Bulgarian to Maltese European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Списъкът, предвиден в член 2, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 2580/2001, се заменя със списъка, който се съдържа в приложението към настоящия регламент.Il-lista prevista fl-Artikolu 2(3) tar-Regolament (KE) Nru 2580/2001 hija sostitwita bil-lista li tinsab fl-Anness għal dan ir-Regolament.
Регламент за изпълнение (ЕС) № 542/2012 се отменя.Ir-Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) Nru 542/2012 huwa b'dan imħassar.
СПИСЪК НА ЛИЦАТА, ГРУПИТЕ И ОБРАЗУВАНИЯТА, ПОСОЧЕНИ В ЧЛЕН 1LISTA TA' PERSUNI, GRUPPI U ENTITAJIET IMSEMMIJA FL-ARTIKOLU 1
ФИЗИЧЕСКИ ЛИЦАPERSUNI
ABDOLLAHI Hamed (известен също като Mustafa Abdullahi), роден на 11.8.1960 г. в Иран.ABDOLLAHI Hamed (magħruf ukoll bħala Mustafa Abdullahi), imwieled fil-11.08.1960 fl-Iran.
Паспорт: D9004878Passaport: D9004878
AL-NASSER, Abdelkarim Hussein Mohamed, роден в Al Ihsa (Саудитска Арабия), гражданин на Саудитска АрабияAL-NASSER, Abdelkarim Hussein Mohamed, imwieled f'Al Ihsa (l-Għarabja Sawdija); ċittadin tal-Għarabja Sawdija
AL YACOUB, Ibrahim Salih Mohammed, роден на 16.10.1966 г. в Tarut (Саудитска Арабия), гражданин на Саудитска АрабияAL YACOUB, Ibrahim Salih Mohammed, imwieled fis-16.10.1966 f'Tarut (l-Għarabja Sawdija); ċittadin tal-Għarabja Sawdija
ARBABSIAR Manssor (известен също катоMansour Arbabsiar), роден на 6 или 15 март 1955 г. в Иран.ARBABSIAR Manssor (magħruf ukoll bħala Mansour Arbabsiar), imwieled fis-6 jew fil-15.ta' Marzu 1955 fl-Iran.
Ирански и американски гражданин.Ċittadin Iranjan u tal-Istati Uniti.
BOUYERI, Mohammed (известен също като Abu ZUBAIR, като SOBIAR и като Abu ZOUBAIR), роден на 8.3.1978 г. в Амстердам (Нидерландия), член на „Hofstadgroep“BOUYERI, Mohammed (magħruf ukoll bħala Abu ZUBAIR, magħruf ukoll bħala SOBIAR; magħruf ukoll bħala Abu ZOUBAIR), imwieled fit-08.03.1978 f'Amsterdam (il-Pajjiżi l-Baxxi) – membru tal-"Hofstadgroep"
FAHAS, Sofiane Yacine, роден на 10.9.1971 г. в гр. Алжир (Алжир), член на „al-Takfir“ и „al-Hijra“FAHAS, Sofiane Yacine, imwieled fl-10.09.1971 f'Alġeri (l-Alġerija) – membru ta' "al-Takfir" u "al-Hijra"
IZZ-AL-DIN, Hasan (известен също като GARBAYA, Ahmed, като SA-ID и като SALWWAN, Samir), Ливан, роден през 1963 г. в Ливан, гражданин на ЛиванIZZ-AL-DIN, Hasan (magħruf ukoll bħala GARBAYA, AHMED; magħruf ukoll bħala SA-ID; magħruf ukoll bħala SALWWAN, Samir), il-Libanu, imwieled fl-1963 fil- Libanu, ċittadin tal-Libanu
MOHAMMED, Khalid Shaikh (известен също като ALI, Salem, като BIN KHALID, Fahd Bin Adballah, като HENIN, Ashraf Refaat Nabith и като WADOOD, Khalid Adbul), роден на 14.4.1965 г. или на 1.3.1964 г. в Пакистан, паспорт № 488555MOHAMMED, Khalid Shaikh (magħruf ukoll bħala ALI, Salem; magħruf ukoll bħala BIN KHALID, Fahd Bin Adballah; magħruf ukoll bħala HENIN, Ashraf Refaat Nabith; magħruf ukoll bħala WADOOD, Khalid Adbul) imwieled fl-14.04.1965 jew fl-01.03.1964 fil-Pakistan, passaport Nru 488555
SHAHLAI Abdul Reza (известен също като Abdol Reza Shala'i, като Abd-al Reza Shalai, като Abdorreza Shahlai, като Abdolreza Shahla'i, като Abdul-Reza Shahlaee, като Hajj Yusef, като Haji Yusif, като Hajji Yasir, като Hajji Yusif, катоYusuf Abu-al-Karkh), роден приблизително през 1957 г. в Иран.SHAHLAI Abdul Reza (magħruf ukoll bħala Abdol Reza Shala'i, magħruf ukoll bħala Abd-al Reza Shalai, magħruf ukoll bħala Abdorreza Shahlai, magħruf ukoll bħala Abdolreza Shahla'i, magħruf ukoll bħala Abdul-Reza Shahlaee, magħruf ukoll bħala Hajj Yusef, magħruf ukoll bħala Haji Yusif, magħruf ukoll bħala Hajji Yasir, magħruf ukoll bħala Hajji Yusif, magħruf ukoll bħala Yusuf Abu-al-Karkh), imwieled bejn wieħed u ieħor fl-1957 l-Iran.
