Source | Target | Тъй като протоколът се прилага временно от 16 септември 2012 г., настоящият регламент следва да се прилага от 16 септември 2012 г., | Ladarba l-Protokoll għandu jiġi applikat fuq bażi provviżorja mis-16 ta’ Settembru 2012, dan ir-Regolament għandu japplika mis-16 ta’ Settembru 2012, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ: | ADOTTA DAN IR-REGOLAMENT: |
Възможностите за риболов, установени в Протокола за определяне на възможностите за риболов и финансовото съдействие, предвидени в Споразумението за партньорство в областта на рибарството между Европейската общност, от една страна, и Република Кирибати, от друга страна (наричан по-долу „Протоколът“), който се прилага временно от 16 септември 2012 г., се разпределят между държавите членки, както следва: | L-opportunitajiet tas-sajd stabbiliti taħt il-Protokoll li jistabbilixxi l-opportunitajiet tas-sajd u l-kontribuzzjoni finanzjarja previsti fil-Ftehim ta’ Sħubija dwar is-Sajd bejn il-Komunità Ewropea, minn naħa waħda, u r-Repubblika ta’ Kiribati, min-naħa l-oħra (“il-Protokoll”) li għandu jiġi applikat fuq bażi provviżorja mis-16 ta’ Settembru 2012, għandhom jiġu allokati bejn l-Istati Membri kif ġej: |
кораби с мрежа гъргър: | bastimenti tas-sajd bil-purse seine |
Испания | Spanja |
3 кораба. | 3 bastimenti |
Франция | Franza |
1 кораб; | bastiment wieħed (1) |
кораби с парагади: | bastimenti tas-sajd bil-konz: |
Португалия | il-Portugall |
Регламент (ЕО) № 1006/2008 се прилага, без да се засягат разпоредбите на Споразумението за партньорство в областта на рибарството между Европейската общност, от една страна, и Република Кирибати, от друга страна. | Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1006/2008 għandu japplika mingħajr preġudizzju għall-Ftehim ta’ Sħubija dwar is-Sajd bejn il-Komunità Ewropea, minn naħa waħda, u r-Repubblika ta’ Kiribati, min-naħa l-oħra. |
В случай че заявленията за разрешения за риболов от държавите членки, посочени в параграф 1, не изчерпват напълно възможностите за риболов, определени в протокола, Комисията разглежда заявленията за разрешение за риболов, подадени от всяка друга държава членка в съответствие с член 10 от Регламент (ЕО) № 1006/2008. | Jekk l-applikazzjonijiet għall-awtorizzazzjonijiet tas-sajd mill-Istati Membri msemmija fil-paragrafu 1 ma jkoprux l-opportunitajiet tas-sajd kollha stabbiliti fil-Protokoll, il-Kummissjoni għandha tqis applikazzjonijiet għal awtorizzazzjoni tas-sajd minn kwalunkwe Stat Membru ieħor, skont l-Artikolu 10 tar-Regolament (KE) Nru 1006/2008. |
Срокът, посочен в член 10, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1006/2008, се определя на десет работни дни, считано от датата, на която Комисията информира държавите членки, че възможностите за риболов не са изчерпани напълно. | Id-data ta’ skadenza msemmija fl-Artikolu 10(1) tar-Regolament (KE) Nru 1006/2008 hija b’dan stabbilita għal għaxart ijiem tax-xogħol mill-jum li fih il-Kummissjoni tgħarraf lill-Istati Membri li l-opportunitajiet tas-sajd ma’ ġewx użati kollha. |
Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз. | Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea. |
Прилага се от 16 септември 2012 г. | Huwa għandu japplika mis-16 ta’ Settembru 2012. |
Съставено в Люксембург на 9 октомври 2012 година. | Magħmul fil-Lussemburgu, id-9 ta’ Ottubru 2012. |
ОВ L 205, 7.8.2007 г., стр. 1. | ĠU L 205, 7.8.2007, p. 1. |
