Source | Target | Член 2, параграф 1, първа алинея | Artikolu 2(1) l-ewwel subparagrafu |
Член 2, параграф 1, второ изречение | Artikolu 2(1) it-tieni sentenza |
Член 2, параграф 1, втора алинея | Artikolu 2(1) it-tieni subpargrafu |
Член 2, параграфи 2 — 5 | Artikolu 2(2) sa (5) |
Член 3, параграф 3, второ и трето изречение | Artikolu 3(3) it-tieni u t-tielet sentenzi |
Член 3, параграф 3, втора алинея | Artikolu 3(3) it-tieni subparagrafu |
Член 3, параграф 4, уводни думи | Artikolu 3(4) kliem tal-bidu |
Член 3, параграф 4, първо и второ тире | Artikolu 3(4) l-ewwel u t-tieni inċiżi |
Член 3, параграф 4, букви а) и б) | Artikolu 3(4) punti (a) u (b) |
Член 3, параграф 5, първо и второ изречение | Artikolu 3(5) l-ewwel u t-tieni sentenzi |
Член 3, параграф 5, трето изречение | Artikolu 3(5) it-tielet sentenza |
Член 5, уводни думи | Artikolu 5 kliem tal-bidu |
Член 5, първо, второ и трето тире | Artikolu 5 l-ewwel, it-tieni u t-tielet inċiżi |
Член 5, букви а), б) и в) | Artikolu 5 punti (a), (b) u (c) |
Член 6, параграфи 3, 4 и 5 | Artikolu 6(3), (4) u (5) |
Член 7, уводна фраза | Artikolu 7 frażi tal-bidu |
Член 7, първо и второ тире | Artikolu 7 l-ewwel u t-tieni inċiżi |
Член 7, букви а) и б) | Artikolu 7 punti (a) u (b) |
Член 8, параграфи 1 и 2 | Artikolu 8 (1) u (2) |
Членове 10 — 15 | Artikoli 10 sa 15 |
Член 16, параграф 4, трето и четвърто изречение | Artikolu 16(4) it-tielet u r-raba' sentenzi |
Член 16, параграф 4, втора алинея | Artikolu 16(4) it-tieni subparagafu |
Член 16, параграф 7, първо изречение | Artiklu 16(7) l-ewwel sentenza |
Член 16, параграф 8, първа алинея | Artikolu 16(8) l-ewwel subparagafu |
Приложения I, II и III | Annessi I, II u III |
Приложение IV | Anness IV |
Приложение V | Anness V |
за изменение на Регламент (ЕС) № 185/2010 по отношение на валидирането на сигурността във въздухоплаването в ЕС | li jemenda r-Regolament (UE) Nru 185/2010 fir-rigward tal-validazzjoni tas-sigurtà tal-avjazzjoni tal-UE |
като взе предвид Регламент (ЕО) № 300/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 11 март 2008 г. относно общите правила в областта на сигурността на гражданското въздухоплаване и за отмяна на Регламент (ЕО) № 2320/2002 [1], и по-специално член 4, параграф 3 от него, | Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 300/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta’ Marzu 2008 dwar regoli komuni fil-qasam tas-sigurtà tal-avjazzjoni ċivili u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 2320/2002 [1]u b’mod partikolari l-Artikolu 4(3) tiegħu, |
Регламент (ЕС) № 185/2010 на Комисиятаот 4 март 2010 г. за установяване на подробни мерки за прилагането на общите основни стандарти за сигурност във въздухоплаването [2]не съдържа подробни правила относно валидирането на сигурността във въздухоплаването в ЕС. | Ir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 185/2010 tal-4 ta’ Marzu 2010 li jistipula miżuri dettaljati għall-implimentazzjoni tal-istandards bażiċi komuni dwar is-sigurtà tal-avjazzjoni [2]ma fihx regoli dettaljati għall-validazzjoni tas-sigurtà tal-avjazzjoni. |
