Source | Target | Като на околната среда | Ambjentali |
Охладени | Imkessaħ |
Замразени | Iffriżat |
Брой опаковки | Għadd ta' pakketti |
Номер на пломбата/контейнера | Nru tas-siġill/kontenitur |
Вид опаковка | Tip ta' imballaġġ |
Стоки със сертификат за: | Prodotti ċċertifikati għal: |
Консумация от човека | Konsum mill-bniedem |
За внос или допускане в ЕС | Għall-importazzjoni jew għad-dħul fl-UE |
Идентификация на стоките | Identifikazzjoni tal-prodotti |
Биологични видове | Speċijiet |
(научно наименование) | (isem xjentifiku) |
Естество на стоката | Natura tal-prodott |
Вид обработка на предприятието | Tip ta' trattament tal-istabbiliment |
Производствено предприятие | Impjant tal-manifattura |
Нето тегло | Piż nett |
Част II: Сертифициране | Parti II: Ċertifikazzjoni |
СТРАНА | PAJJIŻ |
Рибни продукти | Prodotti tas-sajd |
Здравна информация | Tagħrif dwar is-saħħa |
Референтен номер на сертификата | Numru ta ' referenza taċ-ċertifikat |
Удостоверение за общественото здраве | Attestazzjoni tas-saħħa pubblika |
Аз, долуподписаният, декларирам, че съм запознат със съответните разпоредби на Регламенти (ЕО) № 178/2002, (ЕО) № 852/2004, (ЕО) № 853/2004 и (ЕО) № 854/2004 и удостоверявам, че рибните продукти, описани по-горе, са произведени в съответствие с посочените изисквания, и по-специално, че те: | Jien, hawn taħt iffirmat, niddikjara li jiena konxju mid-dispożizzjonijiet rilevanti tar-Regolamenti (KE) Nru 178/2002, (KE) Nru 852/2004, (KE) Nru 853/2004 u (KE) Nru 854/2004 u niċċertifika li l-prodotti tas-sajd deskritti hawn fuq ġew prodotti skont dawk ir-rekwiżiti, b'mod partikolari li: |
идват от предприятие(я), където се прилага програма, основана на принципите HACCP (анализ на риска и контрол на критичните точки) в съответствие с Регламент (ЕО) № 852/2004; | ġejjin minn stabbiliment(i) li jimplementa(w) programm imsejjes fuq il-prinċipji tal-HACCP skont ir-Regolament (KE) Nru 852/2004; |
са уловени и обработени на борда на кораб, свалени на брега, обработени и, когато е необходимо, приготвени, преработени, замразени и размразени по хигиеничен начин в съответствие с изискванията, установени в раздел VIII, глави I—IV от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004; | inqabdu u ġew ittrattati abbord bastimenti, twasslu l-art, ġew ittrattati u fejn meħtieġ imħejjija, ipproċessati, iffriżati, tħallew jinħallu iġjenikament f'konformità mar-rekwiżiti stipulati fit-Taqsima VIII, tal-Kapitoli I sa IV tal-Anness III tar-Regolament (KE) Nru 853/2004; |
отговарят на здравните стандарти, посочени в раздел VIII, глава V от приложение III към Регламент (EО) № 853/2004 и на критериите, установени с Регламент (EО) № 2073/2005 относно микробиологични критерии за храните; | jissodisfaw l-istandards tas-saħħa stipulati fit-Taqsima VIII, tal-Kapitolu V tal-Anness III tar-Regolament (KE) Nru 853/2004 u l-kriterji stipulati fir-Regolament (KE) Nru 2073/2005 dwar il-kriterji mikrobijoloġiċi għall-oġġetti tal-ikel; |
са опаковани, складирани и транспортирани в съответствие с раздел VIII, глави VI—VIII от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004; | ġew imballati, maħżuna u ttrasportati f'konformità mat-Taqsima VIII, tal-Kapitoli VI sa VIII tal-Anness III tar-Regolament (KE) Nru 853/2004; |
са маркирани в съответствие с раздел I от приложение II към Регламент (ЕО) № 853/2004; | ġew immarkati skont it-Taqsima I tal-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 853/2004; |
са в съответствие с гаранциите по отношение на живите животни и продуктите от тях, ако са с произход от аквакултури, предоставени с плановете за откриване на остатъчни вещества, представени в съответствие с Директива 96/23/ЕО, и по-специално член 29 от нея, са изпълнени; както и | il-garanziji li jkopru l-annimali ħajjin u l-prodotti li joriġinaw minnhom, jekk joriġinaw mill-akkwakultura, stipulati mill-pjanijiet dwar ir-residwi li tressqu skont id-Direttiva 96/23/KE, u b'mod partikolari l-Artikolu 29 tagħha, ġew issodisfati; kif ukoll |
са преминали по задоволителен начин официалните проверки, посочени в приложение III към Регламент (ЕО) № 854/2004. | għaddew b'mod sodisfaċenti mill-kontrolli uffiċjali stipulati fl-Anness III tar-Regolament (KE) Nru 854/2004. |
Ветеринарно-санитарно удостоверение за риба и ракообразни с произход от аквакултури | Attestazzjoni tas-saħħa tal-annimali għall-ħut u l-krustaċji li joriġinaw mill-akkwakultura |
[Изисквания за видовете, възприемчиви към епизоотична хематопоетична некроза (EHN), синдром Taura и болестта Yellowhead | [Rekwiżiti għall-ispeċijiet suxxettibbli għan-nekrosi ematopojetika epiżotika (EHN), is-sindromu Taura u l-marda Yellowhead |
Аз, долуподписаният официален инспектор, с настоящото удостоверявам, че аквакултурите или продуктите от тях, посочени в част I от настоящия сертификат: | Jiena, l-ispettur uffiċjali hawn taħt iffirmat, niċċertifika li l-annimali tal-akkwakultura jew il-prodotti li joriġinaw minnhom imsemmija fil-Parti I ta' dan iċ-ċertifikat: |
произхождат от страна/територия, зона или част, обявена от компетентния орган в моята страна за свободна от (4) [EHN (4) [синдром Taura](4) [болестта Yellowhead]в съответствие с глава VII от Директива 2006/88/ЕО или със съответния стандарт на OIЕ, | joriġinaw minn pajjiż/territorju, żona jew kompartiment iddikjarat/a ħieles/ħielsa mill- (4) )[EHN](4) [is-sindromu Taura](4) [il-marda Yellowhead]skont il-Kapitolu VII tad-Direttiva 2006/88/KE jew l-Istandard OIE rilevanti mill-awtorità kompetenti ta' pajjiżi, |
в която компетентният орган следва да бъде уведомяван за съответните болести, а съобщенията за съмнения за заразяване със съответната болест трябва веднага да бъдат разследвани от компетентния орган, | fejn il-mard rilevanti huwa notifikabbli lill-awtorità kompetenti u r-rapporti ta' suspetti ta' infezzjoni tal-mard rilevanti għandhom jiġu investigati minnufih mill-awtorità kompetenti, |
в която въвеждането на видове, възприемчиви към съответните болести, се извършва само от зона, обявена за свободна от болестта, и | l-introduzzjonijiet kollha ta' speċijiet suxxettibbli għall-mard rilevanti ġejjin minn żona ddikjarata ħielsa mill-marda, u |
в която видовете, възприемчиви към съответните болести, не се ваксинират срещу тях] | l-ispeċijiet suxxettibbli għall-mard rilevanti mhumiex imlaqqma kontra l-mard rilevanti] |
[Изисквания за видовете, възприемчиви към вирусна хеморагична септицемия (VHS), инфекциозна хематопоетична некроза (IHN), инфекциозна анемия по сьомгата (ISA), вирусна инфекция с Koi herpes (KHV) и ихтиофтириус, предназначени за държава членка, зона или част, която е обявена за свободна от болестта или която е предмет на програма за наблюдение или ликвидиране на съответната болест | [Rekwiżiti għall-ispeċijiet suxxettibbli għas-settiċemija emorraġika virali (VHS), in-nekrożi ematopojetika li tinfetta (IHN), l-anemija tas-salamun li tinfetta (ISA), il-marda bil-vajrus erpete tal-Koi (KHV) u l-marda tal-White spot maħsuba għal Stat Membru, żona jew kompartiment iddikjarati ħielsa mill-mard jew suġġetti għal sorveljanza jew programm ta' qerda għall-marda rilevanti |
произхождат от страна/територия, зона или част, обявена от компетентния орган в моята страна за свободна от (4) [VHS](4) [IHN](4) [ISA](4) [KHV](4) [ихтиофтириус]в съответствие с глава VII от Директива 2006/88/ЕО или със съответния стандарт на OIЕ, | joriġinaw minn pajjiż/territorju, żona jew kompartiment iddikjarati ħielsa mill-(4)[VHS], (4)l-[IHN], (4) l-[ISA], (4) il-[KHV], (4) [ISA](4) [KHV](4) il-[marda tal-White spot]skont il-Kapitolu VII tad-Direttiva 2006/88/KE jew l-Istandard OIE rilevanti mill-awtorità kompetenti ta' pajjiżi, |
Изисквания за транспортиране и етикетиране | Rekwiżiti għall-ġarr u l-ittikkettar |
Аз, долуподписаният официален инспектор, с настоящото удостоверявам, че: | Jiena, l-ispettur uffiċjali hawn taħt iffirmat, b'dan niċċertifika li: |
аквакултурите, посочени по-горе, са поставени в такива условия, в това число и качеството на водата, които не променят техния здравен статус; | l-annimali tal-akkwakultura msemmija hawn fuq jinsabu taħt kundizzjonijiet, inkluża l-kwalità tal-ilma, li ma jibdlux l-istatus tas-saħħa tagħhom; |
транспортният контейнер или корабът с резервоар за жива риба е почистен и дезинфекциран преди натоварването или не е използван преди това; както и | ir-reċipjent għall-ġarr jew bastiment mafqas (well boat) qabel it-tagħbija kien nadif u ddiżinfettat jew ma kienx intuża qabel; kif ukoll |
пратката е обозначена с четлив етикет на външната страна на контейнера, или, когато се транспортира с кораб с резервоар за жива риба, в корабния манифест, със съответната информация, посочена в клетки I.7—I.11 от част I от настоящия сертификат, както и със следното обозначение: | il-kunsinna hi identifikata minn tikketta li tinqara fuq in-naħa ta' barra tal-kontejner, jew meta tinġarr minn bastiment mafqas (well boat), fil-manifest tal-vapur, bit-tagħrif rilevanti msemmi fil-kaxxi minn I.7 sa I.11 tal-Parti I ta' dan iċ-ċertifikat, u din id-dikjarazzjoni: |
[Риба](4) [Ракообразни], предназначена(и) за консумация от човека в Съюза“. | "(4) [Ħut](4) [Krustaċji]maħsuba għall-konsum mill-bniedem fl-Unjoni". |
Забележки | Noti: |
Част I: | Parti I: |
Клетка I.8: Регион на произход: За замразени или преработени двучерупчести мекотели се посочва производствената област. | Kaxxa ta' referenza I.8: Reġjun tal-oriġini: Għal molluski bivalvi ffriżati jew ipproċessati, indika ż-żona tal-produzzjoni. |
Клетка I.11: Място на произход: име и адрес на експедиращото предприятие. | Kaxxa ta' referenza I.11: Pajjiż tal-oriġini: isem u indirizz tal-istabbiliment li qed jibgħat. |
Клетка I.15: Регистрационен номер (жп вагони или контейнери и камиони), номер на полета (самолет) или име (кораб). | Kaxxa ta' referenza I.15: Numru ta' reġistrazzjoni (vaguni tal-ferrovija jew kontenituri u trakkijiet), numru tat-titjira (ajruplani) jew isem (vapuri). |
Отделно се предоставя информация в случай на разтоварване и повторно товарене. | Għandu jingħata tagħrif separat fil-każ tal-ħatt u t-tagħbija mill-ġdid. |
Клетка I.19: Да се използват съответните кодове по Хармонизираната система (ХС) на Световната митническа организация от следните позиции: 0301, 0302, 0303, 0304, 0305, 0306, 0307, 0308, 05.11, 15.04, 1516, 1518., 1603, 1604, 1605 или 2106. | Kaxxa ta' referenza I.19: Uża l-kodiċijiet rilevanti tas-Sistema Armonizzata (SA) tal-Organizzazzjoni Dinjija Doganali tal-intestaturi li ġejjin: 0301, 0302, 0303, 0304, 0305, 0306, 0307, 0308, 05.11, 15.04, 1516, 1518., 1603, 1604, 1605 jew 2106. |
Клетка I.23: Идентификация на контейнера/Номер на пломбата: посочва се серийният номер на пломбата, когато има такъв. | Kaxxa ta' referenza I.23: Identifikazzjoni tan-numru tal-kontejner/Siġill: Indika kull fejn issib numru tas-serje tas-siġill. |
Клетка I.28: Естество на стоката: посочва се дали са с произход от аквакултури или от дивата природа. | Kaxxa ta' referenza I.28: Natura tal-prodott: Speċifika jekk joriġinax mill-akkwakultura jew mill-baħar ħieles. |
Вид обработка: посочва се дали са живи, охладени, замразени ли преработени. | Tip ta' trattament: Speċifika jekk hux ħaj, iffriżat jew ipproċessat. |
Производствено предприятие: включва кораб-фабрика, хладилен кораб, хладилен склад, преработвателно предприятие. | Impjant tal-manifattura: jinkludi bastiment fabbrika, bastiment friża, maħżen imkessaħ, impjant tal-ipproċessar. |
Част II: | Parti II: |
Част II.1 от настоящия сертификат не се прилага за страните, за които съществуват специални изисквания за сертифициране по отношение на общественото здраве, определени в споразумения за еквивалентност или в други законодателни актове на Съюза. | Il-Parti II.I ta' dan iċ-ċertifikat ma tapplikax għall-pajjiżi b'rekwiżiti ta' ċertifikazzjoni tas-saħħa pubblika speċjali stipulati fi ftehimiet ta' ekwivalenza jew f'leġiżlazzjoni oħra tal-Unjoni. |
Част II.2 от настоящия сертификат не се прилага за: | Il-Parti II.2 ta' dan iċ-ċertifikat ma tapplikax għal: |
нежизнеспособни ракообразни, т.е. ракообразни, които вече не са в състояние да оцелеят като живи животни, ако бъдат върнати обратно в средата, където са уловени, | krustaċji mhux vijabbli, li tfisser krustaċji li mhumiex kapaċi jgħixu bħala annimali ħajjin jekk jittieħdu lura fl-ambjent minn fejn inġabu, |