Bulgarian to Maltese European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
В част 2 от приложение II към Решение 2007/777/ЕО се установява списъкът на третите държави или части от тях, от които е разрешено въвеждането в Съюза на месни продукти и обработенистомаси, пикочни мехури и черва, при условие че тези стоки отговарят на определените в посочената част изисквания по отношение на обработката.Il-Parti 2 tal-Anness II mad-Deċiżjoni 2007/777/KE tistabbilixxi l-lista ta’ pajjiżi terzi jew partijiet minnhom, minn fejn hija awtorizzata l-introduzzjoni fl-Unjoni ta’ prodotti tal-laħam u tal-istonku, il-bżieżaq tal-awrina u l-imsaren ittrattati, sakemm dawn il-prodotti jkunu konformi mat-trattament imsemmi f’dik il-Parti.
Когато третите държави са разделени на региони за целите на включването им в посочения списък, техните регионализирани територии са определени в част 1 от посоченото приложение.Meta l-pajjiżi terzi jiġu reġjonalizzati biex jiġu inklużi f’dik il-lista, it-territorji reġjonalizzati tagħhom jiġu inklużi fil-Parti 1 ta’ dak l-Anness.
В част 4 от приложение II към Решение 2007/777/ЕО са определени видовете обработка, посочени в част 2 от същото приложение, като за всеки от тези видове обработка е въведен отделен код.Il-Parti 4 tal-Anness II mad-Deċiżjoni 2007/777/KE tistabbilixxi t-trattamenti msemmija fil-Parti 2 ta’ dak l-Anness, filwaqt li tassenja kodiċi lil kull wieħed minn dawk it-trattamenti.
В посочената част е установен код „А“ за случаите, когато не се изисква специална обработка, и кодове от „В“ до „F“ за видовете специална обработка, изброени в низходящ ред според степента на тяхната щателност.Dik il-Parti tistabbilixxi trattament mhux speċifiku “A” u trattamenti speċifiċi “B” sa “F”, imniżżlin mill-aktar wieħed sever għall-inqas wieħed.
Русия понастоящем е включена в част 2 от приложение II към Решение 2007/777ЕО относно въвеждането в Съюза на месни продукти и обработени стомаси, пикочни мехури и черва от домашни животни от рода на едрия рогат добитък, чифтокопитен дивеч, отглеждан в стопанство, домашни овце или кози, домашни свине и ловен чифтокопитен дивеч, които са били подложени на специална обработка с код „C“.Ir-Russja hija attwalment elenkata fil-Parti 2 tal-Anness II mad-Deċiżjoni 2007/777/KE għall-introduzzjoni fl-Unjoni ta’ prodotti tal-laħam u tal-istonku, il-bżieżaq tal-awrina u l-imsaren ittrattati minn annimali bovini domestiċi, annimali tal-kaċċa mrobbija bid-difer mifruq, annimali ovini jew kaprini domestiċi, annimali porċini domestiċi u annimali tal-kaċċa salvaġġi bid-difer mifruq li għaddew mit-trattament speċifiku “C”.
Разрешава се и внос от Русия на месни продукти и обработени стомаси, пикочни мехури и черва от домашни нечифтокопитни животни, които са претърпели специална обработка с код „B“, и на месни продукти и обработени стомаси, пикочни мехури и черва от домашни зайци, диви зайци, отглеждани в стопанство, и диви зайци, както и от някои диви земни бозайници, които не са били подложени на специална обработка (код „А“).Ir-Russja hija wkoll awtorizzata għall-importazzjonijiet ta’ prodotti tal-laħam u tal-istonku, il-bżieżaq tal-awrina u l-imsaren ittrattati minn annimali solipedi domestiċi li jkunu għaddew minn trattament speċifiku “B” u tal-prodotti tal-laħam u tal-istonku, il-bżieżaq tal-awrina u l-imsaren ittrattati minn fniek domestiċi u leporidae mrobbija u selvaġġi u ċerti mammali tal-art salvaġġi tal-kaċċa li jkunu għaddew minn trattament mhux speċifiku “A”.
Освен това Русия е включена в част 2 от приложение II към Решение 2007/777/ЕО като страна, на която е разрешен транзит през Съюза на месни продукти и обработени стомаси, пикочни мехури и черва от домашни птици и пернат дивеч, отглеждан в стопанство, без щраусоподобни, които не са били подложени на специална обработка (код „А“).Barra minn hekk, ir-Russja hija elenkata fil-Parti 2 tal-Anness II mad-Deċiżjoni 2007/777/KE kif awtorizzat għat-tranżitu mill-Unjoni ta’ prodotti tal-laħam u tal-istonku, il-bżieżaq tal-awrina u l-imsaren ittrattati minn tjur tal-irziezet u tjur tal-kaċċa mrobbija, bl-esklużjoni tar-ratiti, li jkunu għaddew minn trattament mhux speċifiku “A”.
Износът за Съюза на гореспоменатите стоки от Русия обаче понастоящем не е възможен, тъй като няма руски предприятия, от които е разрешен вносът и които са посочени в списъците на разрешените предприятия, както е предвидено в член 12 от Регламент (ЕО) № 854/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. за определяне на специфичните правила за организирането на официален контрол върху продуктите от животински произход, предназначени за човешка консумация [4].Madankollu, l-esportazzjoni lejn l-Unjoni tal-prodotti msemmija hawn fuq mir-Russja bħalissa mhijiex possibbli billi l-ebda stabbiliment Russu ma ġie awtorizzat u elenkat fil-listi tal-istabbilimenti approvati kif previst fl-Artikolu 12 tar-Regolament (KE) Nru 854/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta’ April 2004 li jippreskrivi regoli speċifiċi għall-organizzazzjoni ta’ kontrolli uffiċjali fuq prodotti li joriġinaw mill-annimali maħsuba għall-konsum uman [4].
По тази причина на Русия е разрешен единствено транзит на посочените продукти през територията на Съюза, ако са спазени ветеринарно-санитарните условия за внос.Għalhekk, ir-Russja hija permessa li tgħaddi fi tranżitu mit-territorju tal-Unjoni dawk il-prodotti biss li jikkonformaw mal-kundizzjonijiet ta’ importazzjoni li jirrigwardaw saħħet l-annimali.
Регламент (ЕО) № 798/2008 на Комисията от 8 август 2008 г. за установяване на списък от трети страни, територии, зони или подразделения, от които са разрешени вносът и транзитът през Общността на домашни птици и продукти от домашни птици, и относно изискванията за ветеринарно сертифициране [5]предвижда за някои стоки да са разрешени единствено вносът и транзитът през Съюза от трети страни, територии, зони или подразделения, изброени в таблицата в част 1 от приложение I към него.Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 798/2008 tat-8 ta’ Awwissu 2008 li jistabbilixxi lista ta’ pajjiżi terzi, territorji, żoni jew kompartimenti li minnhom jistgħu jiġu importati u jsir tranżitu ta’ tjur u prodotti tat-tjur fil-Komunità u r-rekwiżiti ta’ ċertifikazzjoni veterinarja [5], jistipula li ċerti prodotti għandhom jiġu importati biss lejn u jgħaddu mill-Unjoni meta ġejjin mill-pajjiżi terzi, t-territorji, iż-żoni jew il-kompartimenti elenkati fit-tabella tal-Parti 1 tal-Anness I tiegħu.
В регламента са определени и изискванията за ветеринарно сертифициране за посочените стоки.Dan jistipula wkoll ir-rekwiżiti ta’ ċertifikazzjoni veterinarja għal prodotti bħal dawn.
Русия понастоящем е включена в част 1 от приложение I към Регламент (ЕО) № 798/2008 за внос в Съюза на яйчни продукти и за транзит през Съюза при определени условия на месо от домашни птици.Ir-Russja bħalissa tinsab elenkata fil-Parti 1 tal-Anness I mar-Regolament (KE) Nru 798/2008 għall-importazzjoni fl-Unjoni tal-prodotti tal-bajd u għat-tranżitu mill-Unjoni, taħt ċerti kundizzjonijiet, ta’ laħam tat-tjur.
Русия поиска от Комисията да ѝ бъде разрешен вносът в Съюза на месо от домашни птици в съответствие с Регламент (ЕО) № 798/2008 и на месни продукти от домашни птици, които не са били подложени на специална обработка и спадат към код „А“, в съответствие с приложение II към Решение 2007/777/ЕО.Ir-Russja talbet lill-Kummissjoni biex tkun awtorizzata għall-importazzjonijiet fl-Unjoni ta’ laħam tat-tjur skont ir-Regolament (KE) Nru 798/2008 u ta’ prodotti tal-laħam tat-tjur li jkunu ġew suġġetti għal trattament mhux speċifiku “A”, skont l-Anness II mad-Deċiżjoni 2007/777/KE.
Русия поиска също да ѝ бъде разрешен вносът в Съюза на преработени месни продукти и обработени стомаси, пикочни мехури и черва от домашен едър рогат добитък и домашни свине от област Калининград.Ir-Russja talbet ukoll li tkun awtorizzata għall-importazzjonijiet lejn l-Unjoni ta’ prodotti tal-laħam ipproċessat u tal-istonku, il-bżieżaq tal-awrina u l-imsaren ittrattati ta’ annimali domestiċi bovini u porċini domestiċi mir-reġjun ta’ Kaliningrad.
По искане от страна на Русия Комисията извърши проверки в тази трета държава.Fuq talba tar-Russja twettqu spezzjonijiet mill-Kummissjoni f’dak il-pajjiż terz.
При тези проверки бе установено, че компетентният ветеринарен орган в Русия е представил надлежни гаранции за съответствие с правилата на Съюза, изисквани за вноса в Съюза на месо и месни продукти от домашни птици.Dawn l-ispezzjonijiet urew li l-awtorità veterinarja kompetenti tar-Russja tipprovdi garanziji xierqa rigward il-konformità mar-regoli tal-Unjoni meħtieġa għall-importazzjonijiet fl-Unjoni ta’ laħam tat-tjur u prodotti tal-laħam tat-tjur.
По тази причина е целесъобразно вносът на посочените стоки в Съюза от Русия да бъде разрешен и вписванията за тази трета държава в част 2 от приложение II към Решение 2007/777/ЕО и в част 1 от приложение I към Регламент (ЕО) № 798/2008 да бъдат съответно изменени.Huwa għalhekk xieraq li tkun awtorizzata l-importazzjoni ta’ dawn il-prodotti fl-Unjoni mir-Russja u li għalhekk jiġu emendati kif xieraq l-annotazzjonijiet għal dak il-pajjiż terz fil-Parti 2 tal-Anness II mad-Deċiżjoni 2007/777/KE u fil-Parti 1 tal-Anness I mar-Regolament (KE) Nru 798/2008.
След допълнителна проверка, извършена от Комисията в Русия, бе установено, че компетентният ветеринарен орган и преработвателните предприятия за месни продуктиот едър рогат добитък и от свине в област Калининград представят надлежни гаранции за съответствие с правилата на Съюза за внос на посочените стоки.Spezzjoni oħra mwettqa mill-Kummissjoni fir-Russja wriet li l-awtorità veterinarja kompetenti u l-istabbilimenti għall-ipproċessar ta’ prodotti tal-laħam tal-bovini u tal-porċini fir-reġjun ta’ Kaliningrad jipprovdu garanziji xierqa fir-rigward tal-konformità mar-regoli tal-Unjoni dwar l-importazzjoni ta’ dawk il-prodotti.
Като се има предвид географското положение на област Калининград, е целесъобразно тази област да бъде определена като отделна част от територията на Русия.Minħabba l-qagħda ġeografika tar-reġjun ta’ Kaliningrad, huwa xieraq li dak ir-reġjun jiġi identifikat bħala parti distinta mit-territorju tar-Russja.
Като се има предвид и положителният резултат от проверката на Комисията в посочената област, е целесъобразно да се разреши въвеждането в Съюза на месни продукти и обработени стомаси, пикочни мехури и черва от едър рогат добитък и свине от област Калининград.Ukoll, fid-dawl tar-riżultat pożittiv tal-ispezzjoni mill-Kummissjoni f’dak ir-reġjun, huwa xieraq li tkun permessal-introduzzjoni fl-Unjoni ta’ prodotti tal-laħam tal-bovini u tal-porċini u tal-istonku, il-bżieżaq tal-awrina u l-imsaren ittrattati mir-reġjun ta’ Kaliningrad.
По тази причина е целесъобразно да се изброят преработвателните предприятия за прясно месо от домашен едър рогат добитък и свине в област Калининград за внос в Съюза на месни продукти, съдържащи посоченото месо, които са били подложени на изискваната обработка съгласно част 2 от приложение II към Решение 2007/777/ЕО за област Калининград.Huwa għalhekk xieraq li jiġu elenkati stabbilimenti li jinsabu fir-reġjun ta’ Kaliningrad għall-ipproċessar ta’ laħam frisk minn annimali bovini u porċini għall-importazzjonijiet fl-Unjoni ta’ prodotti tal-laħam li fihom laħam ta’ din ix-xorta u li jkunu għaddew mit-trattament meħtieġ stipulati fil-Parti 2 tal-Anness II mad-Deċiżjoni 2007/777/KE għar-reġjun ta’ Kaliningrad.
Посоченото прясно месо следва да бъде с произход или от Съюза, или от домашен едър рогат добитък и свине, отгледани и заклани в област Калининград в Русия, в съответствие с ветеринарно-санитарнитеи здравните изисквания за внос, или от друга трета страна, на която е разрешен вносът на прясно месо в Съюза в съответствие с ветеринарно-санитарните и здравните изисквания за внос.Il-laħam frisk ikkonċernat għandu joriġina jew mill-Unjoni, jew minn annimali bovini u porċini li ġew imrobbija u maqtula fir-reġjun ta’ Kaliningrad fir-Russja u li huma konformi mar-rekwiżiti għall-importazzjoni tal-annimali u għas-saħħa pubblika, jew minn kwalunkwe pajjiż terz ieħor awtorizzat għall-importazzjonijiet ta’ laħam frisk fl-Unjoni u li jħarsu r-rekwiżiti rilevanti tal-Unjoni għall-importazzjoni tal-annimali u għas-saħħa pubblika.
Целесъобразно е също така в част 2 от приложение II към Решение 2007/777/ЕО да се отбележи, че от територията на Русия, с изключение на Калининград, е разрешен единствено транзит през Съюза на месни продукт без въвеждането им в Съюза.Huwa xieraq ukoll li jkun rifless fil-Parti 2 tal-Anness II mad-Deċiżjoni 2007/777/KE li mit-territorju tar-Russja eskluż il-Kaliningrad huwa permess biss it-tranżitu mill-Unjoni ta’ prodotti tal-laħam u mhux l-introduzzjoni tagħhom fl-Unjoni.
Русия поиска от Комисията да ѝ бъде разрешен вносът в Съюза на яйца от пъдпъдъци.Ir-Russja talbet lill-Kummissjoni biex tkun awtorizzata għall-importazzjonijiet lejn l-Unjoni ta’ bajd tas-summien.
В Регламент (ЕО) № 798/2008 пъдпъдъците са определени като домашни птици, следователно вносът на яйца от домашни птици, включително пъдпъдъци, следва да бъде разрешен.Ir-Regolament (KE) Nru 798/2008 jiddefinixxi s-summien bħala tjur, għalhekk l-importazzjonijiet ta’ bajd tat-tjur, inklużi dawk tas-summien, għandhom jiġu awtorizzati.
Вносът на яйца от други видове домашни птици, обхванати от това определение, също следва да бъде разрешен.L-importazzjoni ta’ bajd ta’ speċijiet ta’ tjur oħra koperti minn dik id-definizzjoni għandhom ikunu awtorizzati wkoll.
Русия представи надлежни гаранции за съответствие с правилата за внос в Съюза за яйцата от видове, различни от Gallus gallus, включително яйцата от пъдпъдъци.Ir-Russja pprovdiet garanziji xierqa rigward il-konformità mar-regoli tal-Unjoni għall-importazzjoni tal-bajd ta’ speċijiet minbarra l-Gallus gallus, inkluż il-bajd tas-summien.
По тази причина е целесъобразно да се измени част 1 от приложение I към Регламент (ЕО) № 798/2008, за да се разреши вносът на посочените яйца в Съюза.Huwa għalhekk xieraq li tiġi emendata l-Parti 1 tal-Anness I mar-Regolament (KE) Nru 798/2008 biex ikunu awtorizzati l-importazzjonijiet fl-Unjoni ta’ dan il-bajd.
Русия не е представила на Комисията програма за контрол на Salmonella в съответствие с Регламент (ЕО) № 2160/2003 на Европейския парламент и на Съвета [6]и по тази причина разрешителното за яйца от вида Gallus gallus следва да бъде ограничено до яйцата от клас „B“.Ir-Russja ma ressqitx il-programm ta’ kontroll tas-Salmonella lill-Kummissjoni skont ir-Regolament (KE) Nru 2160/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill [6], għalhekk l-awtorizzazzjoni ta’ bajd tal-Gallus gallus għandu jkun limitat għal bajd ikklassifikat bħala B.
Освен това вписването за Аржентина в част 1 от приложение II към Решение 2007/777/ЕО съдържа позоваване на Решение 79/542/ЕИО на Съвета [7].Barra minn hekk, l-annotazzjoni għall-Arġentina fil-Parti 1 tal-Anness II mad-Deċiżjoni 2007/777/KE tirreferi għad-Deċiżjoni tal-Kunsill 79/542/KEE [7].
Посоченото решение бе отменено с Решение № 477/2010/ЕС на Европейския парламент и на Съвета [8].Dik id-Deċiżjoni tħassret bid-Deċiżjoni Nru 477/2010/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill [8].
Правилата, определени в Решение 79/542/ЕИО, понастоящем са определени в Регламент (ЕС) № 206/2010 на Комисията от 12 март 2010 г. за установяване на списъци на трети страни, територии или части от тях, от които е разрешен вносът в Европейския съюз на някои животни и прясно месо и за определяне на изискванията за ветеринарното сертифициране [9].Ir-regoli stabbiliti fid-Deċiżjoni 79/542/KEE huma issa stabbiliti fir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 206/2010 tat-12 ta Marzu 2010 li jistabbilixxi listi ta’ pajjiżi terzi, territorji jew partijiet minnhom awtorizzati għall-introduzzjoni fl-Unjoni Ewropea ta’ annimali partikulari u laħam frisk u r-rekwiżiti relatati maċ-ċertifikazzjoni veterinarja [9].
По тази причина позоваванията на Решение 79/542/ЕИО в част 1 от приложение II към Решение 2007/777/ЕО следва да бъдат заменени с позовавания на Регламент (ЕС) № 206/2010.Ir-referenzi għad-Deċiżjoni 79/542/KEE, fil-Parti 1 tal-Anness II mad-Deċiżjoni 2007/777/KE għandhom għalhekk jinbidlu b’referenzi għar-Regolament (UE) Nru 206/2010.
Решение 2007/777/ЕО и Регламент (ЕО) № 798/2008 следва да бъдат съответно изменени.Id-Deċiżjoni 2007/777/KE u r-Regolament (KE) Nru 798/2008 għandhom għalhekk jiġu emendati kif xieraq.
Приложение II към Решение 2007/777/ЕО се изменя в съответствие с приложение I към настоящия регламент.L-Anness II mad-Deċiżjoni 2007/777/KE huwa emendat skont l-Anness I ma’ dan ir-Regolament.
Приложение I към Регламент (ЕО) № 798/2008 се изменя в съответствие с приложение II към настоящия регламент.L-Anness I mar-Regolament (KE) Nru 798/2008 huwa emendat skont l-Anness II ma’ dan ir-Regolament.
ОВ L 18, 23.1.2003 г., стр. 11.ĠU L 18, 23.1.2003, p. 11.
ОВ L 312, 30.11.2007 г., стр. 49.ĠU L 312, 30.11.2007, p. 49.
ОВ L 226, 23.8.2008 г., стр. 1.ĠU L 226, 23.8.2008, p. 1.
ОВ L 325, 12.12.2003 г., стр. 1.ĠU L 325, 12.12.2003, p. 1.
ОВ L 146, 14.6.1979 г., стр. 15.ĠU L 146, 14.6.1979, p. 15.
ОВ L 135, 2.6.2010 г., стр. 1.ĠU L 135, 2.6.2010, p. 1.
Приложение II към Решение 2007/777/ЕО се изменя, както следва:L-Anness II mad-Deċiżjoni 2007/777/KE hu emendat kif ġej:
Част 1 се заменя със следното:Il-Parti 1 tinbidel b’dan li ġej:
„ЧАСТ 1“PARTI 1
Регионализирани територии за страните, изброени в части 2 и 3It-territorji reġjonalizzati għall-pajjiżi elenkati fil-partijiet 2 u 3
ТериторияTerritorju
Описание на териториятаDeskrizzjoni tat-territorju
АржентинаL-Arġentina
Цялата страна, с изключение на провинциите Chubut, Santa Cruz и Tierra del Fuego за видовете, обхванати от Регламент (ЕС) № 206/2010.Il-pajjiż kollu, ħlief il-Provinċji ta’ Chubut, Santa Cruz u Tierra del Fuego għall-ispeċijiet koperti bir-Regolament (UE) Nru 206/2010
Провинциите Chubut, Santa Cruz и Tierra del Fuego за видовете, обхванати от Регламент (ЕС) № 206/2010.Il-Provinċji ta’ Chubut, Santa Cruz u Tierra del Fuego għall-ispeċijiet koperti bir-Regolament (UE) Nru 206/2010
Щатите: Rio Grande do Sul, Santa Catarina, Paraná, São Paulo и Mato Grosso do Sul.L-Istati ta’ Rio Grande do Sul, Santa Catarina, Paraná, São Paulo u Mato Grosso do Sul.
Част от щата Mato Grosso do Sul (без общините Sonora, Aquidauana, Bodoqueno, Bonito, Caracol, Coxim, Jardim, Ladario, Miranda, Pedro Gomes, Porto Murtinho, Rio Negro, Rio Verde de Mato Grosso и Corumbá);Parti mill-Istat ta’ Mato Grosso do Sul (ħlief il-muniċipalitajiet ta’ Sonora, Aquidauana, Bodoqueno, Bonito, Caracol, Coxim, Jardim, Ladario, Miranda, Pedro Gomes, Porto Murtinho, Rio Negro, Rio Verde ta’ Mato Grosso u Corumbá);
Щат Paraná;L-Istat ta’ Paraná;
щат Sao Paulo;L-Istat ta’ Sao Paulo;
част от щата Minas Gerais (с изключение на регионалните области Oliveira, Passos, São Gonçalo de Sapucai, Setelagoas и Bambuí);Parti mill-Istat ta’ Minas Gerais (ħlief id-delegazzjonijiet reġjonali ta’ Oliveira, Passos, São Gonçalo de Sapucai, Setelagoas u Bambuí);
щат Espíritu Santo;L-Istat ta’ Espíritu Santo;
щат Rio Grande do Sul;L-Istat ta’ Rio Grande do Sul;
щат Santa Catarina;L-Istat ta’ Santa Catarina;
щат Goias;L-Istat ta’ Goias;

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership