Source | Target | Разрешението се прикрепя към екземпляр № 3 на единния административен документ и трябва да придружава пратката до митническото учреждение, където пратката напуска митническата територия на Съюза. | Il-liċenza għandha tkun mehmuża mal-kopja 3 tad-dokument amministrattiv waħdieni u trid takkumpanja l-kunsinna sal-uffiċċju doganali fil-punt tal-ħruġ mit-territorju doganali tal-Unjoni. |
Когато на износителя или на неговия представител се предостави екземпляр № 3 на единния административен документ, разрешението също му се предоставя за използване впоследствие при необходимост. | Fejn il-kopja 3 tad-dokument amministrattiv waħdieni hija disponibbli għall-esportatur jew ir-rappreżentant tiegħu l-liċenza għandha wkoll tkun disponibbli għalih għall-użu f’okkażjoni li tiġi wara. |
РАЗДЕЛ V | TAQSIMA V |
ОБРАЗЦИ НА ОТВОРЕНИТЕ РАЗРЕШЕНИЯ | FORMOLI TAL-LIĊENZI MIFTUĦA |
Специфичните отворени разрешения се издават върху формуляр, чийто образец е посочен в приложение II. | Liċenzi miftuħa speċifiċi għandhom ikunu maħruġa fuq il-formola li mudell tagħha jinsab fl-Anness II. |
Общите отворени разрешения се издават върху формуляр, чийто образец е посочен в приложение III. | Liċenzi miftuħa ġenerali għandhom ikunu maħruġa fuq il-formola li mudell tagħha jinsab fl-Anness III. |
Формулярът на разрешението се изготвя в печатен или електронен вид на един или повече от официалните езици на Съюза. | Il-formola tal-liċenza għandha ssir f’forma stampata jew elettronika b’lingwa uffiċjali waħda jew iżjed tal-Unjoni. |
Форматът на разрешението е 210 × 297 mm. Допустимо е отклонение до минус 5 mm или плюс 8 mm по дължината на листа. | Il-liċenza għandha tkejjel 210 × 297 mm. Tolleranza ta’ tnaqqis ta’ 5 mm jew biż-żieda ta’ 8 mm fit-tul għandha tkun permessa. |
Използваната хартия е бяла, без механични примеси, обработена за писане и не по-лека от 55 g/m2. | Il-karta użata għandha tkun bajda u ħielsa minn polpa mekkanika, imħejjija għall-għanijiet tal-kitba u li tiżen mhux inqas minn 55 g/m2. |
Фонът ѝ се състои от светлосиня плетеница, която разкрива подправяне, извършено по механичен или химически път. | Hija għandha tkun stampata b’disinn blu ċar guilloche fl-isfond sabiex tikxef kull falsifikazzjoni minn mezzi mekkanċi jew kimiċi. |
Вторият екземпляр на разрешението, който е без плетеница, е предназначен единствено за използване от износителя или за неговия архив. | It-tieni folja tal-liċenza, li m’għandux ikollha disinn guilloche fl-isfond, hija għall-użu jew rekords tal-esportatur biss. |
Формулярът на заявлението, който трябва да се използва, се определя от съответната държава членка. | Il-formola tal-applikazzjoni li trid tintuża għandha tkun preskritta mill-Istat Membru kkonċernat. |
Държавите-членки могат да си запазят правото да отпечатват сами формулярите на разрешението или да възложат отпечатването им на одобрени печатници. | L-Istati Membri jistgħu jirriservaw id-dritt li jistampaw il-formoli tal-liċenza jew li jeħduhom biex jiġu stampati minn stampaturi approvati. |
В последния случай всеки формуляр трябва да съдържа препратка към това одобрение. | Fl-aħħar każ, kull formola għandu jkollha referenza għal tali approvazzjoni. |
Всеки формуляр трябва да съдържа името и адреса на печатницата или знак, с който печатницата може да бъде идентифицирана. | Kull formola għandu jkollha l-isem u l-indirizz tal-istampatur jew il-marka li biha l-istampatur jista’ jiġi identifikat. |
Освен това той трябва да съдържа и сериен номер, отпечатан или поставен с печат, с който може да бъде идентифициран. | Hija għandu jkollha wkoll numru tas-serje, jew stampat jew ittimbrat, li bih tista’ tkun identifikata. |