Адреси: (1) Kermanshah, Иран, (2) военна база Mehran, провинция Ilam, ИранIndirizzi: (1) Kermanshah, Iran, (2) Bażi Militari ta' Mehran, Provinċja ta' Ilam, l-Iran
SHAKURI Ali Gholam, роден приблизително през 1965 г. в Техеран, ИранSHAKURI Ali Gholam, imwieled bejn wieħed u ieħor fl-1965 f'Teheran, l-Iran
SOLEIMANI Qasem (известен също като Ghasem Soleymani, като Qasmi Sulayman, като Qasem Soleymani, като Qasem Solaimani, като Qasem Salimani, като Qasem Solemani, като Qasem Sulaimani и като Qasem Sulemani), роден на 11.3.1957 г. в Иран.SOLEIMANI Qasem (magħruf ukoll bħala Ghasem Soleymani, magħruf ukoll bħala Qasmi Sulayman, magħruf ukoll bħala Qasem Soleymani, magħruf ukoll bħala Qasem Solaimani, magħruf ukoll bħala Qasem Salimani, magħruf ukoll bħala Qasem Solemani, magħruf ukoll bħala Qasem Sulaimani, magħruf ukoll bħala Qasem Sulemani), imwieled fil-11.03.1957 fl-Iran.
Ирански гражданин.Ċittadin Iranjan.
2 ГРУПИ И ОБРАЗУВАНИЯGRUPPI U ENTITAJIIET
„Организация Abu Nidal“ – „ANO“ (известна също като „Революционен съвет на Фатах“, като „Арабски революционни бригади“, като „Черен септември“, като „Революционна организация на мюсюлманите социалисти“)L-Organizzazzjoni Abu Nidal ("ANO"), (magħrufa ukoll bħala l-"Kunsill Rivoluzzjonarju ta' Fatah", il-"Brigati Rivoluzzjonarji Għarab", "Settembru l-Iswed", u l-"Organizzazzjoni Rivoluzzjonarja tal-Musulmani Soċjalisti")
„Бригада на мъчениците на Al-Aqsa“"Il-Brigata tal-Martri ta' Al-Aqsa"
Сдружение „Ал-Акса“ (Al-Aqsa e.V.)"Al-Aqsa e.V."
„Аl–Takfir“ и „Аl–Hijra“"Al-Takfir" u "Al-Hijra"
„Babbar Khalsa“"Babbar Khalsa"
„Комунистическа партия на Филипините“, включително „Нова народна армия“ – „NPA“, Филипини"Il-Partit Komunista tal-Filippini", inkluża n-"New Peoples Army" - "NPA", il-Filippini
„Gama'a al-Islamiyya“ (известна също като „Al-Gama'a al-Islamiyya“) („Ислямска група“ – „IG“)"Gama'a al-Islamiyya" (magħruf ukoll bħala "Al-Gama'a al-Islamiyya") ("Grupp Islamiku" - "IG")
„İslami Büyük Doğu Akıncılar Cephesi“ – „IBDA-C“ („Фронт на великите ислямски източни воини“)"İslami Büyük Doğu Akıncılar Cephesi" – "IBDA-C" ("Il-Front Kbir Iżlamiku tal-Ġellieda tal-Lvant")
„Хамас“, включително „Hamas-Izz al-Din al-Qassem“"Hamas", inkluż "Hamas-Izz al-Din al-Qassem"
„Муджахидини на Хизбула“ – „HM“"Hizbul Mujahideen" – "HM"
„Hofstadgroep“"Hofstadgroep"
„Фондация за спасение и развитие на Светата земя“Il-"Fondazzjoni tal-Art Imqaddsa għas-Soljev u l-Iżvilupp"
„Международна федерация на младите сикхи“ – „ISYF“Il-"Federazzjoni Internazzjonali taż-Żgħażagħ Sikh" –"ISYF"
„Силата на Калистан Зиндабад“ („Khalistan Zindabad Force“) – „KZF“Il-"Forza Khalisan Zindabad" – "KZF"
„Кюрдска работническа партия“ – „PKK“ (известна също като „KADEK“, като „KONGRA-GEL“)Il-"Partit tal-Ħaddiema tal-Kurdistan" – "PKK", (magħruf ukoll bħala "KADEK"; magħruf ukoll bħala "KONGRA-GEL")
„Тигри за освобождение на Тамил Илам“ – „LTTE“"Tigri għal-Liberazzjoni ta' Tamil Eelam" – "LTTE"
„Ejército de Liberación Nacional“ („Национална армия за освобождение“)"Ejército de Liberación Nacional" ("Armata għal-Liberazzjoni Nazzjonali")