Необходимо е да се въведат такива правила с цел да се хармонизират условията, при които се установява съответствие на сигурността във въздухоплаването. | Huwa neċessarju li jiġu introdotti tali regoli sabiex jiġu armonizzati l-kundizzjonijiet li permezz tagħhom hija stabbilita l-konformità fir-rigward tas-sigurtà tal-avjazzjoni. |
Поради това Регламент (ЕС) № 185/2010 следва да бъде съответно изменен. | Ir-Regolament (UE) Nru 185/2010 għandu għalhekk jiġi emendat kif xieraq. |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета по сигурност на гражданското въздухоплаване, създаден по силата на член 19, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 300/2008, | Il-miżuri previsti f’dan ir-Regolament huma konformi mal-opinjoni tal-Kumitat dwar is-Sigurtà tal-Avjazzjoni Ċivili stabbilit mill-Artikolu 19(1) tar-Regolament (KE) Nru 300/2008, |
Приложението към Регламент (ЕС) № 185/2010 се изменя в съответствие с приложението към настоящия регламент. | L-Anness tar-Regolament (UE) Nru 185/2010 huwa emendat skont l-Anness ta’ dan ir-Regolament. |
Държавите членки представят на Комисията доказателства за приноса си за прилагането на точка 11.6 във връзка с точка 6.8 от приложението към Регламент (ЕС) № 185/2010 не по-късно от 31 януари 2013 г. | L-Istati Membri għandhom juru lill-Kummissjoni kif huma jikkontribwixxu għall-implimentazzjoni tal-punt 11.6 fir-rigward tal-punt 6.8 tal-Anness tar-Regolament (UE) Nru 185/2010 sa mhux aktar tard mill-31 ta’ Jannar 2013. |
Независимите валидатори, сертифицирани преди влизането в сила на настоящия регламент, остават квалифицирани за извършване на валидиране на сигурността във въздухоплаването в ЕС на познати изпращачи в държавите членки до изтичането на срока на сертификата или за срок от пет години, като се прилага по-краткият от двата срока. | Il-validaturi indipendenti ċċertifikati qabel id-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament jibqgħu kkwalifikati biex iwettqu validazzjoni tas-sigurtà tal-avjazzjoni tal-UE ta’ spedituri magħrufa fl-Istati Membri sakemm tiskadi ċ-ċertifikazzjoni jew għal perjodu ta’ mhux aktar minn ħames snin, skont liema perjodu jkun l-iqsar. |
Комисията ще оцени прилагането на мерките, предвидени в настоящия регламент, и ако е уместно, ще изготви предложение най-късно до 30 юни 2015 г. | Il-Kummissjoni għandha tivvaluta u tevalwa l-applikazzjoni tal-miżuri previsti f’dan ir-Regolament u, jekk ikun xieraq, tagħmel proposta sa mhux aktar tard mit-30 ta’ Ġunju 2015. |
Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му. | Dan ir-Regolamentgħandu jidħol fis-seħħ fid-data tal-pubblikazzjoni tiegħu. |
ОВ L 97, 9.4.2008 г., стр. 72. | ĠU L 97, 9.4.2008, p. 72. |
ОВ L 55, 5.3.2010 г., стр. 1. | ĠU L 55, 5.3.2010, p. 1. |
A. Приложението към Регламент (ЕС) № 185/2010 се изменя, както следва: | A. L-Anness tar-Regolament (UE) Nru 185/2010 huwa emendat kif ġej: |
Точка 6.3.1.2, буква б) се изменя, както следва: | Il-punt 6.3.1.2(b) huwa emendat kif ġej: |
в първа алинея „независим валидатор“ се заменя с „валидатор на сигурността във въздухоплаването в ЕС“; | Fl-ewwel subparagrafu, “validatur indipendenti” hija mibdula bi “validatur tas-sigurtà tal-avjazzjoni tal-UE”. |
