinātnisko informāciju par atšķirīgu veselības apdraudējumu, ko rada aflatoksīna B1 un kopējā aflatoksīna dažāda hipotētiskā maksimāli pieļaujamā koncentrācija pārtikas produktos. |
В Кодекс Алиментариус е определенa допустима стойност от 10 μg/kg за общото съдържание на афлатоксини в сушени смокини „готови за консумация“ [3]. | Pārtikas kodeksā noteikts, ka kopējā aflatoksīna koncentrācija žāvētās vīģēs, kas ir gatavas lietošanai uzturā, var būt 10 μg/kg [3]. |
Максимално допустимото количество е определено въз основа на оценката, извършена от Съвместния експертен комитет на ФАО/СЗО по добавките в храните (наричан по-долу „СЕКДХ“) по време на шейсет и осмото му заседание относно въздействието от експозицията и рисковете за здравето при различни хипотетични максимално допустими количества на афлатоксини в бадеми, бразилски орехи, лешници, шамфъстъци и сушени смокини [4]. | Maksimāli pieļaujamā koncentrācija tika noteikta, pamatojoties uz novērtējumu, ko Apvienotā FAO/PTO pārtikas piedevu komiteja (JECFA) veica savā 68. sanāksmē par iedarbību un veselības apdraudējumu, ko rada dažādas aflatoksīna hipotētiskās maksimāli pieļaujamās koncentrācijas mandelēs, Brazīlijas riekstos, lazdu riekstos, pistācijās un žāvētās vīģēs [4]. |
По отношение на сушените смокини комитетът заключи, че независимо от приложените хипотетични максимално допустими количества, не се наблюдава значително въздействие върху цялостната експозиция на афлатоксини, приемани чрез храната. | Komiteja attiecībā uz žāvētām vīģēm secināja, ka neatkarīgi no izmantotā hipotētiskās maksimāli pieļaujamās koncentrācijas scenārija aflatoksīnu kopējā uztura iedarbība būtiski nemainījās. |
Беше доказано, че чрез прилагането на добри практики може да се постигне равнище от 10 μg/kg общо съдържание на афлатоксини. | Tika pierādīts, ka, izmantojot labu praksi, var sasniegt kopējā aflatoksīna koncentrāciju, kas nepārsniedz 10 μg/kg. |
В Кодекс Алиментариус са определени единствено максимално допустимите количества за общото съдържание на афлатоксини поради наблюдаваните в съотношението между афлатоксин B1 и общото съдържание на афлатоксини големи различия, породени от редица фактори (година на реколтата, сорт, атмосферни условия). | Pārtikas kodeksā tika noteikta tikai kopējā aflatoksīna maksimāli pieļaujamā koncentrācija, jo tika novērotas ievērojamas atšķirības aflatoksīna B1 un kopējā aflatoksīna koncentrācijā, kas bija atkarīga no dažādiem faktoriem (ražas gads, dažādība, laika apstākļi). |
Предвид факта обаче, че афлатоксин В1 е най-мощният канцероген, в законодателството на ЕС са определени отделни по-ниски максимално допустими количества на афлатоксин В1 в допълнение към общото съдържание на афлатоксини. | Tomēr ņemot vērā,ka aflatoksīns B1 ir visbīstamākais kancerogēns, papildus kopējā aflatoksīna koncentrācijai ES tiesību aktos ir noteikta atsevišķa aflatoksīna B1 maksimāli pieļaujamā koncentrācija. |
Общото съдържание на афлатоксини е сборът на афлатоксините B1, B2, G1 и G2. | Kopējais aflatoksīns ir aflatoksīna B1, B2, G1 un G2 summa. |
Във връзка с това е целесъобразно максимално допустимите количества, установени за афлатоксин B1, да съответстват на допустимите количества, определени за общото съдържание на афлатоксини. | Tāpēc ir lietderīgi, ka maksimāli pieļaujamā koncentrācija, kas noteikta aflatoksīnam B1, atbilst koncentrācijai, kas noteikta kopējam aflatoksīnam. |
Съответното количество афлатоксин B1 беше определено въз основа на събрани от 2005 г. насам данни за наличието на афлатоксини в сушени смокини. | Attiecīgā aflatoksīna B1 koncentrācija tika noteikta, izmantojot datus par aflatoksīna klātbūtni žāvētās vīģēs, kas apkopoti kopš 2005. gada. |
