Source | Target | незабавно информира Комисията и останалите държави членки. | tgħarraf minnufih lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħrajn. |
Когато даден компетентен орган не е извършил отстраняването, Комисията може, след консултации с регулаторния комитет по сигурност на гражданското въздухоплаване, да стигне до заключението, че превозвачът вече не може да бъде признат за ACC3 било за определен маршрут, било за всички маршрути от трети държави към Съюза. | Meta awtorità xierqa ma tkunx għamlet ir-rettifika, il-Kummissjoni tista’, wara li tikkonsulta mal-kumitat regolatorju għas-sigurtà tal-avjazzjoni ċivili, tikkonkludi li t-trasportatur ma għandux jibqa’ jkun rikonoxxut bħala ACC3, kemm għal rotot speċifiċi kif ukoll għar-rotot kollha minn pajjiżi terzi lejn l-Unjoni. |
В такива случаи данните на ACC3 се заличават от базата данни на Европейския съюз относно пълноправните контрольори и познатите изпращачи. | F’każijiet bħal dawn, id-dettalji tal-ACC3 għandhom jitneħħew mid-database tal-Unjoni tal-aġenti regolati u l-ispedituri magħrufa. |
Въздушен превозвач, чието признаване като ACC3 е било оттеглено в съответствие с точка 6.8.5.1, не се възстановява или включва в базата данни на Европейския съюз относно пълноправните контрольори или познатите изпращачи, докато валидиране на сигурността във въздухоплаването в ЕС не потвърди, че сериозният недостатък е бил отстранен и комитетът по сигурност на гражданското въздухоплаване е бил уведомен за това от компетентния орган. | Trasportatur tal-ajru li r-rikonoxximent tiegħu bħala ACC3 ikun ġie rtirat skont il-punt 6.8.5.1 ma għandux jerġa’ jiddaħħal jew jiġi inkluż fid-database tal-Unjoni tal-aġenti regolati jew l-ispedituri magħrufa sakemm il-validazzjoni tas-sigurtà tal-avjazzjoni tal-UE ma tkunx ikkonfermat li n-nuqqas serju ġie rrettifikat u l-kumitat dwar is-sigurtà tal-avjazzjoni ċivili jkun ġie mgħarraf dwar dan mill-awtorità rilevanti xierqa. |
Прекратяване | Is-sospensjoni |
Компетентният орган, който е определил даден превозвач като ACC3, отговаря за неговото заличаване от базата данни на Съюза относно пълноправните контрольори и познатите изпращачи: | L-awtorità xierqa li nnominat l-ACC3 hija responsabbli għat-tneħħija tal-ACC3 mid-‘database tal-Unjoni ta’ aġenti regolati u spedituri magħrufa’ |
по искане или със съгласието на въздушния превозвач; или | fuq it-talba tat-trasportatur tal-ajru jew bi qbil miegħu jew |
когато ACC3 не извършва съответните товарни превози и не реагира на искане за обяснения или по друг начин пречи на оценката на риска за въздухоплаването. | fejn l-ACC3 ma jsegwix l-operazzjonijiet rilevanti tal-merkanzija u ma jirreaġixxix għal talba għall-kummenti jew inkella jfixkel il-valutazzjoni tar-riskju għall-avjazzjoni. |
В. След притурка 6—В се вмъква следната притурка: | C. Id-Dokument mehmuż li ġej jiddaħħal wara d-Dokument mehmuż 6-C: |
„ПРИТУРКА 6—В3 | “DOKUMENT MEHMUŻ 6-C3 |
КОНТРОЛЕН СПИСЪК ЗА ВАЛИДИРАНЕ ЗА ACC3 | LISTA TA’ KONTROLL TAL-VALIDAZZJONI GĦALL-ACC3 |