във втора алинея „независим валидатор“ се заменя с „валидатор на сигурността във въздухоплаването в ЕС“; | Fit-tieni subparagrafu, “validatur indipendenti” hija mibdula bi “validatur tas-sigurtà tal-avjazzjoni tal-UE”. |
в трета алинея „независим валидатор“ се заменя с „валидатор на сигурността във въздухоплаването в ЕС“; | Fit-tielet subparagrafu, “validatur indipendenti” hija mibdula bi “validatur tas-sigurtà tal-avjazzjoni tal-UE”. |
в пета алинея „независим валидатор“ се заменя с „валидатор на сигурността във въздухоплаването в ЕС“. | Fil-ħames subparagrafu, “validatur indipendenti” hija mibdula bi “validatur tas-sigurtà tal-avjazzjoni tal-UE”. |
Б. Точка 6.8 се заменя със следното: | B. Il-punt 6.8 huwa mibdul b’dan li ġej: |
ЗАЩИТА НА ТОВАРИ И ПОЩА, ПРЕВОЗВАНИ КЪМ СЪЮЗА ОТ ТРЕТИ ДЪРЖАВИ | IL-PROTEZZJONI TAL-MERKANZIJA U L-POSTA LI JINĠARRU MINN PAJJIŻI TERZI LEJN L-UNJONI |
Определяне на въздушни превозвачи | Nominazzjoni tat-trasportaturi tal-ajru |
Всеки въздушен превозвач, превозващ товари или поща от летище в трета държава, която не е посочена в притурка 6—Е за прехвърляне, транзит или разтоварване на летище, попадащо в обхвата на Регламент (ЕО) № 300/2008, се определя като „въздушен превозвач на товари или поща, осъществяващ превоз от летище в трета държава до територията на Съюза“ (ACC3): | Kull trasportatur tal-ajru li jġorr merkanzija jew posta minn ajruport f’pajjiż terz li mhuwiex elenkat fid-Dokument mehmuż 6-F għat-trasferiment, għat-tranżitu jew għall-ħatt fi kwalunkwe ajruport li jaqa’ fl-ambitu tar-Regolament (KE) Nru 300/2008 għandu jkun innominat bħala ‘Trasportatur ta’ Merkanzija jew ta’ Posta bl-Ajru li jopera lejn l-Unjoni minn Ajruport ta’ Pajjiż Terz’ (ACC3): |
от компетентния орган на държавата членка, издал свидетелството за авиационен оператор на въздушния превозвач; | mill-awtorità xierqa tal-Istat Membru li jkun ħareġ iċ-Ċertifikat tal-Operatur tat-trasportatur tal-ajru; |
за въздушни превозвачи, които не притежават свидетелство за авиационен оператор, издадено от държава членка — от компетентния орган на държавата членка, посочена в приложението към Регламент (ЕО) № 748/2009 на Комисията, изменен с Регламент (ЕС) № 394/2011, относно списъка на операторите на въздухоплавателни средства, които са извършвали авиационна дейност, включена в списъка от приложение I към Директива 2003/87/ЕО на Европейския парламент и на Съвета на или след 1 януари 2006 г.; | mill-awtorità xierqa tal-Istat Membru elenkat fl-Anness tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 748/2009 kif emendat mir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 394/2011 dwar il-lista ta’ operaturi ta’ inġenji tal-ajru li wettqu attività ta’ avjazzjoni skont it-tifsira tal-Anness I tad-Direttiva 2003/87/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fl- 1 ta’ Jannar 2006 jew wara, għat-trasportaturi tal-ajru li mhumiex detenturi ta’ Ċertifikat tal-Operatur tal-Ajru maħruġ minn Stat Membru; |