От това изчисление е видно, че съотношението между съдържанието на афлатоксин В1 и общото съдържание на афлатоксини е средно около 0,6, което се различава от предишното предположение, че концентрацията на афлатоксин В1 е средно около 50 % от общото съдържание на афлатоксини. | Aprēķini liecina, ka aflatoksīna B1 un kopējā aflatoksīna satura attiecība ir aptuveni 0,6, nevis, kā bija pieņemts iepriekš, ka alfatoksīna B1 koncentrācija ir aptuveni 50 % no kopējā aflatoksīna koncentrācijas. |
Резултатите от споменатата по-горе оценка, извършена от СЕКХД, на въздействието при експозицията на различни максимално допустими количества в сушени смокини беше потвърдена от актуализираната оценка на експозицията [5], изготвена от отдела за мониторинг на хранителния режим и химически мониторинг на Европейския орган за безопасност на храните (ЕОБХ), според която при различните варианти на експозиция увеличаването на експозицията на афлатоксини, приемани чрез храната, е между 0,15 до 0,26 % при максимални количества за общото съдържание на афлатоксини в сушени смокини от 10 μg/kg в сравнение с 4 μg/kg. | Iepriekš minētā JECFA novērtējuma rezultāti par iedarbību, ko rada dažāda maksimāli pieļaujamā koncentrācija žāvētās vīģēs, tika apstiprināti jaunā iedarbības novērtējumā [5], ko veica Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādes (EFSA) Uztura un ķīmisko vielu monitoringa nodaļa, kura, ņemot vērā dažādus iedarbības scenārijus, aplēsa, ka aflatoksīna klātbūtnes pieaugums uzturā ir no 0,15 % līdz 0,26 %, ja kopējā aflatoksīna maksimāli pieļaujamā koncentrācija žāvētās vīģēs ir 10 μg/kg salīdzinājumā ar 4 μg/kg. |
Въз основа на предходни оценки на ЕОБХ по този въпрос [6]може да се заключи, че такова увеличаване не би имало неблагоприятни последици за общественото здраве. | Ņemot vērā iepriekš veiktos EFSA novērtējumus šajā jautājumā [6], var secināt, ka šādam pieaugumam nebūs negatīvas ietekmes uz sabiedrības veselību. |
Поради това е целесъобразно да се заменят стойностите на максимално допустимите количества, прилагани в момента в Съюза, с определеното в Кодекс Алиментариус максимално допустимо количество за общото съдържание на афлатоксини в сушени смокини и съответното максимално допустимо количество за афлатоксин В1, както и да бъде съответно изменен Регламент (ЕО) № 1881/2006. | Tāpēc ir lietderīgi šobrīd Savienībā atļauto kopējā aflatoksīna maksimāli pieļaujamo koncentrāciju žāvētās vīģēs un atbilstīgo alfatoksīna B1 maksimāli pieļaujamo koncentrāciju aizstāt ar maksimāli pieļaujamo koncentrāciju, kas noteikta Pārtikas kodeksā, un attiecīgi grozīt Regulu (EK) Nr. 1881/2006. |
Тъй като комисията за Кодекс Алиментариус не е определила максимално допустимо количество за общото съдържание на афлатоксини в сушени смокини, различни от смокини „готови за консумация“, е целесъобразно да се запази съществуващото в Съюза максимално допустимо количество за общо съдържание на афлатоксини в сушени смокини и да се адаптира само максимално допустимото количество за афлатоксин В1 в такива смокини, за да се вземат под внимание по-актуалните данни за съотношението на концентрацията между афлатоксин В1 и общото съдържание на афлатоксини в сушени смокини. | Pārtikas kodeksa komisija ir noteikusi kopējā aflatoksīna maksimāli pieļaujamo koncentrāciju tikai tādās vīģēs, kas ir gatavas lietošanai uzturā, tāpēc ir lietderīgi saglabāt spēkā esošo Savienības noteikto kopējā aflatoksīna maksimāli pieļaujamo koncentrāciju šādās vīģēs un pieņemt tikai aflatoksīna B1 koncentrācijas ierobežojumu šādās vīģēs, tādējādi ņemot vērā jaunākos datus par aflatoksīna B1 un kopējā aflatoksīna koncentrācijas attiecību žāvētās vīģēs. |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните и нито Европейският парламент, нито Съветът възразиха срещу тях. | Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu, un Eiropas Parlaments un Padome pret tiem nav iebildusi, |
