Source | Target | Вносът от останалия свят има пазарен дял от 13 % през РПП (спад спрямо 27 % през 2008 г.). | L-importazzjonijiet mill-bqija tad-dinja jammontaw għal sehem mis-suq ta’ 13 % fil-PIR (tnaqqis minn 27 % fl-2008). |
Същевременно средните цени на този внос са много по-високи от тези на замшевите кожи — гюдерии от КНР и са близки до ценовото равнище на промишлеността на Съюза. | Fl-istess ħin il-prezzijiet medji ta’ dawn l-importazzjonijiet huma ħafna ogħla mill-prezzijiet tal-ġilda tal-kamoxxa mir-RPĊ u qrib ħafna lejn il-livell tal-prezzijiet fl-industrija tal-Unjoni. |
Като се имат предвид тенденцията на намаляване на вноса от останалия свят и относително високите цени в сравнение с вноса на замшеви кожи — гюдерии от КНР, също се смята, че и те не биха прекъснали причинно-следствената връзка между дъмпинговия внос и вредата в случай на вероятно увеличение на дъмпинговия китайски внос и допълнително влошаванена състоянието на промишлеността на Съюза в резултат от него, ако мерките бъдат отменени. | Minħabba x-xejra li qed tonqos tal-importazzjonijiet mill-bqija tad-dinja u l-prezzijiet relattivament għolja tagħhom meta mqabbla mal-importazzjonijiet tal-ġilda tal-kamoxxa mir-RPĊ, qed jitqies li huma, wkoll, ma jiksrux ir-relazzjoni kawżali bejn l-importazzjonijiet li huma l-oġġett ta’ dumping u l-ħsara fil-każ ta’ żieda probabbli tal-importazzjonijiet Ċiniżi li huma l-oġġett ta’ dumping u aktar deterjorament fil-qagħda tal-industrija tal-Unjoni li jirriżulta minnhom jekk il-miżuri jiġu revokati. |
Обем на вноса от останалия свят (в хил. кв. футове) [23] | Volum tal-importazzjonijiet mill-bqija tad-dinja (f’elf pied kwadru) [23] |
Пазарен дял на вноса от останалия свят [23] | Is-sehem mis-suq tal-importazzjonijiet mill-bqija tad-dinja [23] |
Средна цена на вноса от останалия свят (евро/кв. фут) | Prezz medju tal-importazzjonijiet mill-bqija tad-dinja (EUR/pied kwadru) |
Вносът от всички други трети държави общо има пазарен дял от 46 % през РПП (спад спрямо 60 % през 2008 г.). | L-importazzjonijiet mill-pajjiżi terzi l-oħra kollha flimkien jammontaw għal sehem mis-suq ta’ 46 % fil-PIR (tnaqqis minn 60 % fl-2008). |
Като се имат предвид тенденцията за намаляване на вноса от трети държави и относително високите им цени, се смята, че и те, разглеждани като цяло, не биха прекъснали причинно-следствената връзка между дъмпинговия внос и вредата в случай на вероятно увеличение на дъмпинговия китайски внос и допълнително влошаване на състоянието на промишлеността на Съюза в резултат от него, ако мерките бъдат отменени. | Minħabba x-xejra li qed tonqos tal-importazzjonijiet minn pajjiżi terzi u l-prezzijiet relattivament għolja tagħhom, qed jitqies li dawn, meta jittieħdu kollha f’salt, ma jiksrux ir-relazzjoni kawżali bejn l-importazzjonijiet li huma oġġett ta’ dumping u l-ħsara fil-każ ta’ żieda probabbli fl-importazzjonijiet Ċiniżi li huma l-oġġett ta’ dumping u aktar deterjorament fil-qagħda tal-industrija tal-Unjoni li jirriżulta minnhom jekk il-miżuri jiġu revokati. |
Обем на вноса от други държави (в хил. кв. футове) [24] | Volum tal-importazzjonijiet minn pajjiżi oħra (f’elf pied kwadru) [24] |
Пазарен дял на вноса от други държави [24] | Sehem mis-suq tal-importazzjonijiet minn pajjiżi oħra [24] |
Средна цена на вноса от други държави (евро/кв. фут) | Prezz medju ta’ importazzjonijiet mill-Indja (f’EUR/pied kwadru) |
Заключение относно състоянието на промишлеността на Съюза | Konklużjoni dwar il-qagħda tal-industrija tal-Unjoni |