Вж. стр. 2 от настоящия брой на Официален вестник. | Ara paġna 2 ta’ dan il-Ġurnal Uffiċjali. |
ОВ L 286, 29.10.2008 г., стр. 33. | ĠU L 286, 29.10.2008, p. 33. |
за разпределяне на възможностите за риболов съгласно протокола към Споразумението за партньорство в областта на рибарството между Европейския съюз и Република Мавриций | dwar l-allokazzjoni tal-opportunitajiet ta’ sajd taħt il-Protokoll tal-Ftehim ta’ Sħubija dwar is-Sajd bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika tal-Mawrizju |
като взе предвид предложението на Европейската комисия, | Wara li kkunsidra l-proposta tal-Kummissjoni Ewropea, |
На9 октомври 2012 г. Съветът прие Решение 2012/670/ЕС [1]за подписване на Споразумение за партньорство в областта на рибарството между Европейския съюз и Република Мавриций (наричано по-долу „Споразумението за партньорство в областта на рибарството“). | Fid-9 ta’ Ottubru 2012, il-Kunsill adotta d-Deċiżjoni 2012/670/UE [1]dwar l-iffirmar tal-Ftehim ta’ Sħubija dwar is-Sajd bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika tal-Mawrizju (“il-Ftehim ta’ Sħubija dwar is-Sajd”). |
Протоколът за определяне на възможностите за риболов и финансовото участие, предвидени в споразумението (наричан по-долу „Протоколът“), съставлява неразделна част от Споразумението за партньорство в областта на рибарството. | Il-Protokoll li jistabbilixxi l-opportunitajiet ta’ sajd u l-kontribuzzjoni finanzjarja previsti fil-Ftehim (“il-Protokoll”) jifforma parti integrali tal-Ftehim ta’ Sħubija dwar is-Sajd. |
Следва да се определи методът за разпределяне на възможностите за риболов между държавите членки за срока на прилагане на протокола. | Il-metodu għall-allokazzjoni tal-opportunitajiet tas-sajd fost l-Istati Membri għandu jiġi ddefinit għall-perijodu ta’ applikazzjoni tal-Protokoll. |
В съответствие с член 10, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1006/2008 на Съвета от 29 септември 2008 г. относно разрешения за риболовни дейности на риболовните кораби на Общността извън водите на Общността и достъпа на кораби на трети държави до водите на Общността [2], когато възможностите за риболов, предоставени на Съюза съгласно протокола, не са използвани напълно, Комисията уведомява съответните държави членки. | B’konformità mal-Artikolu 10(1) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1006/2008 tad-29 ta’ Settembru 2008 dwar l-awtorizzazzjonijiet għall-attivitajiet tas-sajd tal-bastimenti tas-sajd tal-Komunità barra mill-ilmijiet tal-Komunità u l-aċċess ta’ bastimenti ta’ pajjiżi terzi għall-ilmijiet tal-Komunità [2], fejn ikun jidher li l-opportunitajiet tas-sajd allokati lill-Unjoni taħt il-Protokoll mhumiex utilizzati kollha, il-Kummissjoni għandha tinforma lill-Istati Membri kkonċernati. |
Липсата на отговор в рамките на крайния срок, определен от Съвета, се счита за потвърждение, че корабите на съответната държава членка не използват напълно възможностите си за риболов през съответния период. | In-nuqqas ta’ risposta fi żmien id-data ta’ skadenza stabbilita mill-Kunsill jitqies bħala konferma li l-bastimenti tas-sajd tal-Istat Membru kkonċernat ma jagħmlux użu sħiħ tal-opportunitajiet tas-sajd tagħhom fil-perjodu mgħoti. |
Този краен срок следва да бъде определен от Съвета. | Dik l-iskadenza għandha għalhekk tiġi stabbilita mill-Kunsill. |
Тъй като протоколът ще се прилага през период от три години след влизането му в сила, настоящият регламент следва да се прилага от същата дата, | Ladarba l-Protokoll japplika għal perijodu ta’ tliet snin mid-dħul fis-seħħ tiegħu, dan ir-Regolament għandu japplika minn dik id-data, |
Възможностите за риболов, определени в Протокола за определяне на възможностите за риболов и финансовото участие, предвидени в Споразумението за партньорство в областта на рибарството между Европейския съюз и Република Мавриций (наричан по-долу „Протоколът“), се разпределят между държавите членки, както следва: | L-opportunitajiet ta’ sajd stipulati fil-Protokoll li jistabbilixxi l-opportunitajiet ta’ sajd u l-kontribuzzjoni finanzjarja previsti fil-Ftehim ta’ Sħubija dwar is-Sajd bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika tal-Mawrizju (“il-Protokoll”) għandhom jiġu allokati fost l-Istati Membri kif ġej: |
кораби с мрежа гъргър за улов на риба тон: | Bastimenti tas-sajd għat-tonn bil-purse seine |
22 кораба | 22 bastiment |
16 кораба | l bastiment |
Италия | L-Italja |
2 кораба | 2 bastimenti |
Обединеното кралство | Ir-Renju Unit |
1 кораб | bastiment wieħed (1) |
кораби с парагади за улов на повърхността: | Bastimenti tas-sajd bil-konz tal-wiċċ |
12 кораба | l bastiment |
Португалия | Il-Portugall |
Регламент (ЕО) № 1006/2008 се прилага, без да се засягат разпоредбите на Споразумението за партньорство в областта на рибарството и на протокола. | Ir-Regolament (KE) Nru 1006/2008 għandu japplika mingħajr preġudizzju għad-dispożizzjonijiet tal-Ftehim ta’ Sħubija dwar is-Sajd u tal-Protokoll. |
Ако със заявленията за разрешения за риболов от държавите членки, посочени в параграф 1 от настоящия член, не се изчерпват всички възможности за риболов, определени в протокола, Комисията разглежда заявления за разрешения за риболов от всяка друга държава членка съгласно член 10 от Регламент (ЕО) № 1006/2008. | Jekk l-applikazzjonijiet għall-awtorizzazzjonijiet tas-sajd mill-Istati Membri msemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu ma jkoprux l-opportunitajiet kollha tas-sajd stipulati mill-Protokoll, il-Kummissjoni għandha tqis applikazzjonijiet għal awtorizzazzjonijiet tas-sajd minn Stati Membri oħrajn skont l-Artikolu 10 tar-Regolament (KE) Nru 1006/2008. |
Крайният срок по член 10, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1006/2008 се определя на 10 работни дни от датата, на която Комисията е уведомила държавите членки, че възможностите за риболов не са били използвани напълно. | Id-data ta’ skadenza msemmija fl-Artikolu 10(1) tar-Regolament (KE) Nru 1006/2008 għandha tkun 10 ijiem tax-xogħol mill-jum li fih il-Kummissjoni tgħarraf lill-Istati Membri li l-opportunitajiet tas-sajd ma’ ġewx użati kollha. |
Той се прилага от датата на влизане в сила на протокола. | Għandu japplika mid-data tad-dħul fis-seħħ tal-Protokoll. |
Регламент (ЕС) № 1000/2012 на Комисията | Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 1000/2012 |
за забрана на риболова на афанопус във води на ЕС и в международни води от зони V, VI, VII и ХII от страна на плавателни съдове под флага на Обединеното кралство | li jistabbilixxi projbizzjoni għas-sajd taċ-ċinturin iswed fl-ilmijiet tal-UE u l-ilmijiet internazzjonali taż-żoni V, VI, VII u XII minn bastimenti li jtajru l-bandiera tar-Renju Unit |