Държавите-членки са отговорни за предприемането на всички мерки, необходими за предотвратяване на подправянето на разрешенията. | L-Istati Membri għandhom ikunu responsabbli li jieħdu kull miżura neċessarja sabiex tiġi evitata l-falsifikazzjoni tal-liċenzi. |
Разрешенията се попълват по механичен или електронен начин. | Il-liċenzi għandhom ikunu magħmula minn mezzi mekkaniċi jew elettroniċi. |
При изключителни обстоятелства могат да се попълват с черен химикал с главни печатни букви. | F’ċirkostanzi eċċezzjonali huma jistgħu jkunu magħmula minn pinen suwed ball point b’ittri kapitali. |
Те не могат да съдържат изтривания, задрасквания или други промени. | Huma m’għandhomx ikun fihom tħassir, kliem miktubin fuq xulxin jew alterazzjonijiet oħra. |
РАЗДЕЛ VI | TAQSIMA VI |
Регламент (ЕИО) № 752/93 се отменя. | Ir-Regolament (KEE) Nru 752/93 huwa mħassar. |
Позоваванията на отменения регламент се считат за позовавания на настоящия регламент и се четат съгласно таблицата на съответствието в приложение V. | Referenzi għar-Regolament li ġie mħassar għandhom jinftiehmu bħala referenzi għal dan ir-Regolament u għandhom jinqraw skont it-tabella ta’ korrelazzjoni fl-Anness V. |
ОВ L 39, 10.2.2009 г., стр. 1. | ĠU L 39, 10.2.2009, p. 1. |
ОВ L 77, 31.3.1993 г., стр. 24. | ĠU L 77, 31.3.1993, p. 24. |
Вж. приложение IV. | Ara l-Anness IV. |
Образец на формуляр за стандартно разрешение за износ | Mudell tal-formola tal-liċenza ta’ esportazzjoni standard |
ЕВРОПЕЙСКИ СЪЮЗ | L-UNJONI EWROPEA |
ПАМЕТНИЦИ НА КУЛТУРАТА | OĠĠETTI KULTURALI |
1 Заявител (име и адрес) | 1 Applikant (isem u indirizz) |
2 Разрешение за износ | 2 Liċenza ta' esportazzjoni |
Валидно до | Valida sa |
3 Получател (адрес и получаваща държава) | 3 Destinatarju (indirizzi u pajjiż ta' destinazzjoni) |
ОКОНЧАТЕЛЕН | PERMANENTI |
ВРЕМЕНЕН | TEMPORANJA |
Дата на реимпорта | Data ta' importazzjoni mill-ġdid |
5 Издаващ орган (наименование, адрес и държава-членка) | 5 Awtorità emittenti (isem, indirizz u Stat Membru) |
6 Представител на заявителя (име и адрес) | 6 Rappreżentant tal-applikant (isem u indirizz) |
7 Собственик на предмета/предметите (име и адрес) | 7 Sid tal-oġġett(i) (isem u indirizz) |
8 Описание съгласно приложение I към Регламент (ЕО) № 116/2009 | 8 Deskrizzjoni skont l-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 116/2009 |
Категория/категории на паметника/паметниците на културата | Kategorija/i tal-oġġett(i) kulturali |
9 Описание на паметника/паметниците на културата | 9 Deskrizzjoni tal-oġġett(i) kulturali |
10 Код по КН | 10 Kodiċi NM |
11 Брой/количество | 11 Numru/kwantità |
12 Стойност в национална валута | 12 Valur fil-munita nazzjonali |
(Ако това място не е достатъчно, можете да продължите наедин или повече допълнителни листове, които следва да бъдат копирани в три екземпляра и следва да съдържат информацията от клетки от 9 до 20) | (Jekk dan l-ispazju mhux biżżejjed tista' tkompli f'waħda, jew aktar, mill-paġni supplimnetari li għandha tiġi ttripplikata u għandha tinkludi l-informazzjoni tal-kaxxi 9 u 20) |
13 Цел на износа на паметника/паметниците на културата/Причина, поради която се иска разрешението | 13 Skop tal-esportazzjoni tal-oġġett(i) kulturali/Raġuni għaliex intalbet il-liċenza |
Критерии за идентификация | Kriterji li għandhom jintużaw għall-identifikazzjoni |
14 Заглавие или тема | 14 Titlu jew suġġett |
15 Размери | 15 Qisien |
16 Датиране | 16 Datazzjoni |
17 Други характеристики | 17 Karatteristiċi oħra |
18 Предоставени документи/специални указания за идентификация | 18 Dokumenti ppreżentati/indikazzjonijiet speċifiċi relatati mal-identifikazzjoni |
Снимка (цветна) | Ritratt (bil-kulur) |
Библиография | Bibljografija |
Списък | Lista |
Каталог | Katalogu |
Идентификационни белези | Marki ta' identifikazzjoni |
Доказателство за стойността | Evidenza tal-valur |
19 Творец, период, ателие и/или стил | 19 Artist, perjodu, bottega u/jew stil |