„Палестински ислямски джихад“ – „PIJ“Il-"Jihad Islamika Palestinjana" – "PIJ"
„Народен фронт за освобождение на Палестина“ – „PFLP“Il-"Front Popolari għal-Liberazzjoni tal-Palestina" – "PFLP"
„Народен фронт за освобождение на Палестина – главно командване“ (известен също като „PFLP – General Command“)Il-"Front Popolari għal-Liberazzjoni tal-Palestina – Kmand Ġenerali" (magħruf ukoll bħala "PFLP – Kmand Ġenerali")
„Fuerzas armadas revolucionarias de Colombia“ – „FARC“ („Революционни въоръжени сили на Колумбия“)"Fuerzas armadas revolucionarias de Colombia" – "FARC" ("Il-Forzi Armati Rivoluzzjonarji tal-Kolombja")
„Devrimci Halk Kurtuluș Partisi-Cephesi“ – „DHKP/C“ (известна също като „Devrimci Sol“ („Революционна левица“), като „Dev Sol“) („Революционна армия/фронт/партия за народно освобождение“)"Devrimci Halk Kurtuluș Partisi-Cephesi" – "DHKP/C" (magħruf ukoll bħala Devrimci Sol ("Xellug Rivoluzzjonarju"), magħruf ukoll bħala "Dev Sol") (L-Armata/Il-Front/Il-Partit Rivoluzzjonarju/a għal-Liberazzjoni tal-Poplu)
„Sendero Luminoso“ – „SL“ („Сияйната пътека“)"Sendero Luminoso" – "SL" It-("Triq li Tiddi")
„Stichting Al Aqsa“ (известна също като „Stichting Al Aqsa Nederland“ и като „Al Aqsa Nederland“)"Stichting Al Aqsa" (magħruf ukoll bħala "Stichting Al Aqsa Nederland", magħruf ukoll bħala "Al Aqsa Nederland")
„Teyrbazen Azadiya Kurdistan“ – „TAK“ (известна също като „Соколи за свободата на Кюрдистан“, като „Ястреби за свободата на Кюрдистан“)"Teyrbazen Azadiya Kurdistan" – "TAK" (magħruf ukoll bħala l-"Kurdistan Freedom Falcons", magħruf wkoll bħala l-"Kurdistan Freedom Hawks")
като взе предвид Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета от 23 юли 1987 г. относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа [1], и по-специално член 9, параграф 1, буква а) от него,Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2658/87 tat-23 ta’ Lulju 1987 dwar in-nomenklatura tat-tariffa u l-istatistika u dwar it-Tariffa Doganali Komuni [1], u speċjalment l-Artikolu 9(1)(a) tiegħu,
Уместно е да се предвиди обвързващата тарифна информация, която е издадена от митническите органи на държавите-членки във връзка с класирането на стоки в Комбинираната номенклатура, но която не е в съответствие с настоящия регламент, да може да продължи да бъде ползвана от титуляря за срок от три месеца съгласно член 12, параграф 6 от Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета от 12 октомври 1992 г. относно създаване на Митнически кодекс на Общността [2].Hu f’loku li jkun ipprovdut li informazzjoni tariffarja vinkolanti u li nħarġet mill-awtoritajiet tad-dwana tal-Istati Membri rigward il-klassifikazzjoni ta’ oġġetti fin-Nomenklatura Magħquda, iżda li mhijiex skont dan ir-Regolament, tkun tista’, għal perjodu ta’ tliet xhur, tibqa’ tkun invokata mid-detentur, skont l-Artikolu 12(6) tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92 tat-12 ta’ Ottubru 1992 li jistabbilixxi l-Kodiċi Doganali tal-Komunità [2].
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета по Митническия кодекс,Il-Kumitat tal-Kodiċi Doganali ma ta l-ebda opinjoni fil-limiti taż-żmien iffissatimill-president tiegħu.
Обвързващата тарифна информация, издадена от митническите органи на държавите-членки, която не е в съответствие с настоящия регламент, може да продължи да бъде ползвана за срок от три месеца съгласно член 12, параграф 6 от Регламент (ЕИО) № 2913/92.Informazzjoni tariffarja vinkolanti, maħruġa mill-awtoritajiet doganali tal-Istati Membri, li mhijiex skont dan ir-Regolament, tista’ tkompli tkun invokata għal perjodu ta’ tliet xhur skont l-Artikolu 12(6) tar-Regolament (KEE) Nru 2913/92.
ОВ L 256, 7.9.1987 г., стр. 1.ĠU L 256, 7.9.1987, p. 1.
ОВ L 302, 19.10.1992 г., стр. 1.ĠU L 302, 19.10.1992, p. 1.
Артикул, представляващ венец от разноцветни изкуствени цветя, имитация на т.нар. „lei“ (хавайска гирлянда от копринени цветя).Oġġett li huwa magħmul minn girlanda ta’ fjuri artifiċjali ta’ lwien differenti, bħala imitazzjoni tal-hekk imsejħa “lei”.
Всяко цвете се състои от два отделни елемента, изрязани от цветен тъкан текстилен материал, изрязан във формата на венчелистчета на цветове.Kull fjura hija magħmula minn żewġ biċċiet ta’ materal tessili kkulurit minsuġa u maqtugħa f’forma ta’ petali ta’ fjura.
Всяко цвете е отделено от съседното с прозрачна пластмасова тръбичка, имитираща стеблото на цветето.Kull fjura hija separata mill-fjura ta’ warajha permezz ta’ tubu tal-plastik trasparenti li jimita z-zokk tal-fjura.
Пластмасовите тръбички и цветята са свързани с тънък конец така, че да образуват кръг с диаметърприблизително 30 cm, наподобяващ венец от цветя.Ħajta rqiqa tgħaqqad it-tubi tal-plastik u l-fjuri biex tifforma ċirku b’dijametru ta’ 30 ċm li jimita girlanda tal-fjuri tonda.
(Вж. снимка № 662) [1](Ara r-ritratt nru 662) [1]
Класирането се определя от общи правила 1, 3 а) и 6 за тълкуването на Комбинираната номенклатура и от текстовете на кодове по КН 6702 и 67029000.Il-klassifikazzjoni hija stabbilita mir-Regoli Ġenerali 1, 3(a) u 6 għall-interpretazzjoni tan-Nomenklatura Magħquda, u l-kliem tal-kodiċijiet tan-NM 6702 u 67029000.
Артикулът наподобява венец от цветя и е предназначен да се носи около врата като имитация на „lei“.L-oġġett jixbah girlanda tal-fjuri u huwa ddiżinjat biex jintlibes madwar l-għonq bħala imitazzjoni ta’ “lei”.
За артикула не се отнася забележка 3 б) към глава 67, тъй като изкуствените цветя не са изготвени като едно цяло, а всяко цвете се състои от два елемента от текстилен материал, изрязан във формата на венчелистчета на цветове, и понеже съединяването на венчелистчетата и стеблата с помощта на тънък конец е начин, подобен на свързване, залепване или сглобяване на части една с друга.L-oġġett mhux eskluż bin-nota 3(b) tal-Kapitolu 67, minħabba li l-fjuri artifiċjali mhumiex magħmulin f’biċċa waħda, peress li kull fjura tikkonsisti f’żewġ biċċiet ta’ materjal tessili maqtugħa f’forma ta’ petali tal-fjuri, u għaliex il-mod kif jitgħaqqdu l-petali u z-zkuk permezz ta’ ħajt irqiq huwa metodu ta’ assemblaġġ simili għall-irbit, l-inkullar jew l-iffittjar tal-partijiet f’xulxin.
Артикулът прилича по форма на естествен продукт (вж. също обяснителните бележки към Хармонизираната система за позиция 6702, параграфи 1 и 3), независимо дали елементите му съответстват точно на тези на естествения продукт.Fil-forma tiegħu, dan l-oġġett jixbah prodott naturali (ara wkoll in-Nota Spjegattiva HS għall-intestatura 6702, (1) u (3)), b’mod indipendenti minn jekk id-dettalji jkunux paragunabbli bl-eżatt mal-prodott naturali.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership