Source | Target | от 22 ноември 2012 година | tat-22 ta’ Novembru 2012 |
Съставено в Брюксел на 22 ноември 2012 година. | Magħmul fi Brussell, it-22 ta’ Novembru 2012. |
за изменение на Регламент (ЕО) № 1484/95 по отношение на представителните цени в секторите на птичето месо, яйцата и яйчния албумин | li jemenda r-Regolament (KE) Nru 1484/95 f’dak li jirrigwarda l-prezzijiet rappreżentattivi fis-setturi tal-laħam tat-tjur u tal-bajd kif ukoll tal-ovalbumina |
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти (Общ регламент за ООП) [1], и по-специално член 143 във връзка с член 4 от него, | Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta’ Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta' swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijietspeċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (Ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS) [Ir-Regolament dwar l-OKS Unika][1], u b'mod partikolari l-Artikolu 143 tiegħu, flimkien mal-Artikolu 4 tiegħu, |
като взе предвид Регламент (ЕО) № 614/2009 на Съвета от 7 юли 2009 г. относно общия режим на обмен на яйчен албумин и млечен албумин [2], и по-специално член 3, параграф 4 от него, | Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 614/2009 tas-7 ta’ Lulju 2009 dwar is-sistema komuni għall-kummerċ fl-ovalbumin [ovalbumina]u l-lactalbumin [2], u b’mod partikolari l-Artikolu 3(4) tiegħu, |
Регламент (ЕО) № 1484/95 на Комисията [3]определя правилата за прилагане на режима, свързан с прилагането на допълнително мито при внос, и представителните цени в секторите на птичето месо и яйцата, както и на яйчния албумин. | Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1484/95 [3]li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-implimentazzjoni ta’ sistema ta’ dazji addizzjonali fuq l-importazzjoni u jiffissa dazji addizzjonali ta l-importazzjoni fl-oqsma tal-laħam tat-tjur u l-bajd u għall-albumina tal-bajd [ovalbumina]. |
Редовната проверка на данните, на които се основава определянето на представителните цени за продуктите от секторите на птичето месо, яйцата и яйчния албумин, показва, че е необходимо да се променят представителните цени при внос на някои продукти, като се има предвид разликата в цените в зависимост от произхода. | Minn kontrolli regolari tal-informazzjoni li tipprovdi l-bażi għad-determinazzjoni tal-prezzijiet rappreżentattivi għall-prodotti tas-setturi tal-laħam tat-tjur u tal-bajd kif ukoll għall-ovalbumina, jirriżulta li l-prezzijiet rappreżentattivi għall-importazzjoni ta’ ċerti prodotti għandhom ikunu emendati biex jitqiesu l-varjazzjonijiet fil-prezzijiet skont l-oriġini. |
Регламент (ЕО) № 1484/95 следва да бъде съответно изменен. | B’riżultat ta’ dan ir-Regolament (KE) Nru 1484/95 għandu jiġi emendat. |
За да се гарантира, че тази мярка се прилага възможно най-скоро след представянето на актуализираните данни, настоящият регламент следва да влезе в сила в деня на публикуването му. | Minħabba l-ħtieġa li jiġi żgurat li din il-miżura tapplika kemm jista' jkun malajr wara li d-dejta aġġornata ssir disponibbli, jeħtieġ li r-Regolament preżenti jidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu. |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Управителния комитет за общата организация на селскостопанските пазари, | Il-miżuri pprovduti f'dan ir-Regolament huma konformi ma' l-opinjoni tal-Kumitat ta' Ġestjoni għall-Organizzazzjoni Komuni tas-Swieq Agrikoli, |
Приложение I към Регламент (ЕО) № 1484/95 се заменя с текста на приложението към настоящия регламент. | L-Anness I għar-Regolament (KE) Nru 1484/95 għandu jinbidel bit-test li jidher fl-Anness għal dan ir-Regolament. |
ОВ L 181, 14.7.2009 г., стр. 8. | ĠU L 181, 14.7.2009, p. 8. |
ОВ L 145, 29.6.1995 г., стр. 47. | ĠU L 145, 29.6.1995, p. 47. |
Описание на стоките | Isem il-merkanzija |
Представителна цена | Prezz rappreżentattiv |
Гаранция, посочена в член 3, параграф 3 | Garanzija msemmija fl-Artikolu 3(3) |
Произход [1] | Oriġini [1] |
Неразфасовани замразени „пилета 70 %“ | Karkassi tat-tiġieġ preżentazzjoni 70 %, iffriżati |
Обезкостени замразени разфасовки от петли или кокошки | Qatgħat dissussati ta’ sriedak jew ta' tiġieġ, iffriżati |
Неразфасовани замразени “пуйки 80 %” | Karkassi tad-dundjani preżentazzjoni 80 %, iffriżati |
Обезкостени, замразени разфасовки от пуйки | Qatgħat dissussati tad-dundjani, iffriżati |
Яйчни жълтъци | Isfra tal-bajd |
Яйца без черупки, сушени | Bajd imnixxfin mhux fil-qoxra |
Яйчен албумин, изсушен | Albumini tal-bajd imnixxfin |
Номенклатура на страните, определена с Регламент (ЕО) № 1833/2006 на Комисията (ОВ L 354, 14.12.2006 г., стр. 19). | In-nomenklatura tal-pajjiżi ffissata mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1833/2006 (ĠU L 354, 14.12.2006, p. 19). |
Код „ZZ“ означава „друг произход“. | Il-kodiċi ‘ZZ’ jirrappreżenta oriġini ‘oħra’. |
Поправка на Регламент за изпълнение (ЕС) № 1095/2012 на Комисията от 22 ноември 2012 година за изменение на Регламент (ЕО) № 1484/95 по отношение на представителните цени в секторите на птичето месо, яйцата и яйчния албумин | Ir-Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 1095/2012 tat-22 ta' Novembru 2012 li jemenda r-Regolament (KE) Nru 1484/95 f’dak li jirrigwarda l-prezzijiet rappreżentattivi fis-setturi tal-laħam tat-tjur u tal-bajd kif ukoll tal-ovalbumina |
(Официален вестник на Европейския съюз L 325 от 23 ноември 2012 г.) | (Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea L 325 tat-23 ta' Novembru 2012) |
На страница 12 приложението се заменя със следното: | F'paġna 12, l-Anness għandu jinbidel b'dan li ġej: |
Неразфасовани замразени „пуйки 80 %“ | Karkassi tad-dundjani preżentazzjoni 80 %, iffriżati |
Приготвени храни от петли или кокошки без топлинна обработка | Preparazzjonijiet nejjin ta’ sriedak u tiġieġ |
Регламент за изпълнение (ЕС) № 1096/2012 на Комисията | Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 1096/2012 |
за вписване на название в регистъра на защитените наименования за произход и защитените географски указания [Aischgründer Karpfen (ЗГУ)] | li jdaħħal denominazzjoni fir-reġistru tad-denominazzjonijiet protetti tal-oriġini u tal-indikazzjonijiet ġeografiċi protetti [Aischgründer Karpfen (IĠP)] |
В съответствие с член 6, параграф 2, първа алинея от Регламент (ЕО) № 510/2006 заявката за регистрация на названието „Aischgründer Karpfen“, подадена от Германия, бе публикувана в Официален вестник на Европейския съюз [2]. | Skont l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 6(2) tar-Regolament (KE) Nru 510/2006, l-applikazzjoni tal-Ġermanja għar-reġistrazzjoni tad-denominazzjoni “Aischgründer Karpfen”, ġiet ippubblikata f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea [2]. |
Тъй като Комисията не е получила никакви възражения съгласно член 7 от Регламент (ЕО) № 510/2006, названието следва да се регистрира, | Billi ma ġiet innotifikata l-ebda dikjarazzjoni ta’ oġġezzjoni lill-Kummissjoni skont l-Artikolu 7 tar-Regolament (KE) Nru 510/2006, din id-denominazzjoni għandha tiġi rreġistrata, |
Прясна риба, мекотели и ракообразни и продукти от тях | Ħut frisk, molluski u krostaċji friski u prodotti derivati minnhom |
Aischgründer Karpfen (ЗГУ) | Aischgründer Karpfen (IĠP) |
от 23 ноември 2012 година | tat-23 ta’ Novembru 2012 |
за изменение на Регламент (ЕС) № 142/2011 на Комисията за прилагане на Регламент (ЕО) № 1069/2009 на Европейския парламент и на Съвета за установяване на здравни правила относно странични животински продукти и производни продукти, непредназначени за консумация от човека, и за прилагане на Директива 97/78/ЕО на Съвета по отношение на някои проби и артикули, освободени от ветеринарни проверки на границата съгласно посочената директива, и по отношение на изпращането на странични животински продукти и производни продукти | li jemenda r-Regolament (UE) Nru 142/2011 li jimplimenta r-Regolament (KE) Nru 1069/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li jistabbilixxi regoli tas-saħħa li jirrigwardaw prodotti sekondarji tal-annimali jew derivati minnhom mhux maħsuba għall-konsum mill-bniedem u li jimplimenta d-Direttiva tal-Kunsill 97/78/KE dwar ċerti kampjuni u oġġetti eżentati minn eżamijiet veterinarji fuq il-fruntiera skont dik id-Direttiva fir-rigward għad-dispaċċ ta’prodotti sekondarji tal-annimali u prodotti derivati bejn l-Istati Membri |
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, | Wara li kkunsidrat t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, |
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1069/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. за установяване на здравни правила относно странични животински продукти и производни продукти, непредназначени за консумация от човека, и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1774/2002 [1], и по-специално член 21, параграф 5, буква а), член 23, параграф 3 и член 48, параграф 2 от него, | Wara li kkunsidrat r-Regolament (KE) Nru 1069/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta’ Ottubru 2009 li jistabbilixxi regoli tas-saħħa li jirrigwardaw prodotti sekondarji tal-annimali jew derivati minnhom mhux maħsuba għall-konsum mill-bniedem u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002 [1]u b’mod partikolari l-Artikolu 21(5)(a), 23(3) u 48(2), tiegħu, |
С него се въвеждат и правила за пускането на пазара на странични животински продукти и производни продукти. | Huwa jipprovdi wkoll regoli għall-kummerċjalizzazzjoni ta’ prodotti sekondarji tal-annimali u ta’ prodotti derivati. |
С Регламент (ЕС) № 142/2011 на Комисията от 25 февруари 2011 г. за прилагане на Регламент (ЕО) № 1069/2009 на Европейския парламент и на Съвета за установяване на здравни правила относно странични животински продукти и производни продукти, непредназначени за консумация от човека, и за прилагане на Директива 97/78/ЕО на Съвета по отношение на някои проби и артикули, освободени от ветеринарни проверки на границата съгласно посочената директива [2], се установяват правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 1069/2009, включително правила за регистрацията на операторите, съдържанието на търговските документи, придружаващи пратките на странични животински продукти и производни продукти, предмет на търговия между държавите членки, и образеца на формуляра за уведомление, който трябва да се представя за някои странични животински продукти и производни продукти съгласно член 48, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1069/2009. | Ir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 142/2011 tal-25 ta’ Frar 2011 li jimplimenta r-Regolament (KE) Nru 1069/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li jistabbilixxi regoli tas-saħħa li jirrigwardaw prodotti sekondarji tal-annimali jew derivati minnhom mhux maħsuba għall-konsum mill-bniedem u li jimplimenta d-Direttiva tal-Kunsill 97/78/KE dwar ċerti kampjuni u oġġetti eżentati minn eżamijiet veterinarji fuq il-fruntiera taħt dik id-Direttiva [2], jistabbilixxi regoli ta’ implimentazzjoni għar-Regolament (KE) Nru 1069/2009, inklużi regoli dwar ir-reġistrazzjoni tal-operaturi, il-kontenut ta’ dokumenti kummerċjali li jakkumpanjaw il-kunsinni ta’ prodotti sekondarji tal-annimali u prodotti derivati fil-kummerċ bejn l-Istati Membri u t-tqassim tal-formola tan-notifika li għandha tiġi pprovduta għal ċerti prodotti sekondarji tal-annimali u prodotti derivati skont l-Artikolu 48(1) tar-Regolament (KE) Nru 1069/2009. |
Съгласно Регламент (ЕО) № 1069/2009 операторите гарантират проследяемост на страничните животински продукти и производните продукти на всички етапи от веригата на събиране, производство, употреба и унищожаване, така че да се избегнат ненужни смущения на вътрешния пазар в случай на събития във връзка с реални или потенциални рискове за общественото здраве или здравето на животните. | F’konformità mar-Regolament (KE) Nru 1069/2009, l-operaturi għandhom jiżguraw li l-prodotti sekondarji tal-annimali u prodotti derivati jkunu traċċabbli fl-istadji kollha tal-katina tal-manifattura, użu u rimi, biex b’hekk ikunu evitati interruzzjonijiet bla bżonn tas-suq intern fil-każ ta’ avvenimenti li jkollhom rabta ma’ riskji attwali jew potenzjali għas-saħħa pubblika jew tal-annimali. |
Операторите следва да гарантират, че дейностите, обхванати от приложното поле на законодателството в областта на страничните животински продукти, са регистрирани или одобрени. | L-operaturi jridu jiżguraw li l-attivitajiet koperti mill-ambitu tal-leġiżlazzjoni dwar prodotti sekondarji li ġejjin mill-annimali huma reġistrati jew approvati. |
Боравенето с малки количества материали от категории 2 и 3 обаче може да представлява незначителен риск, ако те произхождат от области, за които не е получено уведомление за болести, които се предават на хората или животните. | Madankollu, l-immaniġġjar ta’ kwantitajiet żgħar ta’ materjali tal-Kategorija 2 u 3 jistgħu jippreżentaw riskju negliġibbli jekk dawn joriġinaw minn żoni fejn l-ebda marda li tittieħed mill-bnedmin jew mill-annimali ma tkun ġiet innotifikata. |
Поради това на държавите членки следва да бъде предоставено правото да разрешават определени дейности без регистрация съгласно изискванията на член 23 от Регламент № 1069/2009. | L-Istati Membri għandhom għalhekk ikunu awtorizzati biex jippermettu attivitajiet partikolari mingħajr reġistrazzjoni kif ipprovdut fl-Artikolu 23 tar-Regolament Nru (KE) 1069/2009. |
Такава дерогация следва да бъде ограничена единствено до дейности, свързани с пряка доставка в рамките на региона на продукти за крайния потребител, за местния пазар или за местни обекти за търговия на дребно. | Tali deroga għandha tkun limitata biss għal attivitajiet li jikkonċernaw il-provvista diretta tal-prodotti f’dak ir-reġjun lill-utent aħħari, fis-suq lokali jew lil stabbilimenti lokali ta’ bejgħ bl-imnut. |
Всяка пратка на странични животински продукти или производни продукти, предмет на търговия между държавите членки, следва да бъде придружена от търговски документ. | Kull kunsinna ta’ prodotti sekondarji tal-annimali jew prodotti derivati li jiġu nnegozjati bejn l-Istati Membri għandha tkun akkumpanjata minn dokument kummerċjali. |
Необходимо е обаче да се изменят действащите разпоредби относно търговския документ и да се разшири техният обхват, за да се гарантира, че в документа е включена цялата необходима информация за безопасното боравене, обработката и предвидената употреба или унищожаване на съответния материал. | Madankollu, huwa neċessarju li jiġu emendati u estiżi r-rekwiżiti attwali dwar id-dokument kummerċjali biex jiġi żgurat li jkun jinkludi l-informazzjoni neċessarja kollha dwar l-immaniġġar sikur, it-trattament u l-użu maħsub jew ir-rimi tal-materjal kkonċernat. |
В търговския документ операторите следва да посочат определена информация относно пратката, по-специално категорията странични животински продукти или производни продукти, естеството на стоката и вида обработка. | Fuq id-dokument kummerċjali l-operatur għandu jispeċifika ċerta informazzjoni fuq il-kunsinna, partikolarment il-kategorija ta’ prodotti sekondarji tal-annimali jew prodotti derivati, in-natura tal-prodott u t-tip ta’ trattament. |
Съгласно член 3 от Регламент (ЕС) № 142/2011 не е необходимо да се издава търговски документ за производни продукти, които са обявени за крайна точка в производствената верига. | Skont l-Artikolu 3 tar-Regolament (UE) Nru 142/2011 ma hemm l-ebda ħtieġa li jinħareġ dokument kummerċjali għall-prodotti dderivati ġew iddikjaratibħala l-punt aħħari fil-katina tal-manifattura. |
Може да се премахне също и упоменаването на стандартите за преработка, съдържащи се в Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета [3]. | Ir-referenza għall-istandards ta’ pproċessar fir-Regolament (KE) Nru 853/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill [3]ukoll jistgħu jitneħħew. |
Поради това приложение VIII към Регламент (ЕС) № 142/2011 следва да бъде изменено. | L-Anness VIII tar-Regolament (UE) Nru 142/2011 għandu għalhekk jiġi emendat. |
Редица странични животински продукти и производни продукти, посочени в член 48, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1069/2009 следва да бъдат предварително разрешени от компетентния орган на държавата членка по местоназначение при подаване на заявление от оператора. | Bosta prodotti sekondarji tal-annimali u prodotti derivati kif imsemmi fl-Artikolu 48 (1) tar-Regolament (KE) Nru 1069/2009 għandhom ikunu awtorizzat minn qabel mill-awtorità kompetenti tal-Istat Membru tad-destinazzjoni malli ssir l-applikazzjoni mill-operatur. |
В приложение XVI към Регламент (ЕС) № 142/2011 е посочен стандартният образец за заявление за разрешение за изпращане на странични животински продукти и производни продукти до друга държава членка. | L-Anness XVI tar-Regolament (UE) Nru 142/2011 jistabbilixxi format standard għall-awtorizzazzjoni biex jintbagħtu prodotti sekondarji tal-annimali u prodotti derivati għal Stat Membru ieħor. |
Този образец следва да бъде изменен с цел да съдържа информация за крайната дата на валидност на разрешенията, обема или теглото на пратката, името и адреса на изпращача, произхода на страничните животински продукти и местоназначението на пратката. | Dak il-format għandu jiġi emendat biex jinkludi informazzjoni dwar id-data tat-tmiem tal-validità tal-awtorizzazzjonijiet, il-volum jew il-massa tal-kunsinna, l-isem u l-indirizz tal-kunsinnatur, l-oriġini tal-prodotti sekondarji tal-annimali u l-post tad-destinazzjoni tal-kunsinna. |
Поради това приложение XVI към Регламент (ЕС) № 142/2011 следва да бъде изменено. | L-Anness XVI tar-Regolament (UE) Nru 142/2011 għandu għalhekk jiġi emendat. |
Регламент (ЕС) № 142/2011 се изменя, както следва: | Ir-Regolament (UE) Nru 142/2011 huwa emendat kif ġej: |
Член 20, параграф 4, буква в) се заменя със следния текст: | Fl-Artikolu 20, il-punt (a) tal-paragrafu 4 jinbidel b’dan li ġej: |