В Съюза са останали само трима производители (всеки от тях — МСП). | Baqa’ biss tliet produtturi (kollha kemm huma SMEs) fl-Unjoni. |
Анализът на вредата показва, че състоянието на промишлеността на Съюза се влошава през разглеждания период. | L-analiżi tal-ħsara turi li l-qagħda tal-industrija tal-Unjoni marret għall-agħar matul il-perjodu kkunsidrat. |
По-специално производството се свива с около 12 % и въпреки че продажбите леко са нараснали, това нарастване е по-слабо от нарастването на потреблението и следователно пазарният дял на производителите от Съюза се е свил с 3 процентни пункта. | B ‘mod partikolari, il-produzzjoni naqset b’madwar 12 % u anki jekk il-bejgħ żdied bi ftit, dik iż-żieda kienet inqas miż-żieda fil-konsum, u konsegwentement is-sehem tas-suq tal-produtturi tal-Unjoni naqas bi tliet (3) punti perċentwali. |
Същевременно анализът на микроикономическите показатели показва, че рентабилността, възвръщаемостта от инвестиции и паричният поток на промишлеността на Съюза се задържат на отрицателни равнища през целия разглеждан период и се влошават допълнително към РПП. | Fl-istess ħin l-analiżi tal-indikaturi mikroekonomiċi turi li l-profittabbiltà, ir-redditu fuq l-investiment u l-fluss tal-flus fl-industrija tal-Unjoni baqgħu negattivi tul il-perjodu meqjus u komplew jiddeterjoraw lejn il-PIR. |
Анализиран е вносът от Индия, Турция, Нова Зеландия и останалия свят. | L-importazzjonijiet mill-Indja, mit-Turkija, minn New Zealand u mill-bqija tad-dinja ġew analizzati. |
По отношение на всеки от тези потоци на вноса поотделно, както и разгледани заедно, се смята, че те не биха прекъснали причинно-следствената връзка между дъмпинговия внос и вредата в случай на вероятно увеличение на дъмпинговия китайски внос и допълнително влошаване на състоянието на промишлеността на Съюза в резултат от него, ако мерките бъдат отменени. | Rigward kull wieħed mill-flussi ta’ dawn l-importazzjonijiet, kif ukoll meta meħuda kollha flimkien, qed jitqies li dawn ma jiksrux ir-relazzjoni kawżali bejn l-importazzjonijiet li huma oġġett ta’ dumping u l-ħsara fil-każ ta’ żieda probabbli fl-importazzjonijiet Ċiniżi li huma l-oġġett ta’ dumping u aktar deterjorament fil-qagħda tal-industrija tal-Unjoni li jirriżulta minnhom fil-każ li l-miżuri jiġu revokati. |
С оглед на гореизложеното се достига до заключението, че промишлеността на Съюза е продължила да понася съществена вреда по смисъла на член 3, параграф 5 от основния регламент и че положението ѝ е много нестабилно и уязвимо и е далеч от състоянието, което би могло да се очаква, ако се бе възстановила от установената в рамките на първоначалното разследване вреда. | Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, qed jiġi konkluż li l-industrija tal-Unjoni kompliet issofri ħsara materjali fis-sens tal-Artikolu 3(5) tar-Regolament bażiku u li l-qagħda tagħha hija fraġli u vulnerabbli ħafna u ‘l bogħod mill-kondizzjoni li tista’ tkun mistennija li kieku din laħqet irkuprat mill-ħsara li nstabet fl-investigazzjoni oriġinali. |
Също така се достига до заключението, че нанесената вреда на състоянието на промишлеността на Съюза е предизвикана предимно от продължителното съществуване (дори и в малки количества) на дъмпингов евтин внос от КНР. | Qed jiġi konkluż ukoll li l-qagħda ta’ ħsara fl-industrija tal-Unjoni kienet fil-biċċa l-kbira kkawżata mill-eżistenza kontinwa (anki jekk f’inqas kwantitajiet) ta’ importazzjonijiet bi prezz baxx u li huma l-oġġett ta’ dumping mir-RPĊ. |