Определянето на ACC3 (въздушен превозвач на товари или поща, осъществяващ превоз от летище в трета държава до територията на Европейския съюз) е необходима предпоставка за осъществяване на въздушни превози на товари илипоща към Европейския съюз (ЕС) или Исландия, Норвегия и Швейцария и се изисква от Регламент (ЕС) № 185/2010, изменен с Регламент за изпълнение (ЕС) № 859/2011 на Комисията. | In-nominazzjoni bħala ACC3 (Trasportaturi tal-merkanzija jew tal-posta bl-ajru li joperaw lejn l-Unjoni minn ajruport ta’ pajjiż terz) hija l-prerekwiżit għall-ġarr tal-merkanzija bl-ajru jew tal-posta bl-ajru lejn l-Unjoni Ewropea (UE) jew l-Islanda, in-Norveġja u l-Isvizzera u hija meħtieġa mir-Regolament (UE) Nru 185/2010 kifemendat mir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 859/2011. |
По принцип определяне като ACC3 се изисква за всички полети за превоз на товари или поща за прехвърляне, транзит или разтоварване на летища в ЕС и ЕИП. | In-nominazzjoni bħala ACC3 hija fil-prinċipju meħtieġa għat-titjiriet kollha li jġorru merkanzija jew posta għat-trasferiment, għat-tranżitu jew għall-ħatt fl-ajruporti tal-UE/taż-ŻEE. |
Компетентните органи на държавите членки на Европейския съюз, Исландия, Норвегия и Швейцария отговарят за определяне на някои въздушни превозвачи като ACC3. | L-awtoritajiet xierqa tal-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea, tal-Islanda, tan-Norveġja u tal-Isvizzera huma lkoll responsabbli għan-nominazzjoni ta’ trasportaturi tal-ajru speċifiċi bħala ACC3. |
Определянето се основава на програмата за сигурност на съответния въздушен превозвач и на проверка на място на прилагането в съответствие с целите, посочени в настоящия контролен списък за валидиране. | In-nominazzjoni hija bbażata fuq il-programm tas-sigurtà ta’ trasportatur tal-ajru u fuq verifika fuq il-post tal-implimentazzjoni skont l-objettivi msemmija f’din il-lista ta’ kontroll tal-validazzjoni. |
Контролният списък е инструмент, който трябва да се използва от валидатора на сигурността във въздухоплаването в ЕС за оценяване на нивото на сигурност, което се прилага за отправени към ЕС/ЕИП въздушни товари или поща от или под отговорността на ACC3 или на въздушен превозвач, който е подал искане за определяне като ACC3. | Il-lista ta’ kontroll hija l-istrument li għandu jintuża mill-validatur tas-sigurtà tal-avjazzjoni tal-UE għall-valutazzjoni tal-livell ta’ sigurtà applikata għall-merkanzija bl-ajru jew għall-posta bl-ajru fil-limiti tal-UE/taż-ŻEE minn jew taħt ir-responsabbiltà tal-ACC3 jew trasportatur tal-ajru li japplika għal nominazzjoni bħala ACC3. |
На определящия компетентен орган и на валидирания субект се предоставя доклад за валидиране в срок от един месец максимум след проверката на място. | Għandu jintbagħat rapport ta’ validazzjoni lill-awtorità ta’ nominazzjoni x-xierqa u lill-entità vvalidata fi żmien massimu ta’ xahar wara l-verifika fuq il-post. |
Докладът за валидиране включва най-малко следните части: | Partijiet integrali tar-rapport ta’ validazzjoni għandhom ikunu mill-inqas: |
попълнения контролен списък, подписан от валидатора на сигурността във въздухоплаването в ЕС и когато е приложимо, с коментарите на валидирания субект, | il-lista ta’ kontroll mimlija, iffirmata mill-validatur tas-sigurtà tal-avjazzjoni tal-UE u, fejn applikabbli, bil-kummenti dwarha mill-entità vvalidata; |
декларацията за поемане на ангажименти (посочена в притурка 6—З1 от приложението към Регламент (ЕС) № 185/2010), подписана от валидирания субект, както и | id-dikjarazzjoni tal-impenji (id-Dokument mehmuż 6-H1 stabbilit fl-Anness tar-Regolament (UE) Nru 185/2010) iffirmata mill-entità vvalidata; u |
декларацията за независимост (посочена в притурка 11—А от приложението към Регламент (ЕС) № 185/2010) за валидирания субект, подписана от валидатора на сигурността във въздухоплаването в ЕС. | dikjarazzjoni tal-indipendenza (id-Dokument mehmuż 11-A stabbilit fl-Anness tar-Regolament (UE) Nru 185/2010) fir-rigward tal-entità vvalidata ffirmata mill-validatur tas-sigurtà tal-avjazzjoni tal-UE. |
Номерирането на страниците, датата на валидиране на сигурността във въздухоплаването в ЕС и парафирането на всяка страница от валидатора и от валидирания субект е доказателство за целостта на доклада за валидиране. | In-numerazzjoni tal-paġni, id-data tal-validazzjoni tas-sigurtà tal-avjazzjoni tal-UE u l-inizjalar fuq kull paġna mill-validatur u mill-entità vvalidata għandhom ikunu l-prova tal-integrità tar-rapport tal-validazzjoni. |
Ако не е предвидено друго, докладът за валидиране е на английски. | F’kull każ, ir-rapport tal-validazzjoni għandu jkun bl-Ingliż. |
Част 3 — Програма за сигурност на въздушния превозвач, част 6 — База данни, част 7 — Проверка и част 8 — Високорискови товари или поща (ВРТП) се оценяват в съответствие с изискванията на точки 6.7 и 6.8 от Регламент(ЕС) № 185/2010. | Il-Parti 3 – Il-programm tas-sigurtà tat-trasportatur tal-ajru, il-Parti 6 – Id-database, il-Parti 7 – L-iskrinjar u l-Parti 8 – Merkanzija jew posta b’riskju għoli (HRCM) għandhom jiġu vvalidati fl-isfond tar-rekwiżiti tal-Kapitoli 6.7 u 6.8 tar-Regolament (UE) Nru 185/2010. |
За останалите части минимални стандарти са стандартите и препоръчителните практики от приложение 17 към Конвенцията за международната гражданска авиация и насоките, които се съдържат в ръководството на ИКАО за сигурност на въздухоплаването (док. 8973 с ограничен достъп). | Għall-partijiet l-oħrajn, l-istandards bażi huma l-Istandards u l-Prattiki Rakkomandati (SARPs) tal-Anness 17 għall-Konvenzjoni dwar l-Avjazzjoni Ċivili Internazzjonali u l-materjal ta’ gwida li jinsab fil-Manwal tas-Sigurtà tal-Avjazzjoni tal-ICAO (Dok 8973-Ristrett). |
Забележки относно попълването: | Noti dwar il-mili: |
Всички части на контролния списък трябва да бъдат попълнени. | Għandhom jimtlew il-partijiet kollha tal-lista ta’ kontroll. |
Когато дадено поле не се попълва поради липса на информация, това трябва да бъде обяснено. | Fejn ma jkun hemm ebda informazzjoni disponibbli, għandha tingħata spjegazzjoni għal dan. |
След всяка част валидаторът на сигурността във въздухоплаването в ЕС прави заключение дали и до каква степен са изпълнени целите на съответната част. | Wara kull parti, il-validatur tas-sigurtà tal-avjazzjoni tal-UE għandu jikkonkludi jekk u safejn intlaħqu l-objettivi ta’ din il-parti. |
ЧАСТ 1 | PARTI 1 |
Идентификация на валидирания субект и на валидатора | Identifikazzjoni tal-entità vvalidata u tal-validatur |
Дата/и на валидиране | Id-data/i tal-validazzjoni |
Да се използва точният формат за посочване на датата, например 01.10.2012 — 02.10.2012 | Uża l-format eżatt tad-data, bħal 01.10.2012 sa 02.10.2012 |
дд/мм/гггг | jj/xx/ssss |
Дата на предходно валидиране и уникален буквено-цифров идентификатор (UAI) на ACC3, ако е наличен | Id-data tal-validazzjoni preċedenti u l-Identifikatur Alfanumeriku Uniku (UAI) tal-ACC3, fejn disponibbli |
Информация за валидатора на сигурността във въздухоплаването | Informazzjoni dwar il-validatur tas-sigurtà tal-avjazzjoni |
наименование | Isem |
Дружество/организация/орган | Kumpanija/Organizzazzjoni/Awtorità |
Адрес на ел. поща | L-indirizz tal-e-Mail |
Телефонен номер — включително международен код | In-numru tat-telefon – inkluż il-kodiċi internazzjonali |
Име на въздушния превозвач, който трябва да бъде валидиран | L-isem tat-trasportatur tal-ajru li għandu jiġi vvalidat |
САО (Свидетелство за авиационен оператор) издадено в (държава) | AOC (iċ-Ċertifikat tal-Operatur tal-Ajru) maħruġ fi (l-isem tal-Istat): |
Код по IATA (Международна асоциация за въздушен транспорт) или код по ICAO (Международна организация за гражданско въздухоплаване), ако няма код по IATA за даден въздушен превозвач. | Il-kodiċi tal-IATA (l-Assoċjazzjoni Internazzjonali tat-Trasport bl-Ajru), jew il-kodiċi tal-ICAO (l-Organizzazzjoni tal-Avjazzjoni Ċivili Internazzjonali) jekk il-kodiċi tal-IATA ma jeżistix għat-trasportatur tal-ajru. |
Да се уточни кой от двата кода се използва. | Speċifika liema kodiċi. |
Държава, отговорна за определянето на даден въздушен превозвач като ACC3 | L-Istat responsabbli għan-nominazzjoni tat-trasportatur tal-ajru bħala ACC3 |
Информация относно местоположението на летището на третата държава, което трябва да бъде валидирано, или съответните летищни съоръжения за товари/поща | Id-dettalji tal-post tal-ajruport tal-pajjiż terz li għandu jiġi vvalidat jew il-faċilitajiet tal-merkanzija/posta marbuta miegħu |
Код по IATA (или по ICAO) на летището | Il-kodiċi tal-IATA (jew tal-ICAO) għall-ajruport |
Държава | Il-pajjiż |
Вид на дейността на въздушния превозвач — може да се отбележи повече от един вид дейност | In-natura tan-negozju tat-trasportatur tal-ajru – Jista’ jkun applikabbli aktar minn tip wieħed ta’ negozju |
превозвач на пътници и товари/поща | Trasportatur tal-passiġġieri u tal-merkanzija/posta |
превозвач само на товари и поща | Trasportatur tal-merkanzija u l-posta biss |
превозвач само на товари | Trasportatur tal-merkanzija biss |
превозвач само на поща | Trasportatur tal-posta biss |
превозвач, предоставящ комплексни транспортни услуги | Integratur |
чартърен превозвач | Trasportatur mikri (charter) |
Име и длъжност на лицето, отговарящо за сигурността на въздушните товари и на въздушната поща от третата държава | L-isem u t-titolu tal-persuna responsabbli mis-sigurtà tal-merkanzija bl-ajru/posta bl-ajru minn pajjiżi terzi |
Длъжност | It-titolu tal-impjieg |
Адрес на главния офис на въздушния превозвач на посетеното летище | L-indirizz tal-uffiċċju prinċipali tat-trasportatur tal-ajru fl-ajruport fejn issir iż-żjara |
Номер/участък/сграда/летище | Numru/Taqsima/Bini/Ajruport |
Улица | It-triq |