Приложението към Регламент (ЕО) № 1881/2006 се изменя в съответствие с приложението към настоящия регламент. | Regulas (EK) Nr. 1881/2006 pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu. |
ОВ L 37, 13.2.1993 г., стр. 1. | OV L 37, 13.2.1993., 1. lpp. |
ОВ L 364, 20.12.2006 г., стр. 5. | OV L 364, 20.12.2006., 5. lpp. |
Европейски орган за безопасност на храните (European Food Safety Authority); Въздействие върху приема чрез храната от увеличаването на максимално допустимите количества афлатоксини в сушени смокини от 4 μg/kg на 10 μg/kg (Effect on dietary exposure of an increase of the levels for aflatoxin total from 4 μg/kg to 10 μg/kg for dried figs). | Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde, Uztura iedarbība, ko rada kopējā aflatoksīna koncentrācijas pieaugums žāvētās vīģēs no 4 μg/kg līdz 10 μg/kg. |
Публикувано онлайн на адрес: www.efsa.europa.eu/publications | Pieejams internetā: www.efsa.europa.eu/publications |
Становище на научната експертна група по замърсителите в хранителната верига [CONTAM]във връзка с потенциалното нарастване на риска за здравето на потребителите вследствие на възможно увеличаване на съществуващите максимално допустими количества на афлатоксини в бадеми, лешници, шамфъстъци и производни от тях продукти (Opinion of the scientific panel on contaminants in the food chain [CONTAM]related to the potential increase of consumer health risk by a possible increase of the existing maximum levels for aflatoxins in almonds, hazelnuts and pistachios and derived products) http://www.efsa.europa.eu/en/efsajournal/doc/446.pdfВъздействие върху общественото здраве от увеличаването на общото съдържание на афлатоксин от 4 μg/kg на 10 μg/kg за черупчести плодове, различни от бадеми, лешници, шамфъстъци — становище на научната експертна група по замърсителите в хранителната верига (Effects on public health of an increase of the levels for aflatoxin total from 4 μg/kg to 10 μg/kg for tree nuts other than almonds, hazelnuts and pistachios - Statement of the Panel on Contaminants in the Food Chain) http://www.efsa.europa.eu/en/efsajournal/doc/1168.pdf | Zinātnes ekspertu grupas jautājumos, kas saistīti ar piesārņojumu pārtikas apritē, (CONTAM) atzinums par iespējamu riska palielināšanos patērētāju veselībai sakarā ar iespējamu pašreizējās aflatoksīnu maksimāli pieļaujamās koncentrācijas palielināšanu mandelēm, lazdu riekstiem un pistācijām, kā arī atvasinātiem produktiem. http://www.efsa.europa.eu/en/efsajournal/doc/446.pdfZinātnes ekspertu grupas jautājumos, kas saistīti ar piesārņojumu pārtikas apritē, paziņojums par ietekmi uz sabiedrības veselību, palielinot kopējā aflatoksīna koncentrāciju no 4 μg/kg līdz 10 μg/kg koku riekstiem, izņemot mandeles, lazdu riekstus un pistācijas. http://www.efsa.europa.eu/en/efsajournal/doc/1168.pdf |
В раздел 2 вписвания 2.1.9 и 2.1.10 се заменя със следните вписвания: | 1) pielikuma 2. sadaļas 2.1.9. un 2.1.10. ierakstu aizstāj ar šādu: |
Сушени плодове, различни от сушени смокини, които подлежат на сортиране или на друга механична обработка преди консумация от човека или употреба като съставка в храни | Žāvēti augļi, izņemot žāvētas vīģes, kas, pirms lieto uzturā vai izmanto pārtikas produktos kā sastāvdaļu, šķirojami vai citādi fizikāli apstrādājami |
Сушени плодове, различни от сушени смокини, и преработени продукти от тях, предназначени за пряка консумация от човека или за употреба като съставка в храни | Žāvēti augļi, izņemot žāvētas vīģes, un to pārstrādes produkti, ko paredzēts tieši lietot uzturā vai kā sastāvdaļu pārtikas produktos |
В раздел 2 се добавя следното вписване 2.1.18: | 2) pielikuma 2. sadaļā pievieno šādu 2.1.18. ierakstu: |
Сушени смокини | Žāvētas vīģes |
за изменение на Регламент (ЕО) № 412/2008 по отношение на разделяне на периода на тарифната квота за внос на замразено говеждо месо, предназначено за преработка, на подпериоди | ar ko groza Regulu (EK) Nr. 412/2008 attiecībā uz pārstrādei paredzētas saldētas liellopu gaļas importa tarifu kvotas sadali apakšperiodos |
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 година за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти („Общ регламент за ООП“) [1], и по-специално член 144, параграф 1 във връзка с член 4 от него, | ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) [1], un jo īpaši tās 144. panta 1. punktu saistībā ar tās 4. pantu, |
С Регламент (ЕО) № 412/2008 на Комисията [2]се откри годишна тарифна квота за внос на замразено говеждо месо, предназначено за преработка, за периода от 1 юли до 30 юни на следващата година. | Ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 412/2008 [2]atvēra pārstrādei paredzētas saldētas liellopu gaļas gada importa tarifu kvotu periodam no 1. jūlija līdz nākamā gada 30. jūnijam. |
Неотдавнашните събития на световния пазар на говеждо месо, а именно значителното увеличение на световните цени и по-голямата нестабилност поради нарастване на световното търсене на говеждо месо, показаха, че възможността за подаване на заявление за права на внос само веднъж годишно може да създаде известни търговски затруднения на преработвателите. | Nesenie notikumi pasaules liellopu gaļas tirgū, tas ir, pieprasījuma pēc liellopu gaļas palielināšanās izraisīts nozīmīgs cenu pieaugums pasaulē un lielāka nestabilitāte, liecina, ka iespēja pieteikties importa tiesībām [ievešanas tiesībām]tikai reizi gadā pārstrādātājiem var radīt komerciālas grūtības. |
Преработвателите не могат да адаптират своите потребности от внос към променящата се пазарна ситуация, ако трябва да подават заявление за права на внос в началото на годишния квотен период. | Ja pārstrādātājiem ir jāpiesakās importa tiesībām gadskārtējās kvotas perioda sākumā, tie nevar pieskaņot savas importa vajadzības mainīgajai tirgus situācijai. |
В резултат на това някои от тях губят гаранцията, представена едновременно със заявлението за права на внос. | Līdz ar to daži no pārstrādātājiem zaudē nodrošinājuma iemaksu, kas veikta, piesakoties importa tiesībām. |
Предоставянето на възможност преработвателите да подават заявления за права на внос на тримесечна база, вместо веднъж годишно, следва да им помогне да планират своя внос в по-краткосрочен план и да могат по-добре да реагират на бързите промени на световния пазар на говеждо месо. | Ja pārstrādātājiem sniegtu iespēju pieteikties importa tiesībām reizi ceturksnī, nevis reizi gadā, tas palīdzētu viņiem plānot importu īsākam laika periodam un nodrošinātu labāku situāciju reaģēšanai uz straujajām izmaiņām pasaules liellopu gaļas tirgū. |
Поради това Регламент (ЕО) № 412/2008 следва да бъде съответно изменен. | Tāpēc Regula (EK) Nr. 412/2008 būtu attiecīgi jāgroza. |
Открива се тарифна квота за внос от общо 63703 тона необезкостен еквивалент на замразено говеждо месо, попадащо в рамките на кодове по КН 02022030, 02023010, 02023050, 02023090 или 02062991 и предназначено за преработка в Съюза (наричана по-долу „квотата“) всяка година за периода от 1 юли до 30 юни на следващата година (наричан по-долу „период на тарифната квота за внос“) при условията, определени в настоящия регламент. | Ar šo ik gadu atver 63703 tonnu importa tarifu kvotu tādas neatkaulotas, saldētas liellopu gaļas ekvivalentam, uz kuru attiecas KN kodi 02022030, 02023010, 02023050, 02023090 vai 02062991 un kura paredzēta pārstrādei Savienībā (turpmāk tekstā – “kvota”), laikposmam no 1. jūlija līdz nākamā gada 30. jūnijam (turpmāk tekstā – “importa tarifu kvota”), ievērojot šajā regulā paredzētos nosacījumus. |
Периодът на тарифната квота за внос, посочен в параграф 1, се разделя на следните четири подпериода: | Importa tarifu kvotas periods, kas minēts 1.punktā, tiek iedalīts šādos četros apakšperiodos: |
от 1 юли до 30 септември; | no 1. jūlija līdz 30. septembrim; |