Д. ВЕРОЯТНОСТ ОТ ПРОДЪЛЖАВАНЕ НА ВРЕДАТА | E. IL-PROBABBILTÀ TA’ KONTINWAZZJONI TAL-ĦSARA |
Въздействие на прогнозния обем на вноса и влияние върху цените, в случай че мерките бъдат отменени | L-impatt tal-volum tal-importazzjonijiet u l-effetti fuq il-prezzijiet ipproġettati fil-każ ta’ revoka tal-miżuri |
Въпреки че обемите на вноса от КНР намаляват значително след налагането на мерките през 2006 г., се смята, че в КНР съществува значителен производствен капацитет (вж. съображение 22). | Għalkemm il-volumi tal-importazzjonijiet mir-RPĊ naqsu b’mod sinifikanti wara l-impożizzjoni tal-miżuri fl-2006, huwa kkunsidrat li għad hemm kapaċitajiet sinifikanti ta’ produzzjoni fir-RPĊ (ara l-premessa 22). |
Този свободен капацитет лесно може да бъде пренасочен към пазара на Съюза, ако мерките бъдат отменени. | Dawn il-kapaċitajiet żejda jistgħu faċilment jiġu ttrasferiti lejn is-suq tal-Unjoni jekk il-miżuri jiġu revokati. |
Смята се, че ако мерките бъдат отменени, по всяка вероятност китайските производители износители ще се стремят да възстановят изгубени пазарни дялове в Съюза. | Qed jitqies li jekk il-miżuri jiġu revokati, wisq probabbli l-produtturi esportaturi Ċiniżi jagħmlu sforz biex jerġgħu jirbħu kwalunkwe telf tas-sehem tagħhom fis-suq fl-Unjoni. |
В този смисъл значителното подбиване на цените, установено в разследването, показва, че пазарът на Съюза е много привлекателен за китайския внос заради равнището на цените (вж. съображение 22). | Tabilħaqq, it-twaqqigħ tal-prezz sinifikanti stabbilit mill-investigazzjoni juri li l-livell tal-prezzijiet fl-Unjoni jagħmilha suq interessanti ħafna għall-importazzjonijiet Ċiniżi (ara l-premessa 22). |
Заключение относно продължаване на вредата | Konklużjoni dwar il-kontinwazzjoni ta’ ħsara |
Въз основа на това се достига до заключението, че отмяната на мерките срещу КНР по всяка вероятност би довела до продължаване на вредата за промишлеността на Съюза. | Fuq din il-bażi, qed jiġi konkluż li r-revoka tal-miżuri fuq l-importazzjonijiet mir-RPĊ x’aktarx li tirriżulta fil-kontinwazzjoni ta’ ħsara għall-industrija tal-Unjoni. |
В съответствие с член 21 от основния регламент бе проучен въпросът дали запазването на съществуващите антидъмпингови мерки не би било в противоречие с интереса на Съюза като цяло. | Skont l-Artikolu 21 tar-Regolament bażiku, ġie eżaminat jekk iż-żamma tal-miżuri anti-dumping eżistenti tmurx kontra l-interess tal-Unjoni b’mod ġenerali. |
Интересът на Съюза беше определен въз основа на оценка на различните намесени интереси, т.е., от една страна, тези на промишлеността от Съюза, и от друга страна, тези на вносителите и ползвателите. | Id-determinazzjoni tal-interess tal-Unjoni kienet imsejsa fuq apprezzament tad-diversi interessi involuti, jiġifieri dawk tal-industrija tal-Unjoni, fuq naħa, u dawk tal-importaturi u tal-utenti, fuq in-naħa l-oħra. |
Следва да се припомни, че при първоначалното разследване бе преценено, че приемането на мерки не противоречи на интереса на Съюза. | Għandu jiġi mfakkar ukoll li, fl-investigazzjoni oriġinali, tqies li l-adozzjoni tal-miżuri ma tmurx kontra l-interess tal-Unjoni. |
Освен това фактът, че настоящото разследване представлява преразглеждане, което съответно анализира положение, при което вече са били въведени антидъмпингови мерки, позволява да се оцени всяко неоправдано негативно въздействие на настоящите антидъмпингови мерки върху разглежданите страни. | Barra minn hekk, il-fatt li l-investigazzjoni preżenti hija reviżjoni, li b’hekk tanalizza qagħda li fiha l-miżuri anti-dumping diġà kienu fis-seħħ, jippermetti l-valutazzjoni ta’ kwalunkwe impatt negattiv mhux dovut fuq il-partijiet konċernati mill-miżuri anti-dumping attwali. |
Въз основа на гореизложеното бе проучено дали въпреки заключенията за вероятното продължаване на причиняващия вреда дъмпинг съществуват необорими доводи, които да доведат до заключението, че в този конкретен случай запазването на мерките не би било в интерес на Съюза. | Fuq din il-bażi ġie eżaminat jekk, minkejja l-konklużjonijiet dwar il-probabbiltà ta’ kontinwazzjoni ta’ dumping li jagħmel il-ħsara, jistax jiġi konkluż b’mod ċar li ma jkunx fl-interess tal-Unjoni li jinżammu l-miżuri f’dan il-każ partikolari. |
Промишлеността на Съюза, представлявана от МСП, системно губи пазарен дял и понася съществена вреда по време на разглеждания период. | L-industrija tal-Unjoni, magħmula minn SMEs, tilfet b’mod konsistenti s-sehem mis-suq u ġarrbet ħsara materjali matul il-perjodu meqjus. |
Ако мерките бъдат отменени, по всяка вероятност промишлеността на Съюза ще се окаже в още по-тежка ситуация. | Jekk il-miżuri jitħassru, l-industrija tal-Unjoni wisq probabbli tkun f’qagħda saħansitra agħar. |
Интерес на вносителите | L-interess tal-importaturi |
Има двама несвързани вносители, които оказват съдействие в разследването. | Hemm żewġ importaturi mhux relatati li kkooperaw fl-investigazzjoni. |
Дейността, свързана със замшевите кожи — гюдерии, представлява ограничена част от съответните им обороти. | In-negozju relatat mal-ġilda tal-kamoxxa jikkostitwixxi biss parti limitata mid-dħul rispettiv tagħhom. |
Не съществуват индикации, че продължаването на мерките би имало значителен ефект върху тяхната дейност. | Ma hemmx indikazzjonijiet li kontinwazzjoni tal-miżuri jkollha effett negattiv sinifikanti fuq l-attivitajiet tagħhom. |
Интерес на ползвателите и потребителите | L-interess tal-utenti u tal-konsumaturi |
Никакви сдружения на ползватели или потребители не се обявиха в рамките на крайните срокове, посочени в известието за започване, също както при първоначалното разследване. | L-ebda utent jew assoċjazzjoni tal-konsumaturi ma ppreżentaw lilhom infushom fil-limitu taż-żmien stabbilit fin-Notifika ta’ bidu, kif kien ukoll il-każ fl-investigazzjoni oriġinali. |
Като се вземе предвид, че при първоначалното разследване бе сметнато, че въпросните мерки не биха засегнали неоправдано интереса на тези страни и като се има предвид тяхното продължително неоказване на съдействие, може да се достигне до заключението, че интересът им няма да бъде накърнен от запазването на мерките. | Minħabba li fl-investigazzjoni oriġinali tqies li l-miżuri inkwistjoni ma jkunux jaffettwaw bla bżonn l-interess ta’ dawn il-partijiet u meta jitqies in-nuqqas ta’ kooperazzjoni kontinwa tagħhom, jista’ jiġi konkluż li l-interess tagħhom ma għandux ikun affettwat miż-żamma tal-miżuri. |
Всъщност съществуването на значителен внос от други източници, при това на конкурентни цени, ще гарантира, че ползвателите и потребителите ще продължат да разполагат с широк избор от различни доставчици на въпросния продукт, при това на разумни цени. | Tabilħaqq, l-eżistenza ta’ importazzjonijiet sinifikanti minn sorsi oħra u bi prezzijiet kompetittivi se tiżgura li l-utenti u l-konsumaturi jkomplu jkollhom għażla wiesgħa ta’ fornituri differenti tal-prodott inkwistjoni u bi prezzijiet raġonevoli. |
Като се вземат предвид всички горепосочени фактори, се стига до заключението, че не съществуват убедителни доводи срещу запазването на съществуващите към момента антидъмпингови мерки. | Wara li ġew ikkunsidrati l-fatturi kollha deskritti hawn fuq, ġie konkluż li ma hemmx raġunijiet sodi biżżejjed kontra ż-żamma tal-miżuri anti-dumping attwali. |
Ж. АНТИДЪМПИНГОВИ МЕРКИ | G. MIŻURI ANTI-DUMPING |
Всички страни бяха информирани за основните факти и съображения, на които се основаваше намерението да се препоръча запазването на съществуващите мерки. | Il-partijiet kollha ġew mgħarrfa bil-fatti u l-kunsiderazzjonijiet essenzjali li abbażi tagħhom kien maħsub li jiġi rakkomandat li jinżammu l-miżuri eżistenti. |
На страните също така бе даден срок да представят коментари след разгласяването на информацията. | Dawn ingħataw ukoll perjodu biex jibagħtu l-kummenti tagħhom wara dak l-iżvelar. |
Изявленията и коментарите бяха надлежно взети предвид, когато това бе обосновано. | Is-sottomissjonijiet u l-kummenti ngħataw il-kunsiderazzjoni dovuta fejn dan kien meħtieġ. |
От гореизложеното следва, че, както се предвижда в член 11, параграф 2 от основния регламент, антидъмпинговите мерки, приложими към вноса на замшеви кожи — гюдерии с произход от КНР, следва да бъдат запазени. | Jirriżulta minn dak li ntqal hawn fuq li, kif stabbilit fl-Artikolu 11(2) tar-Regolament bażiku, il-miżuri anti-dumping applikabbli għall-importazzjonijiet tal-ġilda tal-kamoxxa li joriġinaw mir-RPĊ għandhom jinżammu. |
Припомня се, че тези мерки представляват адвалорни мита със ставка от 58,9 %, | Ta’ min ifakkar li dawn il-miżuri jikkonsistu f’dazju ad valorem fuq il-livell ta’ 58,9 %, |
Налага се окончателно антидъмпингово мито върху вноса на замшеви кожи — гюдерии и комбинирано маслено-формалиново дъбени замшеви кожи — гюдерии, независимо дали са нарязани във форма, включително „crust“ замшеви кожи — гюдерии и комбинирано „crust“ маслено-формалиново дъбени замшеви кожи — гюдерии, понастоящем класирани в кодове по КН 41141010 и 41141090, с произход от Китайската народна република. | B’dan huwa impost dazju anti-dumping definittiv fuq l-importazzjonijiet ta’ ġilda tal-kamoxxa u ġilda mħallta tal-kamoxxa, kemm jekk maqtugħa skont il-qies kif ukoll jekk le, inklużi ġilda iebsa tal-kamoxxa u ġilda iebsa mħallta tal-kamoxxa li attwalment jaqgħu taħt il-kodiċijiet NM 41141010 u 41141090 u li joriġinaw mir-Repubblika Popolari taċ-Ċina. |
Ставката на окончателното антидъмпингово мито, приложимо към нетната цена франко границата на Съюза преди обмитяване на продуктите, описани в параграф 1, е 58,9 %. | Ir-rata tad-dazju ta’ anti-dumping definittiv applikabbli għall-prezz nett, ħieles fuq il-fruntiera tal-Unjoni, qabel id-dazju, għall-prodotti deskritti fil-paragrafu 1 għandha tkun ta’ 58,9 %. |
Прилагат се действащите разпоредби относно митата, освен ако не е посочено друго. | Sakemm mhux speċifikat mod ieħor, għandhom japplikaw id-dispożizzjonijiet fis-seħħ dwar id-dazju doganali. |
ОВ L 251, 14.9.2006 г., стр. 1. | ĠU L 251, 14.9.2006, p. 1. |
ОВ C 19, 20.1.2011 г., стр. 9. | ĠU C 19, 20.1.2011, p. 9. |
ОВ C 270, 13.9.2011 г., стр. 6. | ĠU C 270, 13.9.2011, p. 6. |
Данни от Евростат и от отговорите във въпросника. | Dejta minn Eurostat u mit-tweġibiet għall-kwestjonarju |
Данни от Евростат. | Dejta mill-Eurostat |
Данни от отговорите във въпросника. | Dejta mit-tweġibiet għall-kwestjonarju |
Съставено в Брюксел на 5 декември 2012 година. | Magħmul fi Brussell, il-5 ta’ Diċembru 2012. |