за въздушни превозвачи, които не притежават свидетелство за авиационен оператор, издадено от държава членка, и които не са посочени в приложението към Регламент (ЕО) № 748/2009 — от компетентния орган на държавата членка, в която въздушният превозвач извършва основната част от своите дейности в Съюза, или от друг компетентен орган на Съюза по споразумение с този компетентен орган. | mill-awtorità xierqa tal-Istat Membru fejn it-trasportatur tal-ajru għandu l-bażi prinċipali tiegħu tal-operazzjonijiet fl-Unjoni, jew minn kwalunkwe awtorità xierqa oħra tal-Unjoni bi ftehim ma’ dik l-awtorità xierqa, għat-trasportaturi tal-ajru li mhumiex detenturi ta’ Ċertifikat tal-Operatur tal-Ajru maħruġ minn Stat Membru u li mhumiex elenkati fl-Anness tar-Regolament (KE) Nru 748/2009. |
Определянето на въздушен превозвач като ACC3 по отношение на неговите операции по превоз на товари и поща от летище, за което се изисква определяне като ACC3 (наричани по-долу „съответните товарни превози“) се основава на: | In-nominazzjoni ta’ trasportatur tal-ajru bħala ACC3 fir-rigward tal-operazzjonijiet tiegħu tal-merkanzija u tal-posta minn ajruport li għalih tkun meħtieġa nominazzjoni tal-ACC3 (minn hawn ‘il quddiem, ‘l-operazzjonijiet rilevanti tal-merkanzija’) għanda tkun abbażi ta’ |
определянето на лице, което да носи цялостна отговорност от името на въздушния превозвач за прилагането на разпоредбите за сигурност на товари и поща за съответните товарни превози; както и | in-nomina ta’ persuna b’responsabbiltà globali f’isem it-trasportatur tal-ajru għall-implimentazzjoni tad-dispożizzjonijiet dwar is-sigurtà tal-merkanzija jew tal-posta fir-rigward tal-operazzjoni rilevanti tal-merkanzija; u |
до 30 юни 2014 г. — „Декларация за поемане на ангажименти — ACC3“, както е посочено в притурка 6—З, която потвърждава прилагането на програма за сигурност, обхващаща всички точки, посочени в притурка 6—Ж. | sat-30 ta’ Ġunju 2014, ‘Dikjarazzjoni tal-impenji – ACC3’ kif stipulat fid-Dokument mehmuż 6-H li tikkonferma l-implimentazzjoni tal-programm ta’ sigurtà li jkopri l-punti speċifikati fid-Dokument mehmuż 6-G. |
Декларацията се подписва от името на въздушния превозвач от законния му представител или от лицето, което отговаря за сигурността. | Id-dikjarazzjoni għandha tiġi ffirmata f’isem it-trasportatur tal-ajru mir-rappreżentant legali tiegħu jew mill-persuna responsabbli mis-sigurtà. |
Компетентният орган запазва оригинала или копие от него до изтичане на срока на определянето като ACC3; | Id-dikjarazzjoni oriġinali jew kopja tagħha għandha tinżamm mill-awtorità xierqa sad-data tal-iskadenza tan-nominazzjoni tal-ACC3; |
от 1 юли 2014 г. — доклад за валидиране на сигурността във въздухоплаването в ЕС, с който се потвърждава въвеждането на мерки за сигурност. | mill-1 ta’ Lulju 2014, rapport ta’ validazzjoni tas-sigurtà tal-avjazzjoni tal-UE li jikkonferma l-implimentazzjoni tal-miżuri ta’ sigurtà. |
Компетентният орган издава на превозвача, определен като ACC3, уникален буквено-цифров идентификатор в стандартен формат, с който идентифицира превозвача и летището в трета държава, от което превозвачът е определен да превозва товари или поща към Съюза. | L-awtorità xierqa għandha talloka identifikatur alfanumeriku uniku fil-format standard lill-ACC3 innominat li jidentifika t-trasportatur tal-ajru u l-ajruport tal-pajjiż terz li għalih it-trasportatur tal-ajru jkun ġie nnominat biex iġorr il-merkanzija jew il-posta lejn l-Unjoni. |