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1224/2009 на Съвета от 20 ноември 2009 г. за създаване на система за контрол на Общността за гарантиране на спазването на правилата на общата политика в областта на рибарството [1], и по-специално член 36, параграф 2 от него, | Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1224/2009 tal-20 ta' Novembru 2009 li jistabbilixxi sistema Komunitarja ta’ kontroll għall-iżgurar tal-konformità mar-regoli tal-Politika Komuni tas-Sajd [1], u b’mod partikolari l-Artikolu 36(2) tiegħu, |
С Регламент (ЕС) № 1225/2010 на Съвета от 13 декември 2010 г. за определяне за корабите на ЕС на възможностите за риболов за 2011 и 2012 г. на рибни запаси от някои дълбоководни видове [2]се определят квотите за 2012 г. | Ir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 1225/2010 tat-13 ta’ Diċembru 2010 li jiffissa għall-2011 u l-2012 l-opportunitajiet tas-sajd għall-bastimenti tas-sajd tal-UE għal stokkijiet ta’ ħut ta’ ċerti speċijiet tal-baħar fond [2], jistipula l-kwoti għall-2012. |
Съгласно информацията, получена от Комисията, с улова на посочения в приложението към настоящия регламент рибен запас от страна на съдове, плаващи под флага на посочената в същото приложение държава членка или регистрирани в нея, отпуснатата за 2012 г. квота е изчерпана. | Skont l-informazzjoni li waslet għand il-Kummissjoni, il-qabdiet li saru tal-istokk imsemmi fl-Anness ta’ dan ir-Regolament minn bastimenti li jtajru l-bandiera tal-Istat Membru msemmi hemmhekk jew irreġistrati fih eżawrew il-kwota allokata lilhom għall-2012. |
Следователно е необходимо да се забрани риболовната дейност за посочения рибен запас, | Għalhekk, jeħtieġ li jiġu pprojbiti l-attivitajiet tas-sajd għal dak l-istokk, |
Изчерпване на квотата | Eżawriment tal-kwota |
Квотата за риболов на посочения в приложението към настоящия регламент рибен запас, отпусната за 2012 г. на определената в същото приложение държава членка, се счита за изчерпана от датата, указана в приложението. | Il-kwota tas-sajd allokata lill-Istat Membru msemmi fl-Anness ta’ dan ir-Regolament għall-istokk imsemmi hemmhekk għall-2012 għandha titqies bħala eżawrita mid-data stipulata f’dak l-Anness. |
Забрани | Projbizzjonijiet |
Забранява се риболовната дейност за посочения в приложението към настоящия регламент рибен запас от страна на плавателни съдове, плаващи под флага на посочената в същото приложение държава членка или регистрирани в нея, считано от указаната в приложението дата. | L-attivitajiet tas-sajd għall-istokk imsemmi fl-Anness ta’ dan ir-Regolament minn bastimenti li jtajru l-bandiera tal-Istat Membru msemmi hemmhekk jew irreġistrati fih għandhom jiġu pprojbiti mid-data stipulata f’dak l-Anness. |
По-специално се забраняват задържането на борда, преместването, трансбордирането или разтоварването на суша на този рибен запас, уловен от горепосочените плавателни съдове след тази дата. | B’mod partikolari, għandu jkun ipprojbit li jinżamm abbord, jiġi ttrażbordat, ittrasportat, jew jinħatt l-art, ħut minn dak l-istokk li jinqabad minn dawk il-bastimenti wara dik id-data. |
Настоящият регламент влиза в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз. | Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ l-għada tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Ufficjali tal-Unjoni Ewropea. |
ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 1. | ĠU L 343, 22.12.2009, p. 1. |
ОВ L 336, 21.12.2010 г., стр. 1. | ĠU L 336, 21.12.2010,p. 1. |
Държава-членка | Stat Membru |
Обединено кралство | Ir-Renju Unit |
Рибен запас | Stokk |